58.
11 мая 2025 г., 18:16
Одним апрельским днем Джеймс собирался отправиться в Хогсмид в Кабанью голову и встретиться там со своей командой по квиддичу. Уже совсем скоро должны были начаться интенсивные тренировки для подготовки к матчу против Когтевранцев, и команда решила приступить к сборам, начав с чего-то повеселее.
В этот же день у Северуса проходил экзамен по зельеварению. В школу Хогвартс приехали преподаватели других школ и опытные зельевары, собравшиеся комиссией принимать экзамен у учеников. Одним из таких именитых мастеров был Дамокл Белби, по чьим рецептам Северус готовил большинство сложных снадобий.
Те, кто наблюдал за всем со стороны, даже не думал, что профессор Слизнорт готовил такое серьезное событие в виде предметной олимпиады. Теперь было понятно, почему ученикам так важно было посещать вечерние занятия и день за днем обучаться зельеварению больше, чем какому-либо другому предмету. Студенты профессора Слизнорта, у которых он вел дополнительные занятия, стремились заполучить рекомендации профессоров и заслуженные грамоты за свои великолепные таланты. Северус, вероятно, желал этого больше всех остальных.
Когда Джеймс шел на выход из Хогвартса, то решил пройти Большой зал, где должен был проходить экзамен. Около него толпилось три десятка учеников. Джеймс тут же заметил Северуса издалека, тот о чем-то увлеченно разговаривал с каким-то Пуффендуйцем. Джеймс очень удивился и даже был горд тем, что тот так свободно общается с кем-то из другого факультета, пока не услышал, что этот Пуффендуйец повернулся к Слизеринцу и произнес:
— Отвали и не отвлекай меня, придурок!
Джеймс обомлел. Он почувствовал, как в миг в нем закипела такая злоба, что самому стало не по себе, но сдерживать себя он не собирался. Он тут же ускорил шаг, стремительно приближаясь к Северусу и тому наглому Пуффендуйцу, крепко сжимая руки в кулаки и готовясь к удару.
— Эй! — прокричал Джеймс, угрожающе надвигаясь. — Как ты смеешь с ним так разговар...
Парень не договорил. Северус резким ударом приложил ладонь к его губам и заставил замолчать. Он настойчиво стал уводить его в сторону, все еще сжимая его щеки и не позволяя говорить. Джеймс был ошеломлен. Он думал, что разозлил его, но, поглядев на лицо своего парня, на удивление не обнаружил в нем недовольства. Северус был чем-то сильно напуган.
— Джеймс, мне нужна помощь! Очень и очень срочно!
Парень пораженно захлопал глазами. Впервые он видел Северуса таким растерянным.
— Сегодня ночью я готовился к экзаменам и уснул прямо в гостиной со всем своим набором для экзамена, а проснувшись, его не оказалось! Кто-то украл его у меня!
И правда. Джеймс заметил, что все ученики держат в руках большие наборы ингредиентов. У Северуса в наличии была лишь сумка, в которой лежали немногочисленные банки.
— Джеймс... Я не знаю, что делать... — в панике вымолвил Северус, хватаясь за голову. — Экзамен через десять минут... Комиссия принимает только сегодня... Мне не дадут пересдать...
— Ты говорил с профессором Слизнортом? Может, он позволит тебе использовать его ингредиенты?
— Он уже раздал их клубу Слизней, — сказал Северус, и лицо его вдруг исказилось от обиды. — Я попытался подойти к нему, но он отогнал меня. Еще вчера он говорил, чтобы мы не смели выставлять его на смех перед важными людьми, и если у нас возникнут проблемы, то либо мы решаем их сами, либо отказываемся от экзамена. И однокурсники отказываются делиться... Да и ни у кого нет тех редких ингридиентов, что ты мне дарил… Я пропал... Я не сдам этот экзамен, хотя он так важен для меня...
