***
Наруто всё ещё находился под впечатлением от ярмарки, когда они подъехали к его небольшому жилому комплексу. Сегодняшний день был потрясающим. Он хотел большего — большего для Саске и для себя. Прошло более полутора лет с тех пор, как он спал с другим парнем, и его рука не шла ни в какое сравнение с ощущением тёплого тела, прижатого к нему. Саске, будучи таким сексуальным ублюдком, не облегчал положение. Поцелуи и лёгкие ласки сегодня ему были не по душе. Вместо того чтобы взять свои вещи, пожелать спокойной ночи и выйти из машины, он остался сидеть, нервно покусывая губу. Когда это он, Узумаки Наруто, нервничал, собираясь пригласить парня подняться к себе в квартиру? То, что он одной ногой в могиле, не делало его слабаком. Ему просто нужно было перебороть себя и выдавить те слова, что так и плясали на языке. — Хочешь войти? — произнёс он таким тоном, что намерение было очевидным, как и выражение его глаз, столкнувшихся со взглядом Саске. Напряжение в теле Саске было почти осязаемым. Похоже, Саске хотел этого так же сильно, как и он. — Хочешь, чтобы я вошёл? Комок в горле Наруто вернулся, и он заёрзал на своём месте. — Да, я бы не спрашивал, если бы не хотел. Наруто практически трясло, когда он вёл Саске к своей квартире на первом этаже. Снаружи стены были покрыты облупившейся штукатуркой и несколькими тёмными пятнами от воды. Внутри было не намного лучше, когда он арендовал квартиру. Пришлось изрядно потрудиться в течение нескольких недель, прежде чем она стала пригодной для жизни. К счастью, Наруто не был обделён связями, вернее, Джирайя не был обделён ими. — Не суди о книге по обложке, — с ухмылкой сказал Наруто, проводя Саске в небольшое фойе. Довольно небольшая квартирка была полной противоположностью квартире Саске. Там, где у Саске была практически минималистичная аура, у Наруто всё было заставлено безделушками и памятными вещами, собранными за всю жизнь как им самим, так и его покойным дедом. Кто-то мог бы счесть это место захламлённым, но Наруто каким-то образом смог изобразить уют. Здесь было чисто, и всё находилось на своём месте, даже если стены были едва видны из-за всех этих фотографий в рамках. Наруто остановился, когда увидел, что Саске смотрит на фотографию. На ней был запечатлён он сам, в возрасте двенадцати или тринадцати лет. Он был госпитализирован после тяжёлой пневмонии. Джирайя сидел рядом с кроватью, и оба они строили друг другу ушки зайчика, закинув пальцы за голову. Должно быть, медсестра сделала снимок, и, даже если атмосфера была немного удручающей, на их лицах не было и следа печали. Если бы не бурный характер Джирайи, его жизнь не была бы такой счастливой. Он научил Наруто быть самим собой, даже будучи запертым в клетке с ослабленным сердцем. — Это Джирайя. Он писал порно. Он застал меня за чтением одной из его книг, когда мне было двенадцать лет. У других родителей, бабушек и дедушек полопались бы кровеносные сосуды, но не у него. Он пошёл и купил мне пару журналов «Плейбой». До меня довольно быстро дошло, что меня возбуждает не грудь, — Наруто почесал голову и нервно рассмеялся. — Это беспокоило твоего дедушку? — Джирайю? Короля порнографии? Я думаю, это вдохновило его. Он даже написал несколько гей-романов под другим именем. Полагаю, он написал их специально для меня, — Наруто пожал плечом. — Мне его очень не хватает. — Мне жаль, — Саске придвинулся, и его плечо прижалось к Наруто. — Я тоже скучаю по своим родителям. Наруто прильнул к теплу Саске. Долгое время они стояли рядом, просто разделяя момент утешения между собой. Было приятно больше не чувствовать себя одинокими. Наруто сделал первый шаг. Он устал от того, что Саске был единственным инициатором их отношений. Страх перед тем, к чему это может привести, был отодвинут на второй план, он хотел жить сегодняшним моментом. Он просунул руку под рубашку-поло Саске и провёл по позвоночнику, ощущая