***
Полночь на корабле отличается своей особой тишиной. В этот час тени становятся глубже, а привычные предметы обретают новые очертания. В каюте, в тусклом свете луны, проникающем через иллюминатор, появилась странная метаморфоза. Мешочки — лоскуты ткани, вырезанные из старой наволочки, — рождались один за другим, без единого звука. Внутрь каждого мешочка помещался балласт — мелкие камешки, которые обычно хранились на кухне для придавливания пергамента при выпечке. Несколько грузиков от рыболовных снастей. Чуть-чуть высушенных бобов — достаточно жестких, чтобы стучать при движении. Закончив с наполнением, каждый мешочек тщательно запечатывался и пропитывался маслом, которым обычно смазывали петли дверей — его запах легко терялся среди других корабельных запахов. Масло придавало гладкость, превращая каждый мешочек в обтекаемую капсулу, способную скользить по металлическим поверхностям без сопротивления. В углу каюты находилась вентиляционная решетка — с расшатанными винтами, которые почти не требовали инструментов для откручивания. За решеткой открывался вход в артерии корабля — прямоугольный туннель шириной с две ладони, уходящий в темноту. Металлические стенки тускло отражали свет, создавая впечатление бесконечного лабиринта, растворяющегося во мраке. Корабельная ночь обволакивала всё своей тишиной, пока мешочки начинали своё путешествие. Они замирали на изгибах, накапливая потенциальную энергию, чтобы при малейшем крёне судна продолжить свой путь. Они скользили вниз по шахтам, достигая новых ответвлений системы. Подхваченные циркуляцией воздуха, они мягко перекатывались даже в штиль, создавая едва уловимые шорохи. К рассвету мешочки расселились по всей вентиляционной системе. Некоторые застряли в узких местах, став своеобразными часовыми механизмами, которые будут подавать голос при каждом резком движении корабля. Другие нашли свободные, широкие участки, где могли перемещаться от малейшего дуновения. Третьи зависли на вертикальных участках, готовые сорваться вниз при первом же крёне. Система была запущена. Теперь нужно было лишь ждать, когда корабль сам создаст иллюзию. Станет голосом теней, которых никто не увидит.***
Лужа под раковиной исчезла на пятый день. Не потому что высохла — Рин вытерла её тряпкой. Сползая со своей койки рано утром, она чувствовала странное спокойствие. Разум был ясен. В этой новой версии себя она обнаружила неожиданную отстраненность — будто наблюдала за собственными действиями со стороны. На кухне она сразу начала обычную утреннюю подготовку — поставила чайник, достала чашки. В дверях появилась заспанная Шарлотта. — Ранняя пташка, как всегда, — пробормотала она, прислоняясь к дверному косяку. — Вот чего я в тебе не понимаю, так это твоей способности выглядеть свежей в такую рань. Рин слегка улыбнулась, продолжая доставать посуду. — Привычка, — ответила она тихо. Шарлотта зевнула, потянулась и прошла к столу, уселась, наблюдая за движениями Рин. — Тут пыльно стало, — сказала Рин. — Да кого это волнует? — Шарлотта бросила равнодушный взгляд на неё. — Меня. На кухне должно быть чисто. — Ты и твои японские стандарты. Ладно, чисти, если хочешь. Рин достала стул, придвинула его к шкафчикам. Встав на него, она оказалась на уровне самой верхней полки. Шарлотта сидела за её спиной, достаточно близко, чтобы следить, но недостаточно внимательно, чтобы замечать детали. Тряпка скользила по металлу, оставляя невидимый след. Банка за банкой — с тунцом, с бобами, с томатами. Почему именно банки? Потому что Мелвин по-джентельменски всегда сам открывает их. Никто не скажет, что она что-то добавила туда. — Мы скоро берег увидим, — Шарлотта зевнула, потягиваясь. — Стэнли сказал, две-три недели максимум. Хотя хрен его знает. Рин слегка напряглась, но не обернулась. — Хотя я бы не отказалась подольше тут поболтаться, — задумчиво продолжила Шарлотта. — На берегу опять начнется вся эта беготня... А здесь хоть посидеть можно. Поспать нормально. Она потянулась, разминая плечи. — Рассказать, по чему я больше всего скучаю? По своей кровати. У меня была такая