ID работы: 13157792

Сегодня, завтра, всегда

Слэш
NC-17
В процессе
338
RosieRou бета
Размер:
планируется Макси, написано 565 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
338 Нравится 220 Отзывы 103 В сборник Скачать

15.

Настройки текста
Семнадцатое июля. Погода стояла теплой. Солнце только взошло, а Джеймс уже сидел на скамье, подставляя лицо нежным лучам солнца. Он разглядывал то, как деревья отражаются в водах реки, и слушал легкое течение, уносившее за собой стаю маленьких уточек. Ему повезло любоваться окружающей красоты Оттери-Сент-Кэчпоул в этот летний день, и позволять мыслям течь, куда им заблагорассудится. Он находился в небольшой магловской деревушке на южном побережье Англии, которая также была населена и волшебниками. Ему пришлось немного пообщаться с надоедливым Амосом Диггори, чтобы договориться с ним и его семьей попасть в их поселение, с помощью летучего пороха. Они подключили каминную сеть, и Джеймс оказался у них. Ему пришлось долго оправдываться перед Амосом, чтобы не брать его в свою компанию, и тот отступил, но явно обиделся. Впрочем, это не важно. В следующий раз он даст ему что-то взамен, если захочет попасть в это место еще раз, или подружится с Когтевранкой Пандорой, живущей здесь неподалеку. Все-таки местность и правда была непередаваемо прекрасной. От дома Диггори ему пришлось пройти небольшой путь по извилистой тропе, чтобы дойти до главной улицы и спуститься чуть ниже, прямо к реке. Здесь он должен был встретиться со своими друзьями, но пришел раньше на целый час, не рассчитав время. Но ему было хорошо. Людей немного, а значит можно насладиться тишиной и уединением с природой. Джеймс оделся легко. На нем были плавательные шорты до колен, обычная белая майка и оранжевая рубаха в клетку, на которую то и дело налетали назойливые пчелы. Загорел он так, будто все лето работал на открытом поле, а на лице появились солнечные пятна, которые он еще не успел убрать магическими средствами. После приезда домой — Поттеры сразу же отправились в путешествие в Бразилию. Выезжать куда-нибудь заграницу была их семейной традицией, и Джеймс не всегда ее поддерживал, желая больше времени проводить с друзьями. Но в этом году, он был только рад поехать куда-нибудь далеко, освежить мысли и в полной мере отдохнуть от экзаменов. Они путешествовали две недели, посетив почти все магические деревни, населенные волшебниками, и даже побывать в Бразильской школе Чародейств и волшебства — Кастелобрушу. Их часто приглашали на светские мероприятия, занявшие большую часть пребывания в этой стране, потому что вся высшая знать прекрасно знала родословную Поттеров, по крайней мере из списка «Священных двадцати восьми», и их громкого исключения из него. Джеймсу часто припоминают то, как его дедушка — Генри Поттер храбро защищал магловский мир, публично осуждая министра магии того времени Арчера Эвермонда, который запрещал магическому сообществу помогать маглам бороться в Первой Мировой Войне. Его искреннее беспокойство за маглов вызвало много вопросов, и чистоту крови его семьи поставили под сомнением, хотя это было обыкновенное притворство со стороны министров, ведь им просто захотелось выбросить фамилию Поттеров из списка чистокровных волшебников, считая их предателями крови. Долгое время фамилию оценивали не лучшим образом, но через пару лет Флимонт Поттер вчетверо увеличил семейный капитал в Гринготтсе, создав волшебное снадобье «Простоблеск», и их зауважали все влиятельные волшебники, хотя не во всех можно было разглядеть настоящую искренность. Джеймс порядком устал от всех этих встреч, и попросил родителей переместить фокус внимания на одиночные поездки и семейные прогулки, на что они с радостью согласились. Флимонт и Юфимия Поттеры никогда не были привязаны к мнению высшего общества, и могли спокойно обходиться без него. Тем более Джеймсу Поттеру, как будущему наследнику, постоянно приходилось выслушивать то, что ему просто необходимо пожениться на чистокровной волшебнице, в противном