— Северус, спокойнее, — Джеймс был абсолютно растерян, но сердце его сжималось от того, сколько тревоги скопилось внутри его парня. — Чем я могу тебе помочь?
Северус не ответил. Он вдруг понял, что у него нет абсолютно никаких идей. Руки его прикрыли лицо, на котором он не мог сдерживать эмоции. Джеймс тут же одернул их и встряхнул его, заставив на себя посмотреть.
— Северус, у меня мантия-невидимка. Если нужно что-то украсть — украдем. Сделаем все возможное вместе.
Мгновение они молчали, и лицо Северуса стало задумчивым. Он увел взгляд в сторону, и глаза его метались в попытке отыскать нужную идею. Спустя миг он снова обратился к Джеймсу:
— У меня есть кое-что на уме. Ты можешь остаться и помочь мне? — спросил юноша, словно ответ и без того не был очевиден.
— Сделаю абсолютно все, что скажешь, — пообещал Джеймс.
Они добежали до волшебных лестниц и поднялись наверх в башню Гриффиндора. Северус на полпути стал задыхаться и терять силы, так что Джеймс бежал впереди и тянул его за собой. Параллельно бегу Северус объяснял план:
— Нужно задержать экзамен. У вас ведь много всяких штук из Зонко, которыми можно воспользоваться, так?
— Фейерверки отлично подойдут, — подхватил Джеймс. — И еще ураганный хаос.
— И нам нужен тот, кто проберется в Большой зал незамеченным.
— Хвост знает все лазейки в стенах и трубах! Он без проблем проберется туда!
— А мы в это время... — Северус еле говорил от нехватки воздуха. — Пойдем добывать ингредиенты. В экзамене всего три этапа. Для первого этапа у меня все есть, потому что зелье не сложное, и для него не требуются редкие ингредиенты. Второе зелье —драконье снотворное, которое готовил на нашем уроке профессор Дамокл из комиссии. В кабинете зельеварения до сих пор лежат все его ингредиенты для следующих демонстраций, и среди них должны быть те, что мне нужны.
— Драконье снотворное? — изумился Джеймс. — Это же такое сложное зелье! Ты решил приготовить его, понаблюдав за процессом лишь раз?
Сев смущенно улыбнулся его похвале, и хотя ему хотелось сказать что-то еще, что могло бы заставить его гордиться им больше, он промолчал, пытаясь вдохнуть побольше воздуха.
— Третье зелье — волчье противоядие. Ты знаешь его ингредиенты. В Хогсмиде они не все продаются, поэтому идти туда будет бессмысленно, да и времени нет. Но профессор Слизнорт говорил, что собирается попробовать приготовить его, поэтому в его кабинете точно должно быть все необходимое.
— Кабинет Слизнорта? Хочешь, чтобы я проник туда?
— Ты можешь воспользоваться метлой, чтобы подняться к его окну, которое он всегда оставляет открытым.
— Без проблем. Он все равно пустует, пока профессор сопровождает комиссию.
Парни добежали до портрета Полной Дамы и наконец остановились. Северус упал бы, если бы Джеймс не придержал его за плечи. Войдя в гостиную, он усадил на диван выбившегося из сил Слизеринца, а сам побежал в комнату. Он знал, что Питер будет там, потому резко распахнул дверь и вбежал:
— Хвост, нам нужна твоя помощь!
Питер дернулся как ненормальный и спрятал что-то под одеяло. Он выглядел крайне смущенно.
— С-Сохатый... Я тут это...
— Не важно, какими непотребствами ты занимаешься, но нам нужна твоя помощь!
— Я ничем таким не занимаюсь! — покраснел Питер, и тут же достал из под одеяла альбом. — Я тут просто рисовал...
— Я же сказал, что это... — Джеймс присмотрелся. — Ого, какая грудь. Это чья?
— Не знаю... Просто воображение...