каждый выступ на пути к твёрдым мышцам, покрывающим широкие плечи. Саске зашипел, отстраняясь и поворачиваясь так, что их носы соприкоснулись. Зрачки его глаз расширились настолько, что почти полностью закрыли его тёмно-карие глаза. — Ты уверен в этом? — Чёрт, Саске, я что, должен разъяснять тебе всё по буквам? — Наруто сделал шаг вперёд и прижал Саске к слегка потёртому дивану. Он быстро приблизился и расположился на худых бёдрах. Не дав Саске и шанса оспорить его действия, он соединил их губы и практически набросился с поцелуем на Саске со всей своей жадностью. Возможно, он слишком торопил события. Было легко забыть о порой строгих ограничениях, налагаемых на него повреждённым органом, что пытался приспособиться к приливу возбуждения и похоти, бурлящих в его венах. Его сердце уже колотилось в груди с большей силой, чем это было допустимо. С Саске у него попросту не хватало силы воли, чтобы замедлиться, по крайней мере, вначале. Он замедлится после того, как досыта наестся тёплым ртом и горячим языком, с упоением проникающим в его рот. Его грёбаное сердце должно дать ему эту малость. Наруто отстранился ровно настолько, чтобы стянуть рубашку Саске через голову и коснуться тёплой обнажённой кожи. Они никогда не заходили так далеко, как сейчас. Он всегда чувствовал, как Саске сдерживается, вероятно, не зная пределов возможностей Наруто. Это было приятное чувство, но оно слишком раздражало тело, которое требовало большего. Даже если это нарушало его собственные правила, касавшиеся секса, он хотел большего. — Не сиди здесь, как надувная кукла. От этих слов Саске вздрогнул под ним, и его руки сами собой полезли под футболку Наруто. — Я не хочу причинять тебе боль. — Я дам тебе знать, когда нужно остановиться, — он не мог понять, были ли произнесённые им слова ложью или правдой. Мысли в его голове смешивались в сплошное похотливое марево. Желание, испытываемое к Саске, позволило ему отбросить чувство самосохранения в пользу предвкушения умопомрачительной разрядки. Наруто тяжело дышал, сидя на бёдрах Саске. Всё происходило одновременно и слишком быстро, и слишком медленно. Его сердце бешено колотилось в груди, а тело, казалось, работало на пределе возможностей. Рубашки были сброшены, а руки касались тел друг друга. После всего, что Саске сделал для него сегодня, ничто не могло помешать ему наброситься на него при первой же возможности. Он и раньше хотел Саске, но теперь он хотел его ещё больше. — Блядь, — зашипел Саске, когда Наруто начал ладонью сжимать и тереть их обтянутые джинсами промежности. Его руки обхватили покачивающиеся бёдра, замедляя движения. Наруто отстранился, его распухшие и покрытые ссадинами губы приоткрылись от прерывистого дыхания. — Боишься, что я заставлю тебя кончить в штаны? — Помимо всего прочего, — прохрипел он в ответ. — Не беспокойся обо мне, — ощущение, словно бросаешь осторожность на ветер. Чувствовался ли кто-либо из его любовников так хорошо или так правильно? То, что он испытывал с ними, не шло ни в какое сравнение с похотью, бурлящей в его жилах от близости Саске. Их губы снова встретились, и он почувствовал, как Саске сдаётся под ним. Что случилось с его правилами о сдержанности? Джирайя не раз вдалбливал ему, как всё должно быть. Но с Саске он не мог соблюдать осторожность. Губы отстранились, и Саске прикусил ключицу, а все мысли вылетели в окно. Его сердце учащённо забилось, пытаясь угнаться за похотливыми требованиями тела. Оно было просто не в состоянии поддерживать тот темп, который они требовали от него, особенно после волнения, вызванного днём на ярмарке. Он уже было открыл рот, чтобы попросить Саске притормозить, когда тёплая ладонь проворно проникла в его частично расстёгнутые брюки и плотно обхватила его эрекцию. — Ох, дерьмо. — Чёрт, Наруто. Как же ты приятно ощущаешься в моей руке. Дышать становилось невозможно, а сердце забилось ещё