случае он повторит тот позор, что принес в их семью его дед. Конечно же так прямо ему никто не говорил, но посыл ясен. Ему было некомфортно выслушивать этот бред, а его родители сделают все, чтобы сын чувствовал себя хорошо. Они бы точно одобрили его брак с маглорожденной волшебницей, тем более если она может дать фору даже взрослым чистокровным магам. Джеймс знал, что Лили Эванс точно бы понравилась его семье, и они с радостью приняли бы ее в семью. Стоило парню подумать о ней, как она тут же оказалась перед ним, словно по волшебству. Услышав шаги позади себя, он решил, что увидит перед собой кого-угодно, но только не ее. Конечно же Мародер знал, что в этот день они собираются не только вчетвером, но и со своими тремя однокурсницами: Лили, Мэри и Марлин. Ему было бы легче встретиться с двумя последними, и даже остаться с кем-то наедине, не почувствовав при это напряжения, но сейчас напротив стояла одна растерянная Лили, и он даже не знал, о чем с ней говорить, чтобы не показаться дураком, а еще хуже — скучным и неинтересным. Джеймс глядел на нее, как на чудное существо из другого мира, и злился на компанию потому, что девушку оставили с ним. Будь она с кем-то еще, ему бы не пришлось чувствовать себя так неловко. — Привет, — сказал Джеймс, вскочив со скамьи. — Ты чего это одна? — он впал в замешательство, ведь она не могла добраться сюда в одиночестве, ибо никогда не бывала в этом месте, тем более не пользовалась летучим порохом. Девушка ответила не сразу. Она посмотрела по разным сторонам, надеясь увидеть кого-то из знакомых, и разочарованно вздохнула поняв, что ей придется остаться с Джеймсом наедине на какое-то время. Лили из вежливости старалась этого не показывать, но он то знал, насколько сильно она презирает его после того случая с ее бывшим другом. Конечно за последнее время она смогла немного смягчиться к Мародерам, но ей все равно было сложно находиться рядом с Поттером, и тем более с его чувствами, которые она с тяжестью ощущала на себе. — Марлин, Мэри и я попали сюда через камин, но она забыла крем от солнца и шляпу, а я решила подождать их тут, — сказала Лили, и было видно, что она жалела о своем приходе именно сюда. — Я думала, что приду раньше всех. — А тут сюрприз, в виде меня, — улыбнулся Джеймс, внимательно ее разглядывая. Она запомнилась ему совсем по-другому, и выглядела несколько иначе, чем в школе. Ее сияние было похоже на солнце, заходящее у нее за спиной, и в сравнении со всеми другими деревенскими девушками, что ему пришлось встречать на пути — она представлялась уверенной и недоступной ему. Казалось, что между ними не может быть ничего общего, и Джеймс вдруг потерял способность говорить. Пауза между ними слишком затянулась. — Прекрасная погода, — сказал Джеймс, чтобы прервать молчание. — Да, — согласилась она, все еще стоявшая напротив. Возникла новая пауза. Должно быть Лили до сих пор считала Мародеров невежественными болванами, и с неохотой согласилась на эту встречу, но ей просто не хотелось проводить это лето в одиночестве. При всех усилиях Джеймс не мог придумать, что сказать, не отпугнув тем самым свою собеседницу. До этого он общался с ней с норовистым самолюбием, и старался всегда казаться лучше, чем он есть на самом деле. Сейчас ему не хотелось делать из себя посмешище, примеряя различные маски, но считал что настоящий он ей тоже не понравится. А парень ведь так хотел добиться от нее взаимности… — Присаживайся рядом, — предложил Джеймс, указав на скамейку. — Девушки, судя по всему, немного задерживаются. — И правда, — со вздохом произнесла Лили, присев рядом с ним. Ей было некомфортно, и по сжатым плечам это было заметно. Девушка явно ждала какого-нибудь бессмысленного разговора, или что еще хуже — домогательств. Но Джеймс никогда не позволял себе так плохо относится к женщинам. Он не хотел ее обижать, но она, очевидно, об этом не знала. Парень чувствовал себя неловко, и не мог даже придумать, о чем с ней можно было бы поговорить. Не выдержав напряжения, он