ID работы: 13160046

Программа адаптации

Гет
NC-17
Завершён
2430
автор
Панчуля соавтор
Anya Brodie бета
Размер:
968 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2430 Нравится 830 Отзывы 1139 В сборник Скачать

1. Поздравляю, программа одобрена

Настройки текста
Примечания:
      Дверь открывается, и Гермиона поднимает взгляд в сторону шума. В кабинете появляется Джоан Харрис с улыбкой на губах.       — Мои поздравления, программа одобрена, — прикрывая за собой дверь, она движется к письменному столу, за которым сидит Гермиона. — Не вижу радости на твоем лице, ты так долго этого ждала! А сейчас сидишь с кислым выражением.       — Доброе утро, — Гермиона откладывает перо, наблюдая за тем, как Джоан подходит ближе.       — Неужели наша занятая девочка не читала свежий выпуск «Пророка»?       — У меня где-то лежит, но я еще не добралась до него. С самого утра делаю правки для предстоящей конференции.       — Тогда тебе срочно нужно ознакомиться кое с чем любопытным, — Джоан поправляет темные волосы, кладет на стол газету и присаживается на свободный стул. — Попрошу быть очень внимательной.       Гермиона переводит взгляд с начальницы на лежащую перед ней газету. Несколько секунд она смотрит на первую полосу, после чего вновь поднимает глаза вверх.       — Неужели?! — она не может поверить в то, о чем кричит строка на первой полосе «Ежедневного пророка». Гермиону больше не волнует предстоящая конференция. Не волнует то, с каким количеством документов необходимо еще ознакомиться. Сердце набирает обороты, а волна приятного жара согревает тело.       — Не смотри ты на нее так, — Джоан улыбается. — Просто открой и прочитай. Или хочешь, чтобы я пересказала тебе все на свой лад? Тогда начнем не с самого начала, а с кулинарной колонки.       — У тебя было время прочитать от корки до корки? — Гермиона берет газету. Сжимая желтоватую бумагу, она несколько раз пробегается взглядом по заголовкам, после чего открывает разворот.

Неожиданная сенсация! «Программа адаптации» для бывших Пожирателей смерти стартует в ближайший понедельник! Что это? Уловка Министерства магии для сбора очередных репараций с неугодных или шанс на искупление бывшим преступникам? Давайте разбираться. Вы не поверите, мои дорогие читатели, но, как стало известно вашей покорной слуге, та самая «Программа адаптации», всколыхнувшая общество несколько лет назад, но так и не нашедшая поддержки министра, неожиданно стартует через три дня! Давайте-ка вместе вспомним, о чем же идет речь. «Программа адаптации» — проект, предложенный и полностью продуманный Гермионой Грейнджер, героиней войны, а ныне вторым заместителем министра магии, для «исправления» оставшихся на свободе Пожирателей смерти и связанных с Темным лордом персон. Согласно плану, каждому подопечному должен быть приставлен наставник — маглорожденный, который проведет с ним в паре ровно месяц в мире маглов без волшебных палочек и любых способов решить свои бытовые и другие проблемы с помощью чар. В течение тридцати дней они должны будут выполнять ежедневные задания, которые окунут их в мир маглов, помогут понять их ценности, изучить культуру, а также обрести новые знакомства с представителями немагического сообщества. Мисс Грейнджер утверждала, что программа сможет объединить и сплотить представителей разных миров и откроет глаза зазнавшимся чистокровным волшебникам на их схожесть с простыми людьми. Однако проект не был воплощен, так как у министра хватало других забот. И план, как говорится, «убрали в стол». И вот вчера вечером мы вдруг узнали из своих надежных источников, что программа все-таки стартует! Да не просто когда-то, а уже в ближайший понедельник! Кто будет подопечными, а кто их наставниками, услышим ли мы громкие фамилии? Мисс Грейнджер хочет перевоспитать провинившихся или же поскорее продвинуться по службе поближе к креслу министра магии, ведь ни для кого не секрет, что это и есть ее главная мечта?! Останется ли программа в рамках прежних условий или будут какие-то нововведения? Какие скандалы ждут нас в связи с этой новостью? Не уходите далеко, дорогие читатели! Я все выясню для вас в самое ближайшее время! Навеки ваша, Рита Скитер.