сильнее, потеряв всякий ритм, который оно могло поддерживать. — Саске… о Боже. За последние несколько недель с момента их знакомства они не заходили дальше поцелуев и лёгкого петтинга. Казалось, всё развивалось слишком стремительно, и ни один из них не мог контролировать себя в создавшемся накале. Он отбросил осторожность на ветер, требуя больше, чем его тело могло выдать за такой короткий срок. И всё равно он хотел большего. Наруто прикусил зубами нижнюю губу Саске и почувствовал вкус крови на языке. Он вёл себя как дикая стихия, требуя и требуя, несмотря на последствия. Эта небольшая боль, казалось, сильнее завела Саске. Его привычно медленно поглаживающие руки начали тереть и сжимать ещё более отчаянно. Он теснее притянул Наруто к себе и начал тереть расстёгнутые ширинки их штанов. Напряжение, нараставшее в течение последних нескольких недель, теперь достигло предела для них обоих. Спина Наруто выгнулась дугой, а его бёдра отчаянно задвигались навстречу Саске. Это было так приятно. А он-то думал, что чувствовал себя свободным, катаясь на колесе обозрения. Это было намного лучше. Его зрение помутнело, и он не заметил предупреждающих признаков перевозбуждения своего сердца. Эндорфины, хлынувшие в его кровь, эффективно замаскировали звоночки для его разгорячённого похотью мозга. Рука Саске освободила их истекающие члены от боксеров и соединила вместе. Пот и выступивший предэякулят обеспечили достаточно смазки, чтобы они могли скользить друг по другу. Жар их тел проникал друг в друга, и их стоны наполняли воздух. Вот что значит потерять контроль. Его член так сильно болел, а яйца так плотно прижимались к нему, что ему казалось — они вот-вот взорвутся от наполненности. — Чёрт… блять, — задыхался он. Саске, похоже, рассуждал аналогично, потому что его рука, ослабшая после того, как он соединил их члены вместе, усилила хватку и сильнее сжала их друг с другом. Имя Наруто, шёпотом прозвучавшее напротив его горла, сильнее распаляло, заставляя сердце биться в неровном ритме. Его губы нашёптывали Саске мольбы, в то время как перед глазами плясали искры, а грудь боролась за возможность наполнить лёгкие воздухом. Ему казалось, что он умирает, и если так оно и было, то он не испытывал ни малейшего страха, потому что ощущение крови, бурлящей в его венах, и наслаждение, отдающееся эхом в его мозгу, были такими, какие он не испытывал никогда прежде. Он хотел то больше, то меньше. Наслаждения и боли в груди и лёгких было почти достаточно, чтобы лишить его сознания. — Саске, — задыхаясь, произнёс Наруто, поглаживая пальцами головку своего члена. Этого было достаточно. Этого было слишком. С негромким сдавленным вскриком он дёрнулся и задрожал от нахлынувшего на него удовольствия. Саске выгнулся и застонал под ним, и их совместная разрядка накрыла руку Саске, гладившего их во время оргазма. Силы, чтобы оставаться в сознании, быстро покинули его после пережитого. Кислородного голодания и нагрузки, которую испытывал его организм, оказалось слишком много, чтобы то, что было небольшими пятнами темноты по краям его зрения, полностью поглотило его сознание и погрузило тело в состояние оцепенения. Бесполезно было пытаться взять сердце под контроль. Оно слишком перевозбудилось и сбилось с ритма, чтобы усмирить Наруто. Когда сознание покинуло его, он прошептал на ухо Саске его имя. Наруто вдруг осознал, что не хочет умирать, по крайней мере, пока у него есть шанс испытать больше таких моментов. Вся его жизнь прошла в состоянии забвения — ни мёртв, ни жив. Если бы у него был ещё один день, месяц, год с Саске, он бы с радостью встретил смерть с улыбкой на лице, зная, что наконец-то познал, что такое любить кого-то. Саске вздрогнул и тяжело задышал под Наруто. От его дыхания влажные светлые волосы юноши колыхнулись у виска. — Чёрт, Наруто. Он почувствовал, как тело, тяжело прижимавшееся к нему, обмякло после их