решился высказаться: — Знаешь, Эванс, мне жаль, что ты не доверяешь мне, и чувствуешь дискомфорт рядом со мной, — ему бы хотелось, чтобы она опровергла его слова, но этого не произошло, и он с горечью продолжил. — Я бы мог попытаться разговорить тебя, и что-то рассказать, но если хочешь, мы просто посидим в тишине и будем любоваться пейзажем. Что думаешь? Девушка не ожидала такого предложения. Некоторые изменения в общении с Джеймсом удивили ее еще в Хогвартс-экспрессе, но она не думала, что они закрепятся за ним. Она не стала врать себе в том, что новые впечатления ей только нравились. Девушка не сразу ответила. Она немного поразмышляла, и после решилась, что сказать: — Давай просто посидим. Скоро соберется целая компания, и мы будем много общаться. — Как скажешь, — безоговорочно согласился парень. Они продолжили находиться рядом друг с другом в тишине, наслаждаясь утренним видом Оттери-Сент-Кэчпоул. Пролетали минуты, а пара просто на просто смотрела вперед, подмечая какие-то незначительные, но красивые детали. Они наблюдали за стайками уток, за движением облаков и плесканием рыб. Растворяясь в природе, Лили почувствовала себя хорошо: плечи ее расслабились, а мышцы лица перестали напрягаться. Джеймс незаметно поглядывал на нее. Он оценил ее милое желтое платьишко, с ремешком у талии. У него были большие воротнички, рукава почти до плеч, и пуговицы спереди. Оно очень ей шло. Густые рыжие волосы собраны в два хвостика, висящие у нее на грудях, а на челке простая но милая заколка с бабочкой. Она была великолепной. В принципе, как и всегда. Джеймс не мог позволить себе рассматривать ее более детально. Она заметит, и вряд ли оценит его взгляд как что-то безопасное для себя. Тишина в этот момент была для Лили совершенной, и ни капельки не скучной. Она больше не жалела о встречи с однокурсниками, и наслаждалась этим мгновением. Доверие к Поттеру росло, но девушка все равно была настороже. И тем не менее, ей было комфортно, в отличии от парня. Он чувствовал нетерпение, и постоянно искал уместный момент, чтобы нарушить молчание. Время шло медленнее, и это раздражало. Но Джеймс всеми силами перебарывал себя, потому что за последние несколько лет неоднократно ранил Лили своими глупыми выходками и словами. Ему не хотелось повторять прошлых ошибок, и приходилось держать язык за зубами, пока он не поймет, какой подход ей нужен. К счастью для Джеймса, совсем скоро послышались шаги, а затем радостные, знакомые голоса: — Черт возьми, Сохатый! — заорал Сириус, привлекая его внимание. — Вали обратно в Бразилию, чего пришел! — И это говорит тот, кто писал мне каждый день во время отъезда! — прокричал ему в ответ Джеймс, в миг расцветший. — Иди сюда, черт ты эдакий! В следующую секунду, друзья побежали навстречу друг другу. Сириус прыгнул на Джеймса, обвив его талию ногами, и со всей радужностью обнимал лучшего друга, сполна соскучившись за эти две недели. Они громко хохотали, крутились и бегали по полю, чуть не позабыв о существовании Лили, сидевшую в стороне. Тем не менее, вид мальчишек показался ей смешным, и ее губы вздрогнули в улыбке — Боже, Джеймс, в следующий раз я поеду с тобой и твоей семьей! Я не выдерживаю столько времени без тебя. — Да ну! А кто говорил, что совершенно не будет обо мне думать, и пусть я побыстрее свалю отсюда? — с отрывистым смехом произнес Джеймс, опустив его не землю. — Надо мне как-то с болью справляться! Ты меня каждое лето бросаешь! — сказал Сириус, разлохматив тому волосы. — Негодяй, да ты еще раньше времени с девушкой тусуешься! Лили, привет! — Привет, — поздоровалась она, помахав ему рукой. — У меня назрел вопрос: почему Поттер — Сохатый? — Потому что он олень, это же очевидно! — его шутка удивительным образом заставила ее коротко засмеяться. — Заткнись пес и скажи, где остальные? — Зрение окончательно покинуло? Вот они, идут наши детки! И Сириус не обманул. Впереди по тропинке к ним шли Питер и Римус, в легких летних шортах, футболках и рубашках. На спинах у них были тяжелые