      — Мерлин всемогущий, — Гермиона закрывает газету и откидывается на спинку кресла. — Это просто невероятно! Не могу поверить, что ее одобрили. Когда? Почему я узнаю это от Скитер, а не тебя или кого-то еще? — Гермиона довольно улыбается. Сердце готово выпрыгнуть из груди от полученной дозы настолько ошеломительной информации.       — Я знала, что проектом вновь заинтересовались, но не могла предположить, что так скоро увижу это на главной странице «Пророка».       — Так скоро? — Гермиона сворачивает газету, откладывая ее на стол. — Сколько проект пылился неизвестно где? Два года? Три? И сейчас… Мерлин. Это просто невероятно. Наконец!       — Именно, — Джоан улыбается так широко, что в уголках ее глаз появляются еще более заметные морщины. — Вести такой проект — отличный шанс!       — Да, — Гермиона поправляет волосы. — Но сейчас это дополнительная нагрузка. Учитывая то, что, помимо этой программы, у меня на столе лежат еще порядка пяти.       — Отдай несколько из них Питти или Саманте. Не думаю, что очередной бунт в отделе Магического хозяйства должен проходить под твоим началом. А вот это, — Джоан двигается чуть вперед, и ее палец оказывается поверх газеты, — то, что тебе нужно! Учитывая, что ты стремишься занять кресло министра. Это переворот! Глоток свежего воздуха в этом застоявшемся месте. Если это является твоей мечтой, то ты обязана ухватиться за возможность.       — Это действительно то, чего я хочу, — Гермиона придвигается к столу. Ее переполняют эмоции, сильные, живые и яркие. Она рада тому, что наконец проект будет реализован.       — Тебя отделяют всего несколько прыжков, — Джоан подмигивает, смотря на Гермиону.       — Один из этих «прыжков» должен быть через твою голову. Не так ли?       — Ты же знаешь, у меня нет цели осесть в кресле министра. Мне хватает головной боли даже на должности его первого заместителя, моя дорога пойдет в другую сторону при возможности. А что касается тебя… — Харрис поднимается с места, убирая появившуюся на темно-синей юбке складку. — Ты, как его второй заместитель, становишься на шаг ближе к заветной цели. И поэтому, моя дорогая, не упусти такой шанс. Эта программа всколыхнет всех, — Джоан еще раз улыбается и плавной походкой направляется к выходу.       — Ты всегда была такой любезной? Мне кажется, когда я пришла в этот отдел, ты меня недолюбливала…       — Тебе кажется, — открыв дверь, Джоан повернула голову в сторону Гермионы. — Я просто узнала в тебе себя. Только на двадцать лет моложе, свежее и еще упрямее. И кстати, — уголки губ Харрис дернулись, — не забывай, что ты тоже одна из участников программы.       — У меня нет на это времени. Ты же знаешь.       — Я освобожу тебя от нескольких объемных проектов, так что можешь не переживать за свободное время. Предстоящий месяц должен быть всецело занят только «Программой адаптации».       — Волокиту с отделом хозяйства тоже заберешь? — Гермиона улыбается.       — Заберу, — кратко отвечает Джоан и выходит из кабинета, прикрывая за собой дверь.       — Просто невероятно, — Гермиона выдыхает. Она вся горит. Это приятное чувство растекается по телу. Вкус победы. Ее проект выйдет в свет. Она берет газету, просматривая первую полосу. Ее колдография двигается медленно, и только несколько ярких вспышек освещают лицо. Проходя взглядом по заголовкам, Гермиона смакует каждое напечатанное слово.

Неожиданная сенсация «Программа адаптации».

      Неужели это действительно реальность?       Взгляд перемещается ниже. Она хмурится от новости, располагающейся внизу страницы.

Министр Кубы найден мертвым. Как будут провожать чиновника в последний путь?