— Ну ты и извращенец, Хвост... Ты найдешь девушку только тогда, когда перестанешь считать, что каждая из них под рубашками прячет пятый размер груди, — слова заставили Питера залиться яркой краской, но прежде, чем он что-то еще сказал бы в свое оправдание, Джеймс продолжил по делу: — В общем, у нас срочная операция, в ходе которой нужно помочь Северусу сдать экзамен по зельеварению. Акцио фейерверки Зонко! — в его руках оказалась нужная вещь. — И ты должен пробраться в виде крысы в Большой зал и запустить их все. Акцио ураганный хаос! — они тоже оказались у него в руках — Считай это шалостью, в которой ты будешь в главной роли. Согласись, круто для Мародера?
Джеймс прихватил с собой мантию-невидимку, карту мародеров и свою метлу. Питер поспешил за ним. Он не отказывался и не упирался — выполнить задуманное ему было проще простого.
— А что мне делать, когда все выполню? — спросил Питер с волнительным предвкушением.
— Отправишься к друзьям хвастаться своим героизмом, — ответил Джеймс, заставив друга засветиться. — Северус, погнали!
Джеймс сунул своему парню мантию и карту, а Питеру все для совершения шалости. Они отправились вниз по лестницам и остановились на втором этаже.
— Проговорим еще раз, — начал Северус. — Питер приводит Большой зал в негодность для сдачи экзаменов; я ворую ингредиенты профессора Белби, а ты, Джеймс, пробираешься в кабинет профессора Слизнорта и берешь ингредиенты для волчьего противоядия. Встречаемся на этом же месте через двадцать минут.
И команда разошлась. Каждому поручалась своя задача. Джеймс вышел на улицу и ступил на подвесной мост. Там он сел на метлу и стал медленно подниматься к окну седьмого этажа. Все было проще простого. Джеймс влез внутрь через открытое окно и оказался в уютном кабинете, который профессор Слизнорт обустраивал с любовью и со вкусом.
Ингредиенты волчьего противоядия были расставлены прямо на рабочем столе посреди комнаты. Похоже, к приготовлению зелья профессор планировал приступить незамедлительно после окончания экзаменов. Джеймс знал список ингредиентов наизусть, потому что часто ассистировал Северуса во время приготовления зелья для Римуса. Он сложил в свою сумку практически все, только вот незадача. На столе не было самого главного ингредиента — аконита. Джеймс заглянул под стол; может, упало? Ничего нет. Он пошел исследовать многочисленные полки, в которых были лишь личные вещи профессора и всякие коллекционные побрякушки. Джеймс начинал торопиться. Ему самому не доставляло никакого удовольствия воровать у профессоров, тем более копаться в их личных вещах. Это было неловко и совершенно некрасиво, и хотя он делал это ради Северуса, внутренне ему было тяжело принять свои действия. Джеймс подумал, а что будет, застукай его кто-то за этим делом? Как вдруг...
— А-а-а-а, Мерлин!
— А-а-а-а-!
Джеймс закричал в ответ чужому крику и судорожно обернулся. Прямо перед ним стоял Гораций Слизнорт. Юноша шокированно попятился и прижался к углу. Он никак не мог этого ожидать, ведь это было невозможно. Профессор весь день должен был провести с комиссией, и даже если он решил отлучиться, не успел бы за такое короткое время добраться сюда.
— Какого мать вашу черта вы тут делаете?! — внезапно выругался гневно профессор Слизнорт.
— Я... Я просто тут... Ну...
Джеймс, испытывая самые страшные чувства, делающие из него сплошной клубок нервов, начал кидать смешки после каждого слова. Какая бы ситуация не была, а он никогда не слышал, чтобы кто-то из профессоров так сквернословил.
— По вашему это смешно?! — взревел профессор.
— Никак нет! — последний смешок вышел из него кашлем.
— Вы что, воруете мои ингредиенты?! Я доложу на вас директору!
В руках мужчина держал банку с аконитом, который так необходим был Джеймсу. Стоило собраться. Он не мог вот так просто сорвать план и подвести Северуса.