рюкзаки, а в руках еще парочку пакетов с едой. — Джеймс, а ты загорел! — прокричал ему Римус, тяжело дыша от поднявшейся духоты. — Ночью тебя совсем видно не будет! Потный уставший Питер был способен лишь поддержать его смехом, и слабо помахать Джеймсу рукой. Они шагали тяжело но быстро, стараясь как можно быстрее добраться до приятелей. — Идите сюда! — закричал Джеймс, как можно крепче обняв их обоих. Парни чуть не задохнулись под натиском его крепких рук. — Мы тоже скучали… — хрипло выдохнул Римус, посинев от нехватки воздуха. — Джеймс… я ща умру… пусти… — взмолился Питер, хлопая друга по плечу. Когда Сохатый решился их отпустить, парни шлепнулись на землю, бросаясь в приятеля смешными грязными словами. Они бы так и продолжили паясничать, если бы наконец не заметили Лили Эванс, стоящую в стороне. Римус тут же подпрыгнул с земли и густо покраснел от стыда. Он и Питер пораженно переглянулись, и оба явно заприметили то, насколько она была восхитительной. Вид их вдруг стал еще приветливее, но никто не мог подобрать слов. Питер как дурак стоял на месте и улыбался, стараясь найти спасение у друзей, и Римус тоже посматривал на Джеймса и Сириуса, но они лишь ухмылялись и подергивали носом. Лили удивленно глядела на них, чувствуя себя неуверенно. — Лили! Я… я тебя не заметил… прекрасно выглядишь! — парень неловко помахал ей, почесывая затылок. — А где твои девочки? — он спросил это с такой осторожностью, будто этот вопрос был воспрещен. — Привет Римус, привет Питер, — скромно улыбнулась им девушка. Без своей компании она еще не могла чувствовать себя достаточно уютно. — Марлин и Мэри забыли парочку вещей, поэтому задерживаются. Парни закивали головой и помычали. Им не приходило в голову, о чем с ней можно было бы пообщаться. Им всегда было легко находить тему для разговора, но во-первых, перед ними стояла Эванс, которую ничем нельзя было отпугнуть, а во-вторых девушка, которая нравится их другу. Они не хотели выставлять себя дураками, и даже не знали поймет ли она их странное поведение. Парни надумывали лишь короткие вопросы, на которые получали такие же короткие ответы. К счастью, неуклюжесть в общении продолжалась недолго. Позади послышались женские голоса: — Мальчики, простите за задержку! — прокричала им издалека Марлин, тащившая в обоих руках огромные сумки. Судя по всему, они не были тяжелыми, просто там было слишком много вещей. — Лили, прости, что так долго! — добавила Мэри, счастливо ей улыбаясь. Увидев девушек в непривычно новом виде, мальчишки смутились. Перед ними были не просто студентки школы Чародейств и волшебства, а самые настоящие женщины. На Мэри был миленький нежно-розовый комплект, состоящий из коротеньких шортиков, рубашке с короткими рукавами, и завязанным у нее концом у пупка. Талия была оголена, и все внимание, как ни старались парни, фокусировалось на ее объемной груди. Кудрявые темные волосы уложены ободком, а смуглая кожа светилась под лучами яркого солнца. Выглядела она чудесно, впрочем как и Марлин. Она почти никогда не надевала платья, но сегодня был особенный день. Ее белое шифоновое платье с мелкими цветочками придавала ей безмерную нежность. Оно было настолько легким и воздушным, почти прозрачным. Под определенным углом можно было разглядеть купальник, походящий на нижнее белье. Образ придавал ей женственности и загадочности, сразившая Сириуса наповал. По нему было сложно определить эмоции, но Джеймс знал, что когда этот болтун вот так долго молчит, то это значит, что его действительно удалось смутить. Мародеры тут же сменили позицию и широко заулыбались, глядя на девушек. Даже Джеймс не смог устоять, чтобы не полюбоваться ими. Единственной, кто выглядел не совсем радостной — это Лили, скептически оглядывавшая своих подруг. Причину ее недовольства поняли все. Ножки обоих девушек были гладко выбриты, настолько, что в некоторых местах виднелись порезы. Они явно решили подкраситься. На веках легкие тени, а ресницы подкрашены чем-то черным, и казались они более длинными. Глупая