оргазма. Сердце, колотящееся в груди, почти пугало своим неровным стуком. Рукой он схватил одну из их рубашек и вытер сперму, после чего переместил их тела так, что Наруто уже не лежал на его коленях, а растянулся на диване. Как только Саске увидел перед собой бледное лицо, его пульс подскочил. Он не должен был быть таким бледным. — Наруто? Ответа не последовало, и сердце Саске замерло. После хорошего оргазма сознание может помутиться на мгновение или два, но он никогда не знал никого, кто бы действительно терял сознание. Но ведь он никогда не был с таким человеком, как Наруто. Саске знал, что Наруто болен, и его предупреждали, что нельзя чрезмерно нагружать его сердце. Услышанное разительно отличалось от последующих действий. Прикосновения и поцелуи участились, и он пал жертвой Наруто. — Проснись, идиот, — Саске судорожно похлопал Наруто по щекам и скривился от ощущения липкого холода. — Дерьмо. Блять, — он достал из кармана телефон и быстро набрал 911. Присев рядом с Наруто, Саске почувствовал себя таким бесполезным. Он не был похож на своего брата. Его умение оказывать первую помощь сводилось к наклеиванию пластыря на порез и прикладыванию пачки замороженного горошка на распухший синяк. — 911, что у вас случилось? — У моего парня сердечная недостаточность, и он упал в обморок. Мне нужна скорая помощь, — он провёл рукой по волосам и потянулся к обмякшей руке Наруто. Это была его вина. Если бы он заставил их сбавить темп, Наруто не оказался бы в таком состоянии. Он позволил своей похоти взять верх, и теперь Наруто мог умереть. — Вы звоните с мобильного телефона. Назовите ваше имя и адрес. Саске назвал адрес и номер квартиры. Он почувствовал себя почти оцепеневшим и никчёмным, когда оператор спросил, какие лекарства принимает Наруто. Они не обсуждали этот вопрос. Если подумать, то, пожалуй, стоило бы. Возможно, ему следовало подтолкнуть Наруто к разговору о его болезни. Знать и видеть — две разные вещи. — Саске, мне нужно, чтобы вы приподняли своего парня. Это облегчит дыхание и предотвратит излишнюю нагрузку на сердце. Скорая помощь уже в пути, так что оставайтесь со мной на линии. Он тут же достал несколько подушек и осторожно переложил Наруто в полулежачее положение, не забыв застегнуть джинсы и немного привести его в порядок. Он едва успел сесть, как до его ушей донёсся звук сирен. Наблюдать за тем, как врачи скорой помощи приступают к оказанию помощи, было самым тяжёлым занятием для него. Наруто всё ещё был без сознания, и паника, которую он едва сдерживал, начинала брать верх. Ему предложили поехать в машине скорой помощи, но он отказался. Парамедики сказали ему, что отвезут его в Главную Больницу Милосердия, и умчались прочь. Паника почти пересилила весь его контроль. Был только один человек, которому он мог позвонить, только один человек, которому он мог доверить Наруто. Казалось невозможным удержать руки от тряски, когда Саске пытался найти знакомый номер. Он дважды уронил телефон, прежде чем соединение было установлено, и он услышал сухой голос брата. — Что такое, Саске? — Итачи… мне нужна твоя помощь.Глава 2
3 марта 2023 г., 08:00
— Мы уже приехали? — спросил Наруто в десятый раз. Ему доставляло огромное наслаждение то раздражение, которое Саске выказывал своим молчанием, и он снова и снова задавал этот злосчастный вопрос просто ради собственного удовольствия, заставляя подёргиваться правый глаз Саске. Испытывать на себе всю силу воли Саске было так приятно. Это послужит ему хорошим уроком за то, что он утаил подробности их нынешней экспедиции, дав лишь туманное указание надеть джинсы и удобную обувь.
— Ты когда-нибудь слышал о терпении?
— Неа, — ответил он с ухмылкой. — Я всего лишь большой ребёнок.
— Мне не составляет труда в это поверить.
— Ты просто завидуешь. Нужно быть настоящим мужчиной, чтобы отпустить свои тормоза.
— А ты хочешь меня только из-за моей тачки.