      — Наверное, Кингсли отправится на прощальную церемонию, — тихо проговаривает Гермиона. — Наверняка в связи с этим появится новая порция дополнительной работы.       Выдох. Переворачивая страницу, она перечитывает статью еще раз. Словно пытается убедиться в том, что это все является правдой.       Удобно размещаясь в кресле, Гермиона кладет ногу на ногу.       Это все реальность. Столько лет она идет к своей цели и сейчас точно знает, что все пережитые моменты не были напрасными. Это словно доза эндорфина, передающаяся через черные буквы на бумаге.       Она усмехается, опираясь головой на спинку. Столько времени. В течение этих десяти лет она сменила несколько отделов, чтобы сейчас оказаться там, где она есть. Там, где она действительно хочет находиться. Годы работы в отделе Регулирования магических популяций сменились на несколько лет в Международном сотрудничестве. И даже там она не чувствовала себя так замечательно, как в этом кресле на должности второго заместителя министра.       Со всех сторон ее окружают чудесные люди. Несколько подчиненных. Отличная начальница в лице Джоан Харрис.       Занятой Гарри является таким же отличным другом, как и раньше. После того, как он занял место главного аврора, а она осела в своем отделе, им не всегда удается находить время для встреч. Но даже это не мешает им быть хорошими товарищами. С Джинни они видятся чуть чаще, чем с Гарри. Но декрет подруги и постоянные заботы с ребенком забирают очень много сил, Гермиона это понимает.       Гарри и Джинни кажутся счастливой семейной парой. Они дополняют друг друга, поддерживают и оберегают. Это именно то, что Гарри так желал получить.       Гермиона улыбается, думая о друзьях.       С Роном они не виделись больше четырех лет. Примерно тогда же ему предложили занять одно из мест в Ирландской сборной по квиддичу. Их общение нельзя назвать самым простым, учитывая то, что они были парой. Но даже пройденный этап когда-то в юношестве не изменил их отношение друг к другу. Они сами поняли, что лучше всего у них получается быть только товарищами. Если память ее не подводила, то в конце лета он женится на девушке, с которой играет в одной команде.       — Нужно будет перебрать все письма и найти пригласительный, — Гермиона откладывает газету. Ее мысли ушли в сторону от самого важного. Она бросает взгляд на «Пророк» и хмурится. — Я действительно должна принимать участие, — она собирает разбросанные на столе бумаги. — Когда я в последний раз ввязывалась в нечто подобное, находилась на совершенно другой должности. Как теперь совместить столько всего? Даже если отдать часть проектов подчиненным и Джоан, останется довольно много дел. И отсутствие целый месяц — это непозволительная роскошь, — Гермиона складывает листы, убирает перо и газету. — Ладно, что-нибудь придумаю, — она кивает сама себе.       Возможно, у нее получится выкроить немного свободных часов во время программы, чтобы успевать доделывать основную работу.       — И вообще…       Пальцы постукивают по столу. Она быстро открывает газету и еще раз смотрит на статью в поисках той самой строки.       Стартует через три дня… Как успеть сделать все до момента начала проекта?       Что она вообще помнит? То, что участников программы случайным образом будет распределять на пары артефакт. То, что со своим подопечным они должны будут проживать целый месяц без магии. И это все, что сейчас приходит на ум.       — Я даже сразу и не вспомню, кто именно из Пожирателей должен принимать участие в этой программе. Как давно это было? Спустя столько лет…       Будет ли там кто-то из тех, кого она знает?       — Можно? — Легкий стук, и дверь открывается. — Мисс Грейнджер, Джоан сообщила, что я должна забрать у вас всю работу по отделу Магического хозяйства.       Гермиона выныривает из мыслей, наблюдая за высокой брюнеткой. Саманта стоит в дверях и не двигается дальше.       — С самого утра столько приятных новостей, — Гермиона поднимается с места и берет папку, которую только что заполнила бумагами. — Вот, возьми.       — Да, — Саманта быстро подходит к столу, принимает документы и кивает. — Мои поздравления, — она улыбается. — Эта программа должна произвести фурор. Мне будет очень интересно узнать, чем все это закончится.       — Мне тоже, — Гермиона тоже улыбается.       — Если это все, я пойду?       — Да, конечно.       Саманта кивает и быстро уходит. Несколько минут Гермиона смотрит на закрытую дверь. Собирает все мысли воедино и, наконец выдохнув, выходит из-за стола. Взяв стоящую рядом сумочку, она машинально проверяет наличие волшебной палочки и двигается в сторону двери.       Ей необходимо заглянуть к Кингсли. Она хочет узнать, почему решили запустить программу. Почему никто не сообщил ей заранее? В конце концов, нужно поблагодарить за такую возможность.       Покинув кабинет, она идет в нужном направлении. Несколько работников приветствуют ее. Кто-то дарит комплимент относительно хорошо сделанной колдографии, а кто-то поздравляет с громким проектом.       Двигаясь по коридору, Гермиона останавливается возле широкого зеркала. Перед тем, как войти в кабинет Кингсли, она поправляет волосы, убирает несколько каштановых прядей за ухо. Одергивает темную рубашку, расстегнутый пиджак. Перекручивает пояс юбки, который сместился вбок.       Наклонившись чуть ближе к отражающей поверхности, она пальцем вытирает край губы. Аккуратно подтирает коричневую помаду, убирает выпавшую ресницу из-под глаз. Еще раз оценивает свой внешний вид, убеждаясь в том, что выглядит отлично. Перекинув сумку на другую сторону, Гермиона вдыхает полной грудью и проходит к двери Министра.