причина, чтобы в последний момент оставить Лили одну, под предлогом добрать пару вещей, но если в их план входило приятно удивить парней, — у них это получилось. — Ну что, к кому вам пришлось подлизаться, чтобы попасть сюда? — спросила Марлин робким голосом, вернув мальчишек в реальность. — Септимус Уизли, — первый ответил Блэк, не отрывая от нее взгляд. — Отыскал его по семейному древу. Римус и Питер тоже через него попали сюда, но им пришлось платить. А вы? — Пандора из Когтеврана, — сказала Мэри, опередив Марлин. — Она очень милая, хоть и странная. — Мне пришлось общаться с Амосом Диггори целую неделю, чтобы попасть сюда, — промолвил Джеймс, и все с сочувствием ему помычали. — А что у вас в сумках? — Все, что нужно для отличного отдыха и пикника! — воскликнула Мэри. — Сегодня мы обязаны искупаться! — Тогда предлагаю не тянуть! — согласился Сириус, подгоняя всех вперед. С приходом девушек, некая напряженность в атмосфере развеялась, и общение стало складываться куда легче. Лили почувствовала крепкую опору в своих подругах, перестав терзать себя мыслями о том, что общаться придется ей одной. Мародеры тоже расслабились. Большие компании их не пугали. Они были мастерами вести за собой целую группу, оставляя у них исключительно позитивное впечатление. Даже Римус и Питер спустя пару минут смущения перебороли себя, и смело вступали в диалог, стараясь при этом не зацикливать взгляды на телах молодых дам. Джеймс и до этого не нервничал, но был рад, что фокус внимания можно сменить на кого угодно, и не брать общение с Лили под свою ответственность. Конечно же ему хотелось с ней поговорить, и он говорил, но его до сих пор страшило то, что он мог обидеть ее каким-то неосторожно выброшенным словцом. Он постоянно задумывался перед тем, как что-то сказать, и волновался, если уже сказал. Компания медленно побрела по тропинке, которая вилась вдоль реки. Парни как истинные джентльмены вызвались помочь девушкам тащить их огромные сумки, и веселили их разными историями, произошедшие за первые дни летних каникул. Сириус рассказал о том, как целую неделю жил в комнате Римуса, ничем не выдавая свое присутствие его родителям, а он в свою очередь жаловался на то, что не мог нормально спать из-за него. Затем Джеймс поведал о своей поездке в Бразилию, и как проводил там все свое время. Он рассказал о скучных светских мероприятиях, о бесконечных городских равнинах и пляжей, жаркой погоде и школе Кастелобрушу. Своим рассказам о чудесных видах магических тварей он увлек Мэри МакДональд, обожающую изучать этих удивительных существ. — Я бы никогда не узнал о стольких неизвестных мне волшебных животных, если бы родители не решились взяться за мое саморазвитие вне обучения. Перуанский змеезуб оказался очень любвеобильным, нет правда, он тискался с нами словно собачонка. Он вещал им о волшебных розовых деревьев, растущих лишь в Бразилии, о всех видах топероек и других магических причуд. Все внимательно его слушали, и расспрашивали подробности, которыми Джеймс незамедлительно делился. Он говорил вдохновенно, не сумев обойтись без некоторых приукрашиваний своих рассказов. Его слушала не просто компания. Его слушала Лили. И он боялся потерять ее взгляд, ее интерес. Он не мог остановиться, потому что она была его слушателем, и девушка действительно поразилась его красивому слову, и теплым описанием своей семьи. Джеймс не врал в своих историях, но некоторые из них были настолько искусственно вылеплены в его сознании, что это вполне могло походить на ложь. Он ощущал себя хорошо в поездке, но ему не было настолько занимательно, как говорил. Но важнее сейчас не упустить возможность понравиться Лили по-настоящему. Он пообещал себе, что перестанет врать потом, когда все станет спокойнее и прочнее, когда он будет достаточно уверен в себе, когда девушка примет его. Но не сейчас. — Боже… может уже просто плюхнемся в какую-нибудь лужу? Я сейчас сдохну от жары… — с тяжестью проговорил Сириус, волосы которого опустились от влаги, потеряв