— Профессор Слизнорт, послушайте...
— Нет! Не хочу слушать! — продолжает кричать он. — Мистер Поттер, я никогда даже не думал, что могу ожидать такого ужасного мародерства от кого-то из учеников! Это отвратительно!!!
— Профессор, я просто пытаюсь помочь...
— Замолчите, не пытайтесь оправдаться! Выкладывайте мои ингредиенты на место и следуйте за мной!
— Нет! Они должны достаться Северусу! Его ингредиенты кто-то украл!
— Я сказал: положите мои вещи на место!
Джеймс прижал к себе сумку, в которой лежали ингредиенты для его Слизеринца. Он не отдал их даже если бы его обещали отчислить за этот проступок.
Профессор Слизнорт готов был прикрывать уши, дабы не слышать его. Джеймс не долго размышлял, что сказать такого, чтобы наконец успокоить профессора и обратить внимание на свой голос.
— Профессор, кто вам дал маховик времени? — спросил он, и вопрос заставил мужчину вздрогнуть.
— О чем вы говорите? — голос его наконец-то стих и стал неуверенным.
— Я слышал, что во втором полугодии этого учебного года вы все таки смогли уговорить Барти Крауча-младшего вступить в Клуб Слизней. Только он, как я знаю, пользуется маховиком времени для учебы. Не думаю, что его отец рассчитывал на то, что маховик будет передаваться другим в связи с какой-то сделкой, а у вас, полагаю, какая-то выгодная сделка все-таки произошла.
Профессор замолчал. Глаза его пристально изучали ученика. В воздухе напряжение потяжелело настолько, что каждого из них придавливало к земле. Джеймс даже не знал, могут ли его слова хоть как-то повлиять на профессора.
— Но мне не важны ваши дела, — тут же добавил Джеймс. — Я просто хочу объясниться: у Северуса, который теперь является моим другом, как вы, наверное, уже замечали, украли все ингредиенты на экзамен по зельеварению. Согласитесь, что будет ужасно неудобно потерять свой сюрприз для комиссии, которым, не сомневаюсь, для вас является именно Северус, потому что он один может заставить комиссию гордиться вами, как преподавателем за то, что обучили такого профессионала. Северус очень упорно готовился, и он взял тяжелые, но посильные только ему рецепты, вот только, к сожалению, все что можно было у него своровали. Нам ничего не оставалось, как пойти на кражу. Пожалуйста, позвольте мне взять это все; потом я обязательно верну.
Джеймс ожидал ответа, хоть какого-нибудь, но профессор продолжает смотреть на него осуждающим взглядом. Время тянулось бесконечно в тяжелом молчании.
— Знаете, в противном случае я мог бы рассказать о том, что вы используете учеников, чтобы без разрешения пользоваться такими вещами, — Джеймс не знал, смог бы сработать такой шантаж или нет, но лицо профессора, вдруг ставшее таким рассерженным, очень его испугало. — Ну... не то чтобы это плохо... Я хоть всю жизнь смогу обеспечивать вас бесплатными поставками наших товаров, если вы меня все же не убьете. — он попытался посмеяться, но не вышло; губы его застыли в кривой улыбке.
Профессор тяжело вздохнул и провел рукой по лицу, потирая бровь от нервозности. Он зашагал по всему пространству, справляясь с эмоциями.
— Знаете, что я до сих пор не терплю в мистере Снейпе? — начал раздраженно профессор. — Неумение договариваться! Если бы он поговорил со мной...
— Он подходил, — перебил его Джеймс. — Вы были заняты комиссией.
— Ну конечно! Такие важные люди приехали к нам! Я просил учеников меня не тревожить!
— Вы себе противоречите, — Джеймс нахмурился. — Вы бы не пошли навстречу Северусу.
