***
Свой день рождения Сяо по привычке отмечал в одиночестве. Чаще он предпочитал гулять среди тростников вдали от людей, но сегодня ему захотелось пройтись по побережью каменного леса Гуюнь. Песчаный берег был усыпан синими звёздными ракушками, и Сяо собрал несколько из них. Он уселся у кромки воды и поднёс ракушки к уху. Венти как-то рассказывал ему, что они могут хранить в себе непостижимые тайны и передавать послания. Он уверял Сяо в том, что слышал лёгкий говор ветра из этих раковин, и сейчас, когда Сяо прислушивался к эху ракушек, ему казалось, что ветер и правда что-то шептал ему на ухо. Что, если Венти так пытался поговорить с ним? Мысли были странные, но они согревали душу Сяо. Ему вспоминалось, как они обменивались нефритовыми украшениями и вслушивались в них, пытаясь уловить шум дождя. Его кулон всё ещё был с ним, и Сяо всегда следил, чтобы тот ни за что не потерялся. Ещё он думал о том, что Люмин, наверное, тоже бы хотелось послушать шёпот ракушек. Что бы услышала она, поднеся их к своим ушам? Немногим погодя он решил отправить ей несколько ракушек вместе с письмом. Потом, через несколько дней, когда Люмин вновь посетила постоялый двор «Ваншу», она поведала ему, что ей слышался далёкий голос звёзд. Люмин часто выполняла различные поручения на Тростниковых островах. Она не звала Сяо, но он приходил сам, замечая каждый визит девушки. — Если тебе потребуется какая-то помощь, ты можешь звать меня, — как-то раз сказал Сяо, снимая маску после очередной битвы. «Я здесь, и я буду рядом с тобой. Если тебе будет плохо, больно или страшно…» — Просто назови моё имя. Я приду на зов. Ветер всё слышит. Он донесёт до меня твой голос. Люмин, убирая меч в ножны, подняла голову и тепло улыбнулась ему. — Хорошо. Большое тебе спасибо, Сяо. Самозванец-адепт, которого они с Люмин не так давно разоблачили и надоумили заниматься более полезными делами, решил реконструировать храм Бронзового Воробья. Сяо удивило то, что девушка вызвалась помочь тому человеку и принимала большое участие в отстройке храма. Она трудилась, не покладая рук, и объясняла это тем, что знала, какое значение для Сяо имеет этот храм; Люмин говорила, что ей просто хотелось порадовать своего друга, а Сяо не понимал, в какой момент они, наконец, стали называться друзьями, но этот факт не мог оставить того равнодушным. Это было… хорошее чувство. Когда храм, наконец, был полностью восстановлен, Люмин пригласила Сяо посетить его вдвоём и возжечь благовония в память о бесстрашном адепте и защитнике Ли Юэ. Они сидели у статуи Бронзового Воробья, склонив головы, и молчали, отдавая дань уважения воину. Дым от курильницы медленными витками поднимался всё выше и растворялся у вершины статуи величественной птицы. Сяо прикрыл глаза. Ему вспомнилось, как когда-то давно Венти приходил к нему на пик Цинъюнь, и они вместе сидели у могилы троих Якс. — Есть ли у тебя тот человек, который настроен на гармонию твоей души? — тихо спросил Сяо. Люмин повернула голову и посмотрела на него. Ответила она не сразу. Будто бы тщательно обдумывала, что сказать. — Пожалуй, есть, — голос её звучал слегка опечаленно, и она приложила ладонь к сердцу. — Мой брат всегда был продолжением моей собственной души. Мы были вместе с самого детства и всегда путешествовали бок о бок. Итэр говорил, что мы связаны небом, что нас невозможно разлучить… — она вздохнула. — Сейчас…. Всё стало таким запутанным. Я не хочу верить в то, что он отрёкся от меня и от наших обещаний друг другу. Я всё ещё надеюсь, что мы сможем воссоединиться. Сяо приоткрыл глаза и посмотрел на Люмин. Он медленно кивнул. — Судя по твоим словам, ты очень важна ему, — сказал он. — Думаю, судьба ещё сведёт вас вместе. — Я хочу верить в это. Спасибо тебе, — Люмин положила руки на свои согнутые колени. Немного погодя, она, в свою