весь объем. — Лучше бы мы бросили все на лавку, и там же искупались! — Там места для всех мало, а девочки не зря ведь взяли с собой плед для пикника, — внезапно высказался Питер, заполучив себе все внимание. — Пит все верно говорит! Он такой заботливый! — сказала Мэри тоненьким голоском, и ласково прошлась по лохматой прическе парня. Хвост покраснел до ушей и довольно заулыбался. — У меня есть на всех горной воды, — оповестил Римус, достав из большого рюкзака одну бутылку. — Кто-нибудь будет? Руки подняли все. Никто даже не мог предположить, что летняя духота в Оттери-Сент-Кэчпоул ощущается куда мощнее, чем в остальных точках Англии. Парни начали уставать еще на середине дороги, но перед девушками лицо не теряли, и даже не косили спины, но потели нещадно. Девушки держались тяжело. Они то и дело останавливались передохнуть, и как можно неприметно подтирали размазанную тушь под глазами. Жара начинала раздражать, но компания не теряла хорошего настроения, и все разговаривали. Особенно Джеймс, который поддерживал друзей и помогал им идти вперед. Он поддерживал девушек, ведя их за руку, но Лили наотрез отказалась. Она шла подальше от Поттера, будто специально, чтобы не удалось соприкоснуться даже случайно. Проселочная дорога зигзагами извивалась между старыми фермами. Стальные воды реки проходили совсем рядом с дорогой, и обрывались на другом водоеме, покрупнее. К концу первого часа дня, солнце палило нещадно, и ребята решили, что именно сейчас им необходимо искупаться. Они свернули на тропинку, обсаженную деревьями, и поднялись на склон небольшого, поросшего травой холма. На вершине они остановились, рассмотрев впереди большое озеро, накрытое тенью от большого дуба, стоящего на берегу. Ветви величественного древа протягивались к середине водоема. — Кто последний, тот натягивает тарзанку! — прокричал Сириус, и рванул в сторону озера так, будто убегал от разъяренного, гигантского леопарда Нунду. Глупый спор подействовал на всех как спусковой крючок. Компания вдруг наполнилось нескончаемой энергией, и все побежали вперед, стараясь опередить остальных. Единственной, кто не тронулся, была Лили, но скорее не из-за того, что она не хотела в этом участвовать. Из-за усталости слова Сириуса не сразу до нее дошли, но Джеймс не оставил ее позади. Он схватил ее за руку и помчал вперед так быстро, как только мог. Даже несмотря на груз, ему удалось опередить всех, кроме Сириуса. Эванс покорно бежала за ним даже несмотря на то, что он специально старался не держать ее крепко, предоставляя возможность освободиться в любой момент. Радостный смех в мгновении разнесся по всей деревни. По пути подростки теряли свою одежду, желая поскорее окунуться в прохладную воду, и не думали о том, как они сейчас выглядят. Сириус снял с себя рубашку, прокатился по земле, запнувшись о собственные ноги, когда стягивал штаны, и со всей дури влетел в воду, погрузившись с головой из-за внезапной глубины. Римус поступил точно также, и присоединился к нему вторым, а за ним остановился Джеймс и Лили. Они не стали раздеваться по пути, и начали только тогда, когда остановились у влажной почвы. Мэри и Марлин их обогнали. Они также как и парни без стеснения скинули с себя одежду, и в красивых купальниках прыгнули в воду, избавив свое тело от неприятной липкости и потного запаха. — Ну что, прыгнем? — спросил Джеймс, сняв с себя все ненужное, и когда он взглянул на Лили, к его величайшему изумлению он увидел широкую улыбку, и горящие изумрудные глаза, искрящиеся счастьем, и легкостью. — Конечно прыгнем! — воскликнула она, отбросив в сторону платье. Лили стояла перед ним в красном открытом купальнике, состоящем из шортиков и лифа, похожего на топик. Она была великолепна. Джеймс не мог перестать смотреть в ее глаза, ведь в этот момент понял, что не найдет девушку прекраснее ее. Он замер, позабыв о жаре и неприятном ощущении горячего тела, и просто глядел на нее. Девушка поняла, что это был за взгляд. Улыбка медленно соскользнула с ее лица, но оно