— Конечно нет! — воскликнул профессор, и тут же замешкался. — Но если бы на его месте был бы кто-то более настойчивый, вроде вас, то я, возможно, и уступил бы. Уж лучше он постарался добиться своего так, чем подговаривать на кражу! Вы говорите, что мистер Снейп — мой сюрприз для комиссии, ведь он бесподобный мастер, но при этом я всегда готов к его провалу, потому что оратор из него никакущий! А знаете, мало в нашем мире быть просто хорошим зельеваром! Себя нужно уметь преподносить! Он этого не умеет, поэтому какой из него сюрприз?
Джеймс оскорбился всей душой от того, что слышал. Он чуть не задохнулся словами от возмущения.
— Такой уж у него характер, и вы не должны его исправлять! — запротестовал парень. — Уж лучше пусть все окружающие подстраиваются под него, чем мир потеряет такого великого зельевара, как он!
Джеймс широкими шагами направился к окну, около которого подобрал свою метлу и встал на подоконник. Там он вытянул волшебную палочку и притянул к себе банку с аконитом, вырвав ее из чужих рук.
— В общем, я забираю это все, и даже не спрашиваю разрешения! — ребячливо заявил Джеймс, ни капли не уважая профессора в этот момент.
— Постойте, мистер, — мужчина, впрочем, тоже его сейчас не слишком уважал. — Что вы там говорили насчет пожизненной поставки товаров вашего отца?
Джеймс замер. Он прикрыл глаза и с тяжестью вздохнул, понимая, что подставил сам себя. Юноша повернулся к профессору и увидел, что тот, перестав злиться, начал хитро улыбаться. «Истинный Слизеринец» — подумал Джеймс раздраженно. — «Зачем тебе укладывать волосы? Еще год или два и ты просто облысеешь». Он натянул недружелюбную улыбку.
— В таком случае, ингредиенты я возвращать не буду. Вычту со всех наших будущих поставок.
— Ваше дело, — профессор Слизнорт победно хмыкнул, явно больше не жалея о своих украденных ингредиентах.
Джеймс переступил через оконную раму и уселся на метлу. Он только хотел начать спускаться, как вдруг услышал, что профессор Слизнорт смеется. Гриффиндорец хмуро оглядел его, посчитав, что он насмехается над ним. Но теперь, глядя на него, он улавливал в нем нотки привычной ему доброты.
— Знаете, я так разозлился, потому что поначалу посчитал, что вы прикрываетесь мистером Снейпом, чтобы отобрать ингредиенты, — сказал он, улыбаясь. — Среди профессоров до сих пор обсуждается ваша внезапно возникшая дружба, в которую многим тяжело было поверить, но я-то знал, что этим все и закончится, потому что вас сплотили мои уроки зельеварения. Я очень горжусь тем, что вы наконец помирились.
Джеймс усмехнулся оттого, как просто это звучало со стороны профессора, и как это было на самом деле между ним и Северусом. Но он не стал ничего такого говорить. Он решил все-таки поблагодарить профессора и отправиться в путь.
Когда Джеймс приземлился на мост, он тут же поспешил на место встречи. По пути в него врезались ученики, шедшие в противоположную сторону, и он улавливал их разговоры, понимая, что Питер устроил в Большом зале настоящий фурор.
Северус встревоженно ждал на оговоренном месте. Питер стоял рядом с ним и что-то ему увлеченно рассказывал, вероятно, о том, что он устроил в Большом зале, тщетно надеясь на то, что Северус действительно может слушать его в таком волнении.
— Джеймс! — воскликнул он, как только увидел издалека.
— Все получилось, Северус! — тот бежал ему навстречу, протягивая сумку со всеми ингредиентами.
— Как прошло? Все нормально? — спросил Питер с нетерпением. — Вот у меня все прошло нереально круто!
— У меня... да так... — отмахнулся Джеймс. — Нормально. У тебя как, Сев?
Мародер вдруг заметил красный след на его лице и замер.
— Сев, это кто тебя так?...