огромная, двуспальная, с кучей подушек. И пижама с кошками, — она вдруг рассмеялась. — Розовая такая, дурацкая, с этими мультяшными мордами. Мне сестра подарила на день рождения по приколу, типа, "военный в розовых котятах". А я её носила, представляешь? Рин спустилась со стула, положила тряпку на край раковины. Затем так же, не спеша, протёрла консервный нож, который висел рядом с полкой. Особое внимание уделила режущей кромке и ручке. — Забавно, сколько всякой ерунды помнишь, — Шарлотта покачала головой. — Четыре тысячи лет прошло, а я про эту идиотскую пижаму вспоминаю. А не про... ну, не знаю, что-то важное... Теперь лужа была везде — на крышках банок, на ручках ножей, на краях нескольких тарелок, которые она подготовила для завтрака. Размноженная лужа, распространённая, неуловимая. — Эй, ты меня вообще слушаешь? — Шарлотта наклонила голову. — Конечно, — ответила Рин. — Пижама с кошками. — Ха! — Шарлотта рассмеялась. — Уела. А я думала, ты как глухарь на току. Если бы Шарлотта заметила, как Рин тщательно мыла руки после уборки, возможно, она бы что-то заподозрила. — Слышь, а что там Майя вчера про мышей говорила? Типа под палубой кто-то скребётся? — Здесь всегда что-то скрипит. Старые доски.***
Пепел падал на стальную палубу, на носки тяжелых ботинок, на рукав безупречно чистой рубашки. Стэнли не обращал внимания. Он стоял на корме, глядя, как волны разбиваются о борт, и искал в ритме моря то, что всегда находил в нём – возможность сосредоточиться. Сначала эти звуки в вентиляции. Команда начала шептаться о мышах, прячущихся в трюме. Он лично осмотрел все отсеки – пусто. Никаких следов грызунов, но скрежет и шорохи продолжались. Теперь это. Он затянулся, глубоко вдыхая горький дым. Сигарета таяла между пальцами, как и время, которого становилось всё меньше. Шарлотта лежала в каюте – бледная, горячая, с сухими потрескавшимися губами. Её лицо, обычно живое, с этой вечной полуулыбкой, теперь застыло восковой маской. Температура поднялась так быстро, что никто не успел заметить перехода от обычной усталости к настоящей болезни. И Купер, парень из радиорубки. Тот же набор симптомов – жар, слабость, расстройство желудка. Стэнли раздавил окурок об ограждение одним движением. Мыши. Все указывало на мышей. Грызуны несут болезни – это знает любой, кто провел хоть день в полевых условиях. Они прогрызают дорогу к запасам, загрязняют пищу и воду, распространяют заразу. Странно только, что он не нашёл их. Только эти настойчивые шорохи, будто что-то маленькое перемещается по вентиляционным шахтам, выбирая момент для следующего рейда. Он постучал пальцами по металлическому поручню, отсчитывая невидимые такты. Он всегда предпочитал простые решения сложным. Очевидная причина – очевидное следствие. Действие – реакция. Если у тебя жар, значит, в теле инфекция. Если заболели двое из команды, значит, источник у них один и тот же. В голове выстраивались сценарии, каждый со своей вероятностью. Порченые продукты. Отравление. Вирус. Саботаж. При мысли о последнем его взгляд непроизвольно переместился к дверям камбуза. Он отогнал эту мысль. Слишком много совпадений понадобилось бы. Стэнли достал новую сигарету, но убрал её обратно в пачку, не закурив. Нужно было действовать – тщательно, безжалостно, как он всегда действовал. Полная дезинфекция корабля. Дополнительная проверка запасов. Изоляция больных. И, возможно, стоит заглянуть на кухню, посмотреть, что там на самом деле происходит. А там пахло чистотой, порядком. Свет падал тонкими полосами через иллюминатор, высвечивая редкие пылинки в воздухе. Он не сразу заметил их. Тёмные крупинки прятались в тени шкафчика, у самой стены, где встречаются пол и вертикальная поверхность. Россыпь маленьких шариков, похожих на кофейные зерна, только меньше. Ему не потребовалось наклоняться, чтобы распознать находку. Мышиный помёт. Десятки крошечных свидетельств о грызунах на борту. Доказательство, материальное и неоспоримое. Всё соединилось в понятную, логичную последовательность. Самое простое объяснение обычно верное. Что-то ещё привлекло его взгляд. Вентиляционная