Наруто не мог солгать и сказать, что у него не было серьёзного влечения к спортивной машине с гладкой отделкой. Он потянулся вниз, чтобы провести рукой по упругому кожаному сиденью, не в силах сдержать вздох, вырвавшийся у него из горла. Наруто закрыл глаза и прислушался к тому, как урчание двигателя почти эротично смешивается с плавным джазом, льющимся через аудиосистему Bose. Боже, он обожает эту машину. Если бы только он мог убедить Саске дать ему порулить.
— Может, ты прекратишь трахать мою машину?
Глаза Наруто распахнулись, лицо исказилось в притворной обиде.
— Ну, по крайней мере, машина заводится. Не правда ли, детка?
Когда Наруто начал поглаживать подлокотник, словно любовницу, Саске потянулся и игриво шлёпнул его по затылку.
— Прекрати это.
— Не слушай его, детка. Он просто ревнует к нашей любовной связи.
— Поверить не могу.
— У машин тоже есть чувства.
Саске закатил глаза и включил поворотник на своей спортивной машине, свернув с шоссе и следуя указателям, пока они не добрались до импровизированной парковки местной ярмарки. Глаза Наруто расширились, и он бросил на Саске возмущённый и обиженный взгляд.
— Я же говорил тебе: никаких парков развлечений.
— Это не парк развлечений, идиот, это ярмарка. Существует разница, — Саске вылез из машины и увидел, что Наруто остался сидеть на своём месте, сложив руки на груди, как обиженный ребёнок, который не получил своего. — Ну же, перестань вести себя как дитя и доверься мне.
— Ладно, — проворчал Наруто. Даже несмотря на тревожность, он испытывал небольшое предвкушение. Джирайя не брал его с собой в места, которые могли бы вызвать перегрузку у его сердца. Наруто просто следовал этому принципу по мере своего взросления.
Саске взял Наруто за руку и повёл его по усыпанной гравием импровизированной дорожке к ларьку, где взимали плату за вход. Казалось, ему было всё равно, что кто-нибудь увидит их сцепленные руки, и эта мысль ещё больше грела Наруто. Его никогда не волновало, что думают о нём другие люди. Ему просто нравились парни, и он не стыдился этого. Джирайя научил его чувству собственного достоинства. И то, что Саске, похоже, считал так же, ещё больше располагало Наруто к нему.
— Два, — сказал Саске женщине, сидящей за прилавком.
— Итак, что могут делать два таких крутых спеца, как мы, на маленькой сельской ярмарке? — спросил Наруто, не в силах сдержать разочарование в голосе, когда посмотрел на колесо, бешено вращающееся впереди под крики катающихся людей, истошно вопящих от восторга. Чёрт, как же ему хотелось прокатиться на этой штуке.
— Ты всегда такой трудный?
Наруто пожал плечами и усмехнулся.
— Может, мне просто нравится, когда ты делаешь такое сексуальное лицо.
Очередное закатывание глаз. Каким невероятным образом Саске удавалось выглядеть при этом так сексуально, Наруто не мог приложить ума.
— Давай по порядку, — Саске провёл Наруто через несколько прилавков с самой вкусной едой, которую ему когда-либо доводилось пробовать. Всё выглядело так аппетитно, что у него уже началось слюноотделение, пока Саске протаскивал их вдоль очереди.
Они остановились перед прилавком, где продавалось практически всё, что только можно себе представить. Здесь красовались вывески с рекламой хот-догов, корн-догов, чили-догов, гамбургеров и жареной картошки фри. Выбирать было из чего, и когда Наруто увидел целую жареную ножку индейки, он влюбился.
— Я хочу это.
Саске посмотрел на мужчину напротив них, который протягивал огромную приправленную ножку, и усмехнулся.
— Давайте две.
Они заняли места на ближайших скамейках с одинаковыми индюшачьими ножками и жареной кукурузой в початках. Наруто был на седьмом небе от счастья. Мясо было нежным и восхитительно приправленным.
— Внимайте, я лорд тамощних угодий, — Наруто указал своей полусъеденной ножкой в сторону комнаты смеха, оформленной в средневековом стиле. — Я присваиваю всю эту землю своему королевству.