— А... Это... — он тоже попытался отмахнуться, но Джеймс выглядел слишком беспокойно, чтобы оставить его без объяснений. — Не поверишь, но не я один пытался украсть ингридиенты Дамокла Белби. Джордан в паре с Финниган пытались присвоить себе все, и мне пришлось с ними драться, чтобы забрать свою долю.
— Драться? — Джеймс был поражен.
— Ага. Я хорошенько вмазал Джордану, — Северус поднял руку и показал сбитые костяшки на кулаках. — В итоге договорились о том, чтобы поделить ингредиенты, и каждый забрал свою долю.
— Ты же покажешь потом как это было, правда? — теперь Джеймс был в нетерпении и походил на Питера в его приступы фанатизма. — Я хочу увидеть, как ты это сделал!
Северус усмехнулся. Он победно обнимал все ингредиенты для экзамена и выглядел спокойно, зная, что все прекрасно сможет сдать.
— До экзамена пять минут, — сказал Северус. — Я пойду. Питер, спасибо тебе. Без тебя бы никак.
Питер смущенно улыбнулся и отвернулся. Давно его так не хвалили за выполненную работу и не благодарили за помощь.
— Джеймс, спасибо.
Северус огляделся по сторонам, а затем подошел к Джеймсу и быстро поцеловал его в губы. Затем он развернулся и побежал в сторону Большого зала.
Пока проходил экзамен у зельеваров, Джеймс и Питер бродили по школе и обсуждали то, что случилось в Большом зале. Питер в красках описывал, как устроил там сначала целый ураган, а потом, когда в помещение вошла комиссия, запустил там фейерверки, что в форме драконов вылетели из зала и пролетели все коридоры перед тем, как потухнуть. Он также рассказал, что слышал от комиссии то, как сильно они разочарованы в Хогвартсе и не знают, можно ли ждать чего-то сносного от его учеников. Это, конечно, было печально, отобрать школьный авторитет у всех этих важных людей и подставить директора, профессора Слизнорта, что ужасно краснел от выходки какого-то неизвестного ученика. Но по-другому они никак не могли поступить. Нужно было выручить Северуса, и ничего другое не могло быть более важно, чем это.
Проходя вечерние коридоры, Джеймс и Питер вдруг уловили разговор каких-то Слизеринцев:
— Интересно, откуда у Снейпа такие дорогие ингредиенты? — голос принадлежал Бертраму Обри. — Я уверен на все сто, что он их украл. Ну, ничего страшного, что я поступил так же.
— Знаешь, а у него, по-моему, экзамен, — ответил кто-то из его собеседников. — Ты его подставил, получается.
— Да плевать. Не нужно было засыпать, оставляя такие дорогие ингредиенты без присмотра.
Питер и Джеймс переглянулись. Не нужно было произносить вслух то, что они хотели... а точнее, что им надо было сделать дальше. Оба поняли это без слов и поспешили в сторону проходящих мимо них слизеринцев. Они грубо схватили Бертрама за шиворот его мантии и уволокли за собой. Двое его собеседников в страхе дернулись, страшась попасть под горячую руку, и не решились сделать что-либо в защиту своего друга. Мародеры потащили за собой Бертрама, пока тот возмущенно кричал и вырывался. Они заволокли его за угол и грубо прижали к стене. Рука Джеймса крепко сжимала его плечо в кулаке — другое точно также сжимал Питер. Слизеринец, увидев, кто его схватил, тут же потерял дар речи от страха.
— Обри, малыш, — театрально дружелюбным тоном проговорил Джеймс дрожащим от гнева голосом. — Как дела? Давно не виделись, правда?
— С тех самых пор, как ты и Сириус увеличили ему тупую башку в два раза! — напомнил Питер насмешливым голосом.
— О, да, точно, — кивнул Джеймс. — Я-то думал, ему должно было прибавиться ума. Ты ведь тоже так думал, Хвост? А оказалось, все наоборот...