***

      — Блять!       Звук шлепка разносится по пустому залу. Малфой падает на мат и болезненно кривится, хватаясь за челюсть. Перед глазами проносятся искры, боль отдает куда-то в висок. Драко жмурится и пытается привести сознание в порядок.       — На сегодня все, вставай. — Мужская рука появляется перед его лицом, Драко хватается за ладонь, помогающую ему подняться. — В раздевалку, — командует тренер.       — Мы здесь и получаса не пробыли, Марк, — Драко ощущает привкус крови во рту.       — Ты не думаешь о тренировке. Я превращу тебя в бифштекс за три минуты. И это даже не доставит мне никакого удовольствия, потому что ты не сопротивляешься, Малфой. Я сказал — на сегодня все.       Марк вытирает пот со лба и уходит к столу, на котором стоят бутылки с водой. Драко глубоко вздыхает и идет в раздевалку.       — Зайди после душа на минутку, — кричит Марк ему вслед.       Спустя пятнадцать минут они сидят в небольшом пустом зале для бокса. Марк прыгает на край ринга и опирается спиной на растянутые веревки, играючи пружиня на них туда-сюда.       — Ну? — он откручивает крышечку бутылки и делает глоток. — Выкладывай.       Драко сжимает зубы и взмахивает палочкой. «Ежедневный пророк», который доставляют в зал каждое утро, взлетает в воздух с полочки для прессы и направляется в их сторону. Марк поднимает бровь, но молча ловит газету. Разворачивая ее, он спрашивает:       — Где?       — Сразу же, — говорит Драко и кивает на первую полосу.       Марк опускает глаза и застывает. Медленно поднимает взгляд на Малфоя, потом снова переводит на заголовок. Быстро находит нужную страницу и замолкает на минуту, быстро читая.       Драко садится на небольшую скамью и откидывает голову на стенку позади, закрывая глаза. В зале слышится только тиканье больших парящих над рингом часов.       Этот день не предвещает ничего хорошего.       Первым же, что увидел Драко утром, было озабоченное лицо эльфа. Малфой сразу же спросил того, в чем дело. Домовик только протянул ему свежую газету и исчез. Уже через секунду стало понятно…       Резкий смешок прерывает размышления. Драко открывает глаза и злобно сжимает челюсти.       — Месяц с маглами? В компании маглорожденного? Серьезно? — Марк очевидно веселится.       — Ты находишь смешным это дерьмо?       — О да! Конечно, нахожу, — он прыскает снова, закрывая ладонью рот. — Мерлин, я поверить не могу.       — Заткнись, Форд, — Драко раздраженно взмахивает рукой в сторону друга, собираясь подняться и уйти.       — Ладно-ладно, не дуйся! — Марк поднимает ладони в примирительном жесте. — Давай поговорим об этом.       — Да о чем тут разговаривать…       — Ты уверен, что попадаешь туда? Может, они… забыли?       — Ну конечно. О самой известной семье бывших Пожирателей, оставшейся на свободе.       — Скитер пишет, что условия могут быть другими.       — Уверен, это дерьмо коснется меня, Марк. Салазар, — Драко обессиленно закрывает лицо ладонями. — Неужели мы мало отдали?       Репарации, которые оплатила семья Малфоев после войны, имели столько нулей, что «Пророк» писал об этом несколько дней кряду.       Десятки судов. Десятки! Тысячи страниц дел. Пятерка невыдержавших адвокатов.       В трех их — а точнее, больше не их — конфискованных поместьях размещены госпитали, коллекции старинных реликвий арестованы до сих пор. Отцу запрещено вести любую деятельность до конца дней. Что не мешает ему управлять бизнесами, оформленными на мать, конечно… Но все же. Драко и сам чуть голову не сложил в попытках реабилитировать свое имя за эти десять лет. Удалось даже открыть бизнес, вполне успешный. И вот снова…       — Слушай, ну, ты же можешь попытаться отказаться, например.       — Нет, не могу.       Марк вскидывает брови, задавая молчаливый вопрос.       — После войны и всех этих разбирательств, — продолжает Драко, — мы подписали разные бумаги. Где, как ты понимаешь, обязаны были согласиться на все санкции. Среди прочих была и какая-то программа, которой еще не существовало. Министерство должно было разработать ее со временем и провести по ней всех нас для «исправления».       Марк кривится.       — Да, я тоже так думаю, — Драко устало ухмыляется. — Но о ней забыли, и я думал, что это никогда больше не поднимется. А пару или тройку лет назад что-то такое появилось в «Пророке».       — Дай угадаю, кто занимался ею и тогда тоже, — Форд кивает на изображение Грейнджер на обложке.       — Кто же еще, Мерлин? — Драко закатывает глаза. — Но что-то не срослось тогда, я не помню почему. И вот снова… Три дня, Марк. Какие дела можно привести в порядок за три дня? После чего отправиться на месяц не пойми куда.       — Ну что ты, не совсем уж «не пойми», — Форд снова ухмыляется, но быстро прячет эмоцию. — Маглы… Поверить не могу. Малфой и маглы. С вашими-то отношениями…       Драко неопределенно пожимает плечами.       — Да нет уже давно никакого отношения. Война дала нам достаточно пищи для размышлений. Просто… я даже не сталкивался с их миром. Дома мы делаем вид, что этого не существует, и живем своей жизнью.       Марк понимающе кивает. А потом снова бросает быстрый взгляд на статью.       — В пару будет дан маглорожденный.       — Еще один повод для веселья. Представь, как бедолага будет счастлив…       Оба прыскают.       — Интересно, Грейнджер сама поучаствует? — Форд поднимается с места.       — Не думаю. Она какая-то там шишка. Такие сами в пекло не бросаются.       — Жалко, она горячая, — Марк кивает на газету на ринге.       Драко кривится и снова закатывает глаза.