решетка. Одна сторона казался слегка смещенной. Почти незаметно, если не присматриваться. Вот как они проникли. На палубе Стэнли столкнулся с Майей. Она прищурилась от яркого солнца, глядя на его лицо. — Ну? Нашёл что-нибудь? — Мыши, — ответил он. — Помёт на кухне. Решетка вентиляции повреждена. — Так я и знала, — Майя кивнула, прищурившись на затенённый угол склада. — Эти твари везде пролезут. Помнишь, как две недели назад у берега стояли? Мыши даже плавать умеют — вот тогда и пробрались... Стэнли слушал рассеянно, одним ухом, словно мысли его оставались где-то в другом месте. Объяснение звучало логично, просто — как он и любил. Без лишних сложностей. Без загадок. Но в глубине, за слоями утомления и рутины, что-то всё же не давало покоя. Незаметный зуд, как крошечная заноза под кожей: не больно, но навязчиво. — ... а теперь уже освоились, гнёзда навили, поэтому полезли. — Сами справитесь с ними, раз уж вы уже задокументировали их размножение и миграции? — в его голосе не было раздражения, только усталость. — Или вас ещё и по этому инструктировать? — Разбёремся, командир, — она выпрямилась, а затем усмехнулась. — Или капитан? Как тебя теперь называть-то, мы тут столько плаваем уже. Стэнли посмотрел на неё несколько секунд, затем уголок рта чуть поднялся: — Верховный рыцарь круглого стола, защитник священных земель, — произнёс он абсолютно серьёзным тоном, доставая новую сигарету. — Можете приступать к миссии, оруженосец. Майя подавилась смешком, явно не ожидая такого ответа. — Да будет исполнена ваша воля, милорд! — она шутливо отдала честь, изобразив поклон с воображаемым плащом. Он проводил её взглядом, затем щелчком поджёг сигарету. Неуверенность не исчезла до конца, как будто что-то неочевидное ускользало от его внимания. Остаётся наблюдать.***
Уголь, мука, вода. Уголь, мука, вода. Эта смесь, скатанная в маленькие шарики, россыпью незаметно распространялась по кораблю. Мешочки в вентиляции скрежетали и шуршали при каждом крёне судна. Доказательства присутствия невидимого. Но не на кухне — туда Рин больше не подбрасывала свои творения. — Я всё сделала, — говорила она Мелвину. — Теперь мышей здесь нет. — Логично, что они переползли в другие отсеки, — задумчиво кивнул Мелвин, разглядывая безупречно чистую кухню. — И как ты это сделала? Как прогнала их? Рин замерла на мгновение, подбирая слова, затем ответила, избегая прямого взгляда: — Отпугиватели. Запахи, которые они не любят. — И как? — У нас всегда были мыши. В деревне все знают, как с ними бороться. Рин, конечно, поделилась своим чудо-рецептом. Мята. Чеснок. Нашатырь. Уксус. Всё это она показывала, больше чем называла. Команда сделала то же, что и она. Но почему-то не помогло. Помёт появлялся снова и снова, в новых местах – под лестницей, возле склада, в коридоре, ведущем к каютам. — Это... неправильно, как вы сделали, — Рин хмурилась, глядя на карту мышиных следов, которую составил Мелвин. — Мыши... они... — она показала пальцами бегущие лапки, — вдоль стены идут. Всегда. — Вдоль стен? — переспросил Мелвин. Рин кивнула, потом покачала головой, указывая на край комнаты: — Не сюда надо класть отпугиватели. Иначе они уйдут, но потом вернутся... Стэнли наблюдал за этой пантомимой, затягиваясь сигаретой. Девчонка отчаянно жестикулировала, пытаясь донести свою мысль сквозь барьер ломаного английского. — Мыши они умные. Знают запах. Нет, запоминают запах. Запах тропы... — её руки снова изобразили маленького зверька, бегущего по невидимому пути. — Не надо класть сразу на тропу... Через три дня, потом пять... медленно. Половина её фраз терялась в жестах и мимике, другая половина звучала настолько коряво, что смысл приходилось угадывать. — Так, стоп, — Мелвин потёр переносицу. — Ты говоришь, что нужно постепенно перемещать отпугиватели? Сначала не на их пути, а рядом? — Нет! Сначала... — Рин показала в сторону от воображаемой тропы, — потом дальше, потом ближе... — её рука переместилась, — потом на тропе, — последнее движение было решительным. Стэнли смотрел на всё это представление с абсолютно незаинтересованным лицом. — Ты, я