— Все наоборот! — поддерживал Питер.
Бертрам сжался от страха и совсем растерялся. Мародеры продолжали натянутый, шутливый разговор, пока тот не решился их все-таки перебить:
— И-извините... Что вам от меня...
— Что-что? Что ты там мямлишь? — Питер попытался оттянуть его и впечатать в стену, но получилось никак.
— Я... Я не понимаю, что вам от меня надо... — Бертрам совершенно не имел уверенности и стойкости в голосе.
— О... Ну, для начала узнать, что ты сделал с ингредиентами Северуса, которые так нагло украл, — зло проговорил Джеймс, и заметив изумление на лице Бертрама, поспешил добавить: — О, да, если у тебя проблема со слухом и восприятием информации, то спешу повторить одну из самых популярных сплетен этого года: Северус и Мародеры теперь лучшие друзья, и если кто-то переходит ему дорогу, то приходим мы и... — Джеймс хорошенько прописал Обри кулаком в живот, и тот согнулся, тяжело выдыхая, но Питер тут же заставил его выпрямиться. — Сам понимаешь, да?
— Где ингредиенты? Ты хоть знаешь, как дорого они стоят? — теперь и Питер начинал злиться по-настоящему. — Очень дорого стоят! Это был подарок Сохатого!
— С-Сохатого? — переспросил Обри.
— Приятно познакомиться, — Джеймс с наигранной учтивостью кивнул. — Так что там с ингредиентами? Ты ведь не шел на экзамен, так куда они делись?
— Я... Я... пытался сделать из этого Феликс Фелицис и... не вышло...
— О, так ты еще пустил все эти классные штуки на какую-то чертовщину и испортил их!
Джеймс ударил во второй раз. Обри согнулся, а Питер снова заставил его выпрямиться.
— А теперь запомни, — прошипел Джеймс с яростью. — Денег ты нам за эти ингредиенты не вернешь; тебе и твоей семье попросту не хватит. В таком случае, вернешь Северусу хотя бы четверть в конце мая, переведя 50 галлеонов в магловскую валюту. Плевать, как ты будешь объяснять это родителям, но если они не пришлют тебе деньги, считай себя покойником.
Бертрам кивал на каждом слове, соглашаясь со всем, лишь бы не получить еще удар. Джеймс зло смотрел ему в глаза, заставляя его впитывать это напряжение до тех пор, пока тот не поплатится за свою выходку хоть как-то.
— Ты понял?! — закричал Питер ему в ухо.
— Д-да! — звонко пропищал Бертрам.
Мародеры отпустили его, грубо подтолкнув в спину. Они наблюдали за тем, как тот жалко убегает от них, и это заставило их успокоиться и умерить пыл. В любом случае, с экзаменом разобрались, а Бертрам Обри — это уже второстепенное, с чем они могли разобраться чисто для того, чтобы восстановить справедливость.
— Настоящие Мародеры, — гордо произнес Питер, восхищенно глядя на Джеймса.
— Конечно, — хмыкнул тот самовлюбленно. — Мы всегда ими будем, и пусть никто не забывает об этом и не смеет обижать наших друзей!
— Правда-правда! — Питер зашагал вприпрыжку рядом с ним. — Сохатый отделал наглого Слизеринца, Хвост взорвал Большой зал, а Змей сдал экзамен на превосходно!
— Змей? — Джеймс недоуменно нахмурился.
— Я еще не разобрался с прозвищем для Северуса.
— Не стоит. Сев ненавидит, когда его называют по прозвищам. Если ты назовешь его так, то он, скорее всего, убьет тебя.
Мародеры шли по вечернему Хогвартсу, залитому красками заката, и много разговаривали, скрашивая оставшееся время до окончания экзамена Северуса. День был очень странным, зато очень забавным. Джеймс долго думал насчет того, как объяснить отцу порции бесплатных ежемесячных поставок для профессора Слизнорта.