осталось таким же мягким, лучилась добротой, и осознанием. — Я не последний! — заорал Питер, плюхнувшись в озеро пузом вперед. Крик подействовал на пару отрезвляюще. Они оглянулись так, будто позабыли, зачем вообще здесь находятся, и вскоре поняли, что пришли последними. — Как же надо было зевать, чтобы Питер смог вас обогнать?! — громко хохоча прокричал Сириус, проплывая целый круг озера так быстро, словно вода была его стихией. — Неужели вы оба будете натягивать тарзанку? — спросила их Марлин, плавно проплывая у берега, словно лягушка. — По-моему, проигравший должен быть один! Намек был усвоен, но Лили явно опередила в этом Джеймса. Она слегка оттолкнула его от себя, и словно радостный ребенок забежала в воду, оставив его позади. Парень удивился, но даже не расстроился. Он не ожидал, что девушка проявит такую уверенность, и полностью отдастся беззаботному веселью, наслаждаясь в полной мере этим днем. Он был беспредельно счастлив за нее. Ребята расслабленно плескались в воде, болтали и играли, обрызгивая друг друга водой. Джеймсу пришлось лезть по толстым ветвям дуба довольно высоко, но это не было для него проблемой. Единственное что его раздражало, это едкий запах пота и духота. Парень забрался как можно выше, а ребята внизу давали ему указания, советуя где лучше веревка будет висеть. Парень завязал тугой узел на самой толстой и высокой ветке, висевшей над водой на уровне девятнадцати футов, и спрыгнул оттуда прямо в озеро, прижав колени груди. Вода обрызгала всех, кто проплывал рядом. Ребята развлекались как могли. Девушки залазили на шеи парней, и пытались столкнуть друг друга в воду, играли в догонялки, и кидали друг другу мяч. Каждый по очереди забирался на тарзанку, отталкивался от земли и прыгал в воду, ощущая приятное чувство опасности и невесомости. — Прыгай, Марлин, чего ты боишься! — кричала лили, подгоняя ее вперед. — Давай, я словлю тебя! — Отвали, я просто хочу разогнаться! — Прыгай в воду! — кричали остальные. — Давай, со всей скорости, в воду! Восторг лился через край. Они не забавлялись так даже в Хогвартсе, и не думали, что будут так классно проводить время вне учебного года. Разносившийся смех привлекал местных жителей, проходивших неподалеку. Они засматривались на подростков и одобрительно им улыбались, хотя находились и те, кто с важным видом закатывал глаза и кричал, чтобы они не шумели. Тем не менее, коллективная радость подействовала на всю атмосферу этой деревушки, и словно по вызову у озера начинал собираться народ. Детишки следовали примеру и погружались в воду, развлекаясь на тарзанке, которую они в скором времени отняли у подростков. Посторонних ребят вдруг стало очень много. Теперь всем казалось, будто на озере проводилась не встреча компании друзей, а целый праздник для всей местной ребятни. Когда места стало совсем мало, и солнце начало заслонять тучами — студенты вышли из воды, решив уединиться под тенью высоких деревьев. Девушки постелили на траве большой плед, и начали раскладывать еду, пока парни пошли подбирать с холма всю их одежду. Каждый взял себе по сэндвичу с газировкой, и с наслаждением поглощали пищу, чувствуя жадный аппетит. Они продолжили разговаривать на всякие разные темы, обсуждая интересы и то, как видели друг друга со стороны. Вспоминали разные ситуации, смеялись над школьными временами и дурачились, пристыжая себя или кого-то другого. — Знаете, а ведь наше времяпровождение вышло таким спонтанным, — сказала Мэри, объедая жаренную кукурузу, которую они купили у местных. — Если бы Джейми не позвал нас в Хогвартс-экспрессе — мы бы вряд ли с вами собрались. — Что правда, то правда, — согласился Сириус. — Без него вы бы даже не согласились на встречу. Вы пугливые девчонки. — Кто бы говорил! — возмутилась Марлин. — А сам то не подошел к нам в поезде! Побоялся! — Еще чего! — возразил парень. — Хотя ладно, вы бы с радостью провели с нами время, а вот насчет тебя, Эванс, я был не уверен. — после его слов, все настороженно поглядели на Лили. — Я сама не