очередь, осторожно спросила: — Бронзовый Воробей был твоей родственной душой? Сяо замер, и его сердце пропустило удар. — Не он, — тихо ответил Сяо. Он посмотрел на свои руки. — Его звали… Сяо почему-то вдруг не захотелось раскрывать имя дорогого ему человека. Это казалось неправильным. Слишком сокровенным. — Впрочем, неважно. Заметив, как подрастроилась Люмин от такого сухого ответа, он добавил: — Он любил играть на флейте. Его музыка не раз спасала меня от гибели… — он вздохнул. — Мы часто встречались на Тростниковых островах. — Вот как, — Люмин перебирала подол своего платья. — Значит, поэтому ты предпочитаешь проводить своё время там? Сяо кивнул. — Думаю, да. Я тоже… всё ещё надеюсь на его возвращение, — признался он. — Тогда, я думаю, он обязательно вернётся, — подбодрила его Люмин. Они немного посидели в тишине, и Люмин, казалось, о чём-то глубоко задумалась, а затем она вдруг схватила его за руку, мягко и нерешительно. — Знаешь, мы с Итэром часто любили обниматься, когда нам было грустно, — сказала она. — Сяо, я могу… обнять тебя? — попросила она еле слышно; он повернулся к ней, и она смотрела ему прямо в глаза. — Да, — согласился он довольно быстро, и девушка, не теряя не секунды, потянулась к нему, обхватывая его плечи своими худыми руками. Сяо с некоторой неловкостью обнял её в ответ. Она спрятала своё лицо в его шее и прижималась к нему, и Сяо думал о том, каким маленьким и беззащитным казалось тело этой девушки, не раз сражавшейся с ужасающими монстрами; и ещё он думал о том, что её тоска, пусть и немного иная, находила отклик в его сердце. Люмин аккуратно отстранилась через пару минут, приглаживая своё платье и снова присаживаясь рядом. Тепло её объятий всё ещё грело Сяо. — Должно быть, ты очень скучаешь по его игре, — предположила Люмин и слегка улыбнулась. — Как насчёт того, чтобы я попробовала сыграть тебе на флейте? Я, конечно, не музыкант, но всё-таки… — она затихла в нерешительности. — Мне бы хотелось послушать, — ответил Сяо и робко улыбнулся в ответ. Тем же вечером, после посещения храма, они отправились на Тростниковые острова. К ним присоединилась и Паймон, без конца треща о какой-то невероятной лапше, что подали ей в одном из ресторанчиков в Ли Юэ, пока те были заняты «скучными подношениями». Они расположились где-то вдали от людей, и Сяо показал Люмин свою флейту, которой насчитывалось уже несколько сотен лет — и он сам позабыл, какого было держать её в своих руках, и мало чему мог научить девушку; и они оба играли неумело, а ещё Паймон без конца подшучивала над ними; и все это казалось таким глупым и несерьёзным. Но рядом с Сяо Люмин радостно смеялась, а Паймон весело кувыркалась в воздухе, и Сяо на миг даже почувствовал, как ветер игриво взъерошивает его волосы… Пожалуй, груз на его душе тогда стал немного легче.***
Медленно приближался очередной Праздник морских фонарей. Одним днём, возвращаясь после битвы с демонами на постоялый двор «Ваншу» на заслуженный отдых, его, к неожиданности, подозвала к себе хозяйка гостиницы, Верр Голдет. Она передала ему конверт с золотой печатью, в котором Сяо обнаружил письмо от уважаемого господина Чжун Ли. Нечасто же ему присылали письма; точнее, практически никогда и не присылали, и Сяо не мог не удивиться. Тем более, его хозяин обычно всегда звал его или являлся лично; впрочем, стоило заметить, что так делал Моракс, но никак не Чжун Ли. Сяо пока не привык к тому, что тот пытался вжиться в роль обычного труженика Ли Юэ и отошёл от своих дел. Письмо оказалось вполне лаконичным. Чжун Ли приглашал Сяо посетить его через несколько дней в Глазурном павильоне. Именно так Сяо и поступил, в назначенный час телепортируясь в гавань Ли Юэ прямо ко входу в ресторан. Он зашёл внутрь, и персонал провёл его в отдельную гостевую комнату. Снаружи Глазурный павильон