***

      — Доброе утро, — Гермиона входит в кабинет министра.       — Проходи, присаживайся, — Кингсли запечатывает пару конвертов, откладывает их в сторону и поднимает голову. — Ты по какому-то вопросу или?..       — Или, — осматриваясь, она двигается вперед. Разглядывает полки, стоящий в углу цветок и парящую лейку, которая водой увлажняет землю в горшке. Несколько бумажных самолетиков приземляются на темный деревянный стол, а письма в корзине подпрыгивают на своем месте. — «Ежедневный пророк», — начинает Гермиона.       — О! Не думал, что эта статья окажется на первой полосе.       — Не думала, что узнаю о начале этого проекта из статьи Скитер, — присаживаясь в кресло, она ставит сумочку рядом с собой. В дверь стучат, и Гермиона смотрит в сторону. На пороге появляется мужчина с папкой в руках. В нем она сразу узнает Томаса — секретаря Кингсли.       — Мисс Грейнджер, — он кивает, приветствуя ее.       — Здравствуй, Томас, — Гермиона легко улыбается. Она продолжает следить за молодым мужчиной. За тем, как он двигается, как здоровается с Кингсли. Томас проходит вперед, кашляет и кладет папку с документацией на стол перед министром.       — Вам необходимо оставить подписи на этих страницах. Ознакомиться с изменением политики правового отдела. И, — Томас достает из кармана небольшую коробочку и ставит ее рядом с папкой, — портключ на два часа дня в Кубу. Сегодня планируется прощальная церемония…       — Да, я помню. Спасибо, Томас, — Бруствер смотрит на помощника. — Ты можешь быть свободен. Я передам документы после того, как еще раз с ними ознакомлюсь.       — Конечно, — тот кивает. — Не забудьте о разнице во времени.       — Непременно, — проговаривает Кингсли и, взяв коробочку, прячет ее в стол. Томас быстро покидает кабинет.       — Вы были очень близки?       — Прости?       — С министром Кубы. Выражение лица… Ты немного озадачен?       — Нет, не близки, — Кингсли берет один из конвертов и открывает его. — Нас всех связывает работа. Где-то больше, где-то меньше. Но в любом случае его кончина оказалась очень… — он запинается, подбирая слова, — неожиданной для нас всех.       — Я могу помочь? В качестве сопровождающей персоны?       — Не думаю, что в этот раз необходима твоя помощь. Мне предстоит решить еще кое-какие дела после основной церемонии, — Кингсли не смотрит на Гермиону. Он перечитывает письмо, хмурится и откладывает бумагу в сторону. — Отдел Магического хозяйства опять хочет повышение жалования?       — Да, все как и прежде, — она пожимает плечами. — Этот вопрос в процессе изучения. Меня больше волнует «Программа адаптации». Почему ее решили запустить именно сейчас? И почему я узнала об этом практически последняя?       — Так получилось, — Кингсли берет еще одно письмо, поднимаясь с места. — Решили, что нам необходима небольшая встряска после длительного затишья. Глоток свежего воздуха.       — Будут какие-то изменения в программе? Я помню общие черты, но прошло достаточно много времени с момента, когда был создан проект. К примеру, когда будет распределение? Разве возможно за три дня закончить все дела и полноценно приступить к ресоциализации?       — О, в прошлом ты писала, что это будет отличной реабилитацией для лиц, ступивших не на ту дорожку.       — С момента создания мной этой программы прошло больше трех лет. И десять с того, как закончилась война. Это огромный промежуток времени. Думаю, что многие… — Гермиона на несколько секунд замирает, подбирая правильное слово.       — Преступники? — Кингсли изучает письмо.       — Личности. Так будет более правильно.       — Хорошо. Личности. Мне кажется, что спустя большой промежуток времени необходимо узнать, как ведут себя… личности сомнительного характера. А твоя программа — отличный способ посмотреть на то, как они проявят себя сейчас.       — Когда будет распределение? — Гермиона хмурится, наблюдая за тем, как Бруствер открывает очередное письмо.       — Завтра. Мы подготовили артефакт. Он случайным образом распределит всех участников программы. Тогда же все получат полный список правил и необходимую информацию. Все просто, — министр пожимает плечами, изучая сидящую Гермиону. — Есть еще вопросы?       — Десятки. Но каждый из них мне нужно обдумать перед тем, как озвучить, — Гермиона берет сумку и вешает ее на плечо. — У меня еще много дел, я пойду.       — Конечно. Постарайся закончить все срочные дела перед стартом программы.       — Этим и займусь, — Гермиона поднимается с места, смотрит на Кингсли, на его рабочий стол и письма. — Всего доброго, — она кивает и двигается в сторону выхода из кабинета.       — Всего доброго, Гермиона, — слышит она вслед, прежде чем прикрыть за собой дверь.       Сейчас у нее больше вопросов, чем ответов. Она поджимает губы, растирая помаду. За три дня ей необходимо привести в порядок огромное количество дел. Распределить оставшиеся проекты между подчиненными, составить рабочий план на ближайший месяц и назначить кого-то ответственным при возникновении проблем.       Проходя мимо зеркала, она вновь смотрит на свое отражение, переводит дыхание и двигается вперед.       Как только она входит в лифт, тот закрывается. Пара работников кивают в качестве приветствия, и она отвечает им тем же.       На одном из этажей открываются двери. Двое мужчин выходят, оставляя Гермиону в кабине наедине с собой. И только в последний момент внутрь забегает Гарри.       — Привет! — он переводит дыхание.       — Доброе утро. Куда так торопишься? — улыбаясь, Гермиона наблюдает за другом. Его волосы в обычном беспорядке. Поверх светлой рубашки надета кобура с волшебной палочкой, а расстегнутый пиджак немного помят.       — Есть пара неотложных дел. Кстати! — Гарри выдыхает. — Сегодня утром читал «Пророк», мои поздравления! Это было довольно неожиданно.       — Разделяю твои эмоции. Эта новость свалилась мне на голову так же внезапно, как и вам всем.       — Неужели? Разве такие проекты в первую очередь не обговариваются с… основателями?       — Звучит правильно. Но на самом деле все получилось совершенно иначе. С моей нагрузкой я прочитала бы сегодняшний выпуск завтра за ланчем. Или узнала бы о старте программы практически перед самым отправлением.       — Не весело.       — Именно.       — Может, зайдешь к нам? До начала программы? Отметим, поздравим, — Гарри смотрит на нее, после чего поворачивает голову в сторону дверей. — Мне пора, — он улыбается. — Подумай над моим предложением!       — Обязательно, — она кивает, наблюдая за уходящим Гарри и тем, как медленно закрывается лифт. Ей нужно перевести дыхание, выпить чашку кофе и настроиться на сумасшедший рабочий темп, который ожидает ее в ближайшие несколько дней.