смотрю, прямо эксперт по грызунам, — наконец произнёс он, затягиваясь. — Понимаешь, как они думают? Рин посмотрела на него прямо, без тени смущения. — Да. Это короткое слово прозвучало отчётливее всего, что она говорила до этого. — Хорошо, профессор мышеведения, — в его голосе промелькнула странная нотка, похожая на веселье, — Спроси у них, что они планируют. Полный захват корабля? — Нет. Мыши проще. Пусть люди думают, что корабль их. Меньше ответственности. Мелвин издал странный звук, нечто среднее между кашлем и смехом, который он пытался подавить. А Стэнли на несколько секунд застыл, изучая лицо Рин. Его брови слегка поднялись – единственный признак того, что она смогла удивить человека, которого, казалось, ничто не могло вывести из равновесия. — Умно, — произнёс он. — И верно. Власть без ответственности – настоящая сила. Интересная философия для... мышей. Наверху опять зашуршало – тихий скребущий звук, словно крошечные коготки перебирали металл вентиляции. Стэнли прищурился, глядя на Рин. Что она на самом деле задумала? Со стороны эта идея выглядела абсурдной. Предоставить пленнице свободу передвижения по кораблю, дать ей доступ к разным отсекам. И всё из-за каких-то мышей? На какую-то секунду Стэнли задался вопросом – а может ли этого доступа быть другая цель? Что на этом корабле может быть ценного? Обычное судно – большая часть хлама была утрамбована на складе, когда они захватили его. Никакого оружия, никаких ценностей, ничего, что могло бы дать ей преимущество. Но. Чёткие следы помёта. Серый ворс. Шорохи, которые слышала вся команда. Реальные мыши. Реальная болезнь. И у деревенской девчонки, вполне логично, могли быть знания о том, как бороться с вредителями. — Под моим присмотром, — наконец сказал Стэнли. — Ты будешь делать всё под моим личным присмотром. Я буду следить за каждым твоим шагом. — Хорошо, — кивнула Рин. Стэнли не мог отделаться от мысли, что есть определенная ирония в том, что пленница предлагает им решение проблемы с захватчиками.***
Мацукадзе сидел, опираясь спиной о стену. Тошнота накатывала волнами, заставляя дышать глубже, концентрироваться на каждом вдохе. Температура поднималась – он чувствовал это по нарастающей пульсации в висках. Когда дверь тихо открылась, и на пороге появилась Рин, он слабо улыбнулся: — Твоя работа, я полагаю? — Прости, — она опустилась рядом с ним, ставя на пол миску с водой. — Я не думала, что... тебя тоже заденет. — Война есть война, — он пожал плечами и поморщился от боли. — Бывал я и в худших ситуациях. Рин откупорила флягу, от которой поднимался легкий пар и запах горьких трав. Проверила температуру, капнув немного на запястье, прежде чем налить в чашку. — План работает, — тихо сказала она, помогая ему приподняться, чтобы выпить отвар. — Будешь искать несуществующих мышей? — он принял чашку, благодарно кивнув. — Именно, — она смочила полотенце и положила ему на лоб. Мацукадзе тихо рассмеялся, что вызвало новую волну тошноты: — Сами дают тебе ключи от клетки. Рин смотрела на него с тревогой: — Я тебе ещё пористый уголь принесла. Ты правда в порядке? — Учитывая, что меня отравила союзница? — он приподнял бровь. — Даже не знаю. — Мацу, я серьёзно... — Я тоже, — его взгляд стал острее. — Мой господин говорил, что настоящая сила не в способности выстоять, а в умении восстановиться после падения. — Мудрый человек, — кивнула Рин. — Жаль, что я редко следовал его советам, — он неожиданно улыбнулся. — Иди, мышиная принцесса. Найди нам путь к победе. Рин решительно встала, направляясь к двери, но остановилась: — Постарайся не умереть, пока я там ползаю по углам. — Всё нормально. Просто... будь умнее меня. Я слишком долго решал всё силой. Рин кивнула и вышла, тихо закрыв дверь. Мацукадзе прислонился к стене. Голова кружилась, но мысли были ясными. Они оба перешли черту. Теперь либо победа, либо дно океана. "Настоящая сила не в способности выстоять, а в умении восстановиться после падения". Тогда он думал, что речь о физической выносливости. Теперь понимал речь о том, как жить с собой, когда честные методы уже не работают.