выглядел солидно и богато, и убранство внутри не уступало его внешнему виду; Сяо почувствовал себя неловко и неуютно в таком набитом изысками месте. Всё же, он столетиями предпочитал жить в аскетичных условиях. — Здравствуй, Сяо, — поприветствовал его молодой мужчина за небольшим столом. Перед ним стояла тарелка знакомой Сяо лапши; кажется, она называлась «Борода дракона». — Рад, что ты решил ответить на приглашение. Как поживаешь? — буднично поинтересовался он, кладя палочки на тарелку. Сяо проморгался. Все происходящее казалось странным и, мягко говоря, необычным. Чжун Ли же выглядел совершенно невозмутимо. — Всё хорошо, — с сомнением в голосе ответил Сяо. — Господин, зачем Вы меня сюда позвали? — Приближаются праздники. Мне хотелось поговорить со старым другом по душам; давно мы с тобой просто так не разговаривали, не правда ли? — задумчиво произнёс Чжун Ли. — Досадное упущение. Не стесняйся, присаживайся. Был ли это приказ, или… Обычная просьба? Сяо путался в своих мыслях. Он оторопело сел на стул напротив Чжун Ли. — Я уже просил тебя не называть меня былыми именами, — сказал Чжун Ли, внимательно оглядывая Сяо, и тому стало как-то не по себе. — Отныне я обычный работник ритуального бюро «Ваншэн». Пожалуйста, зови меня Чжун Ли. — Хорошо, гос… Чжун Ли, — Сяо не сдержал раздражённого вздоха. — Я всё равно не понимаю, зачем я здесь. Вы что-то хотели мне сказать? Чжун Ли неторопливо переставил приборы на столе. Он осторожно налил в свою чашку немного чая — видимо, тот уже довольно долго заваривался, а затем отпил глоток, прикрывая глаза. Сяо только и оставалось, что наблюдать за ним и ждать ответа, а тот с ним совершенно не спешил, будто бы и забыл уже, что перед ним сидел его собеседник. — Попробуй кристальные баоцзы, — предложил Чжун Ли, указывая взглядом на блюдо, которое стояло прямо перед Сяо. Тот его и не заметил даже: он в принципе не ожидал, что ему будут предлагать поесть в ресторане, как бы абсурдно это не звучало. — Несмотря на всю мою нелюбовь к морепродуктам, их упругая текстура и потрясающий вкус не могут оставить равнодушным даже меня. — Спасибо, я не голоден, — коротко ответил Сяо. — Очень жаль. Они действительно вкусные. Надо будет зайти на кухню и уточнить рецепт. Какой же сорт креветок они использовали?.. — говорил Чжун Ли, и Сяо уже всерьёз стал подумывать о том, насколько грубо и непочтенно по отношению к нему Сяо будет выглядеть, если прямо сейчас телепортируется обратно на Ваншу. Молчание затянулось, и несколько минут никто и слова не говорил. Сяо чувствовал себя неловко, стеснённо и ужасно глупо. Неужели его господин позвал его для того, чтобы обсудить кристальные баоцзы?.. Сяо подумал: как же странно бывают устроены вещи. Когда он встречал Анемо Архонта, он видел в первую очередь Венти. Сейчас, когда он встретился с Чжун Ли, он видел в нём… Властелина Камня. Затем низкий голос Чжун Ли разрезал тишину: — Сяо, — он отодвинул от себя чашку и посмотрел на того, и взгляд его стал серьёзнее. — Я хотел извиниться перед тобой за тот раз, когда ты просил отпустить тебя на поиски нашего знакомого. Я счёл твоё поведение недопустимым и сказал, чтобы ты не отвлекался от своих обязанностей. Мудрость состоит в умении признавать свои ошибки. Я ошибался, и я прошу прощения. Сяо даже дар речи потерял. Его господин самолично извинялся перед ним? Он такого даже в своих снах и не видел. Эта встреча с каждой секундой становилась только поразительнее… Чжун Ли же, между тем, продолжил, заметив смятение Сяо: — В нашей жизни есть много иных вещей помимо долга. Я должен был понять тогда, насколько важны для тебя были его поиски, — он усмехнулся и перевёл взгляд на небольшую вазу в центре стола. В ней покоилась одна красивая глазурная лилия. — В конце-концов, кто я такой, чтобы препятствовать зарождению в твоём