думала, что мне понравится вот так проводить с вами время, — улыбнулась она, держа в руке надкушенное яблоко. — И вот это меня удивляет! — продолжил Сириус. — И я бы хотел, чтобы ты и дальше так веселилась. С тобой не скучно, и ты не ведешь себя как некоторые зазнайки! — Ну все, Сириус, хватит, — предостерег его Римус, подтолкнув локтем в бок. — Да подожди ты! — Бродяга хотел закончить. — В общем Лили, давай так. Я хочу тебя в компанию, а Джеймс тем более. Так что лично я извиняюсь за то, что было в школе. Извиняюсь только перед тобой, потому что мы и правда были слишком грубы, и не понимали, что ты чувствуешь. Слова Сириуса не то чтобы всех удивили. Они повергли всех в шок. Мародеры переглянулись, а Римус от изумления раскрыл рот, в который залетела муха, и в возникшей тишине был слышен лишь его кашель, но никто не обратил на него внимание. Марлин поджала губы и закивала головой, смотря на парня с такой гордостью, будто он был ее сыном. Лили не ожидала такого откровения и почувствовала, что все приятное впечатление до этих пор не было настолько хорошим, как сейчас. А она даже об этом не знала. Девушка мягко улыбнулась, и сердце ее за долгое время обрело истинный покой, и счастье от близости с кем-то. — Все хорошо, я больше не злюсь, — проговорила она тихим, бархатным голосом. Компания тут же поаплодировала Сириусу, а он не выходя из роли поклонился всем, как своим фанатам. Джеймс смотрел на него как на истинного героя, и думал о том, насколько сильно любит своего друга. Он даже не думал, что Сириус может быть способен на такое. Мягкий южный ветер разносил тонкий запах скошенной травы. Солнце уже начинало опускаться, но за целый день они больше не чувствовали усталости. Хотелось задержать время, продолжить веселиться, но нужно было возвращаться домой. А перед этим они доели всю еду, и решили сделать музыкальную паузу. Джеймс взял гитару и провел пальцами по струнам, подтянул колки, настроив звучание, и начал играть. Сначала он тихонько замычал себе под нос, стараясь уловить нужную ноту, и начал играть. Питер прихватил с собой губную гармонику, и был рад, что она ему понадобилась. Они играли дуэтом. Друзья пели разные песни, вместе любовались закатом и рассматривали звезды, когда небо постепенно начинало темнеть, окрашиваясь в холодные темные краски. Ближе к ночи, когда зажглись фонари, и деревенские дети перестали бродить по улице — компания тоже решила закругляться. Они собрали вещи, разложили мусор по пакетам, оделись и с легкой усталостью направились к дому Пандоры, которая точно была не против их визита. Хор сверчков и кваканье лягушек сопровождал их всю дорогу. Вечерний ветер охлаждал их влажные тела, и все начали зябнуть, обхватывая себя руками. Сириус, весь из себя уверенный, закинул руку на плечо Марлин и притянул ее к себе согревая. Она была не против. Подростки шли по пути усыпанным булыжниками и гравием. В темноте Мэри споткнулась и подвернула ногу, из-за чего Джеймсу пришлось нести ее на спине. В душе он немного жалел о том, что на ее месте не оказалась Лили. Дальше они дошли до дома Пандоры, и немного с ней пообщались. Она проводила какие-то магические эксперименты, и уговаривала ребят остаться и посмотреть на ее новые разработки, на что все вежливо ей отказали. Каждый из друзей обнялись на прощание, и пообещали повторить встречу. По очереди они входили в камин, и исчезали в ярком зеленом пламени, отправляясь домой. После такого активного дня, под конец ребята чувствовали себя сонными, и особо не разговаривали, наслаждаясь приятным послевкусием. Джеймс тоже погрузился в легкую задумчивость, и вспоминал обо всем, что произошло сегодня. Но больше всего он думал о том, насколько красиво была одета Лили, и как ее изумрудные глаза влюбили его снова. Прекрасные, изумрудные глаза, в которых он мог бы отыскать все на свете. Луч яркого солнца, блеск дорогого бриллианта. Все, кроме звезд, светящихся в темном при темном небе глубоких ночей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.