— По-моему, ты заблуждаешься, — Саске прислонился плечом к Наруто. — Сдаётся мне, что я — лорд, а ты — моя леди.
Наруто издал очень неженский смешок.
— Как будто ты когда-нибудь увидишь меня в платье… ты же, напротив, будешь выглядеть божественно в тафте.
— Это твой маленький кинк, Наруто? — урчание в голосе Саске вызвало у Наруто ощущение, что штаны стали немного теснее, чем ему хотелось бы. — Хочешь увидеть меня в юбке и женском нижнем белье?
— Ну ты и ублюдок, — прорычал он в ответ.
Оба рассмеялись, и Наруто почувствовал, как его опасения утихают. Неважно, что он не сможет в полной мере ощутить все возможности ярмарки. Саске превратил её в нечто приятное.
— Ну, моя леди Наруто, вы закончили с индюшачьей ножкой?
Наруто высунул язык в сторону Саске.
— Да, Леди Саске, — он не смог сдержать смех, вырвавшийся у него при виде взгляда, брошенного на них проходящей мимо парой. Одна только мысль о том, какие извращённые образы пронеслись у них в голове, была более чем потешной.
— Ты пугаешь местных.
Ухмылка Наруто расширилась.
— Я думаю, это ты их пугаешь, Саске.
— Продолжай так думать, — Саске подвёл Наруто к киоску, где продавали билеты, и к Наруто вернулось то чувство тревоги, которое он испытывал, едва они пришли. Не пойдёт же Саске на аттракционы, а Наруто оставит в сторонке?
— Хватит выглядеть как побитая собака, — Саске протянул ему несколько билетов. — Эти захватывающие катания — не единственное, чем можно заняться на ярмарке.
— Откуда мне знать? Я никогда не был на ярмарке, — Наруто выпятил губу и недовольно пробурчал себе под нос, когда Саске указал на колесо обозрения.
— Ты когда-нибудь катался на колесе обозрения?
Наруто смотрел, как большое колесо движется по кругу. Оно казалось быстрым, но, судя по количеству пар, старых и молодых, катающихся на нём, он решил, что его сердце справится с этим.
— Нет.
Саске протянул Наруто два билета.
— Попробуй.
Саске не собирается с ним?
— Эй, подожди минутку. А как же ты?
— Я посижу в сторонке.
— О нет. Я не пойду на него один. Если я умру на этой штуке, ты пойдёшь на дно вместе со мной, — Наруто обхватил рукой запястье Саске и потянул его за собой с большей силой, которой, как ему казалось, он не обладал. Если он собирался прокатиться на своём первом аттракционе, Саске должен был быть с ним.
Очередь двигалась довольно быстро, и вот они уже сидели бок о бок в маленьком кресле. Он взглянул на Саске, заметив, что его лицо значительно бледнее, чем обычно. Как только колесо начало движение, его руки вцепились в перекладину на коленях, а глаза зажмурились.
— Саске?
Саске потряс головой, руки сжались ещё крепче, когда кресло слегка покачнулось.
— Просто скажи мне, когда всё закончится.
Наруто засмеялся и прислонился к нему, когда их корзинка замерла на самом верху.
— Ты боишься высоты?
— Заткнись. Просто скажи мне, когда мы окажемся внизу.
В голове Наруто зародилась идея. Он поднёс руку к щеке Саске и повернул его голову так, чтобы их губы прижались друг к другу. Отчасти это было сделано в знак благодарности, но также и для того, чтобы расслабить Саске. Он не должен упустить потрясающий вид ярмарки, раскинувшейся перед ними. Прошло мгновение, и вскоре губы Саске задвигались под его губами.
— Мило, — прошептал он, когда к щекам Саске вернулся румянец.
Колесо снова заработало, и хотя Саске не был полностью расслаблен, он уже не пребывал в том почти паническом состоянии. Рука Наруто поднялась и прижалась к сердцу Саске. Ощущение ровного, пусть и немного учащённого биения было, пожалуй, самым удивительным из того, что он когда-либо чувствовал. Ему не хотелось, чтобы эта поездка заканчивалась. Это была самая большая свобода, которую он когда-либо испытывал в своей жизни.
Но она закончилась.
Когда они сошли, Наруто прильнул к Саске с улыбкой на лице.