сердце чего-то прекрасного? — Я всё равно его не нашёл. И он до сих пор не вернулся, — тихо сказал Сяо и прикрыл глаза. — Бесполезная трата времени. Ему не хотелось лишний раз об этом вспоминать; события прошлого, как незатянувшаяся рана, преследовали его в кошмарах и по сей день. Да, они посещали его теперь гораздо реже, и ему легче было сносить привычную тоску. Но он всё равно порой видел сны, где Венти больше никогда не просыпается, или больше никогда не приходит к нему, или больше никогда не играет ему на флейте… И верилось в его возвращение после такого как-то с трудом, пусть он и честно пытался внимать советам Владыки Песен и Скитаний… Пусть он и ценил поддержку Люмин. — Кто знает? — Чжун Ли продолжил пить чай. — Время всё рассудит. — Я, пожалуй, пойду, — глухо сказал Сяо, отодвигая стул и поднимаясь из-за стола. — У меня ещё много работы на сегодня. — Хорошо, — не стал препятствовать ему Чжун Ли. — Пожалуйста, не забывай об отдыхе. Принимай лекарства, которые я тебе присылаю из хижины «Бубу». И ещё, Сяо… — Чжун Ли прокашлялся. — Времена поменялись. Люди теперь и сами могут о себе позаботиться. Тебе не нужно изводить себя так сильно. Впереди нас ждёт ещё один чудесный Праздник морских фонарей: я хочу настоятельно попросить тебя отложить свои дела и как следует насладиться им. Сяо не успел ничего ответить: в комнату постучали, и из-да двери осторожно выглянула официантка. — Вы уже готовы оплатить счёт? — спросила она. — Я с этим разберусь, сяньшэн, — ответил ей кто-то бойко и громко, и Сяо резко обернулся — со стороны веранды к ним вышел высокий молодой парень. Одет он был в традиционный лиюэйский костюм голубого цвета. Незнакомец широко улыбнулся девушке, и та как-то смутилась. Кивнув, она поспешила прикрыть за собой дверь. Сяо возмущённо на того посмотрел, сжимая кулаки. Когда он успел тут оказаться, и почему Сяо даже не заметил его присутствия? Его ужасно раздражал тот факт, что этот странный человек, кажется, подслушивал каждое сказанное ими слово. — Спасибо, Чайльд, — поблагодарил его Чжун Ли, и на его лице, к удивлению Сяо, даже промелькнула улыбка. Он знал и ничего ему не сказал? — Прости меня за невежливость, Сяо, — вновь обратился к нему Чжун Ли. — Позволь мне представить тебе моего друга, Чайльда. Он много о тебе наслышан. — Для меня большая честь встретить знаменитого Охотника на демонов лично, — весело сказал он и, к ещё большему возмущению Сяо, подмигнул ему. Это окончательно его довело, и Сяо резко исчез, оборачиваясь сгустками чёрного дыма. Два гостя Глазурного павильона обменялись озадаченными взглядами. — Слухи не врали о его неприветливости, — протянул Тарталья, усмехаясь и потирая затылок. Чжун Ли же тактично спрятал свою улыбку за чашкой допитого чая. — Прошу его понять, — он немного помолчал, а затем, отложив чашку, с толикой нежности во взгляде посмотрел на собеседника. — Луна сегодня, должно быть, прекрасна. Не хочешь ли ты продолжить нашу сегодняшнюю встречу небольшой прогулкой по террасе Юйцзин, Аякс? — С удовольствием, — без тени сомнения согласился Тарталья. Опираясь рукой на спинку ближайшего стула, он спросил, щуря глаза: — Сяньшэн, ты решил заказать нам бутылку вина? Как непохоже на тебя! Не ты ли мне недавно говорил, что мы ограничимся одним чаем? — Верно, — кивнул Чжун Ли и посмотрел на небольшую бутылку вина, которая, будто бы в отдалении, стояла на краю стола. Поверх неё красовался изящный красный бант. — Это одуванчиковое вино недавно прислал мне один мой старый друг. Сдаётся мне, он обязательно заглянет в Ли Юэ на грядущий Праздник морских фонарей… Непочтительно будет оставлять вино непочатым, не правда ли? Задорно посмеявшись, Тарталья кивнул. Он подхватил свободную маленькую чашу и поднял её над своей головой, весело ей размахивая. — Чего же ты тогда ждёшь? Наливай!