— Спасибо, что поехал со мной, хоть тебе и было страшно.
Саске прочистил горло.
— Пусть это останется между нами.
— Договорились.
Они удалились от аттракциона и прогуливались вместе в приятном молчании. Ярмарка поразила Наруто даже больше, чем он предполагал, учитывая ограниченность его сердца. Он потащил Саске к карусели, не беспокоясь о том, что двое взрослых парней, катающихся на украшенных розовыми ленточками лошадях, выглядят чертовски по-гейски. Пока они шли по коротко стриженному газону, внимание Наруто привлекли игры.
— Давай поиграем, — усмехнулся Наруто, увидев игру, где нужно было метать мячи в молочные бидоны. У него был потрясающий прицел. По словам Джирайи, если бы его сердце не было таким слабым, он мог бы легко сделать карьеру питчера в высшей лиге. — Смотри.
Наруто достал из кармана два доллара и протянул их мужчине, прежде чем Саске успел предложить заплатить. Он упёрся ногами в пыльную землю и сделал бросок.
И сбил только верхнюю бутылку.
— Какого хрена?
Саске вскинул бровь.
— Я не впечатлён.
— О, чёрт возьми, нет. Наверняка это была случайность, — Наруто протянул мужчине ещё два доллара. — Я выбью их в этот раз.
Результат был тот же.
— Всё подстроено!
Он был намерен победить в этой игре, даже если это будет последнее, что он сделает. Игра не возьмёт над ним верх. Будь проклято его сердце. Он не обращал внимания на неровный ритм, который начинал слишком сильно отдаваться в груди.
Наруто уже собирался достать из бумажника ещё два доллара, когда Саске положил руку ему на плечо.
— Дай мне попробовать.
Саске протянул купюры оператору, руководившему игрой, и обменялся понимающим взглядом с неряшливым, перепачканным жиром человеком. Подхватив мяч и одарив Наруто самодовольной ухмылкой, он отдёрнул руку и бросил мяч.
Каждая из бутылок с молоком упала вниз.
— Победитель!
— Чушь собачья, — прорычал Наруто.
Ухмылка Саске была неисправима, когда он перевёл взгляд на Наруто.
— Какой приз ты хочешь?
Единственное, что бросалось в глаза — большой, чересчур плюшевый рыжий лис.
— Просто дай мне лиса.
Наруто выхватил плюшевое животное из рук продавца с мрачным видом, после чего Саске потащил его прочь.
— Ты, придурок. Сколько ты заплатил ему за победу?
— Всё дело в мастерстве, Наруто.
— Брехня собачья. Лучше скажи мне, или я натравлю на тебя Кураму.
Брови Саске удивлённо поднялись.
— Курама?
— Да. Я посмотрел пару серий «Отчёт о буйстве духов» после встречи с тобой. Это был первый японский мультфильм, который я смог найти.
— И ты решил назвать лиса в честь персонажа аниме, потому что я японец?
Наруто взял Кураму под мышку.
— У тебя с этим проблемы?
На лице Саске появилось особенно самодовольное выражение.
— Никаких.
В груди у Наруто разлилось тепло, а сердце тяжело забилось в груди. Саске заставлял его сильнее влюбиться в него — сильнее, чем он уже был. Он никогда не встречал человека, настолько удивительно совершенного, от чего несовершенства Наруто казались ещё более очевидными в сравнении с ним. Он не должен был продолжать играть в эту игру. Это лишь усложнит их расставание, но он не хотел всё заканчивать.
— Что-то не так? — нахмурился Саске и положил руку на плечо Наруто. — Может, нам уйти?
— Я в порядке, — усмехнулся Наруто, глядя на Саске. — Я просто подумывал о том, что мне не помешала бы ещё одна индюшачья ножка, моя леди.
— Идиот, — Саске обхватил Наруто рукой за талию и притянул к себе.
Наруто подчинился и вновь усмехнулся. Он чувствовал себя идиотом, потому что уже решил, что не сможет отказаться от Саске. Его сердце, слабое маленькое дерьмо, которым оно было, уже сделало выбор за него. Чёрт, будет очень больно, когда между ними всё закончится.