***

      — Уверена, что мы сможем организовать эти поставки, мистер Малфой!       Драко внимательно смотрит в глаза высокой блондинке на другой стороне стола. Потом медленно кивает.       — Хорошо, я рассчитываю на тебя, Стелла. Уверен, ты не подведешь меня.       — Спасибо, мистер Малфой, — она складывает бумаги, которые зачитывала для всего совета до этого.       — Мы закончили? — спрашивает Драко и медленно поднимается, осматривая свой штат менеджеров. Они вразброс кивают. — Тогда у меня есть для вас объявление. Хотя я почти уверен, что вы уже догадываетесь, о чем пойдет речь.       Множество взглядов быстро скользят к стопке сегодняшних газет в центре стола.       Ну конечно.       Драко вздыхает и ухмыляется.       — Да, вы совершенно правы, друзья мои. Речь о той самой «Программе адаптации», — говорит он спокойно. — Как вы понимаете, я почти наверняка попадаю в списки. История моей семьи не является секретом для кого бы то ни было. Таким образом за эти выходные мы должны распланировать ближайший месяц так, чтобы вы обошлись здесь без меня. Я жду каждого руководителя сегодня в шестнадцать снова в этой переговорной с идеями и планами по вашим отделам. Остальные дела отдайте замам, не критично важные встречи с сегодня и завтра перенесите. Отдел международного сотрудничества, вас я жду завтра, мы будем планировать ваше время отдельно. Логистику тоже. Сегодня вы свободны. Остальных жду в четыре.       — Хорошо, мистер Малфой, — раздается с разных сторон несколько раз.       Драко отпускает персонал и быстро преодолевает путь в свой кабинет. Усаживаясь в кресло, он вызывает секретаря. Девушка появляется в дверях спустя полминуты.       — Заходи, Валерия, садись. Нам следует распланировать целый месяц работы.

***

      Спустя почти полтора часа он сидит со своей помощницей и пятнадцатью расписанными листами важных дел, которые будут решаться без него. Драко покачивает головой, глядя на все эти документы.       — Да уж, — осторожно произносит Валерия.       — Да уж, — только и может повторить он.       — Мистер Малфой, — вдруг оживает она и смотрит ему прямо в глаза. Уверенно и спокойно. — Все будет хорошо! Ну же, мы и не такое преодолевали. У вас очень сильные руководители отделов. Думаю, не стоит сильно беспокоиться, — Валерия ухмыляется. — Ну, если только совсем немного. Но от этого не умирают, вы же знаете!       Драко поднимает брови и не сдерживается, прыская. Она улыбается в ответ и возвращается к документам.       Эта девчонка нравится ему больше и больше с каждым днем. Спокойная, веселая, деловая. Драко о Валерии рассказал Блейз, который столкнулся с ней и ее родителями на каком-то приеме Министерства чуть больше года назад. Это была блестящая без двух минут выпускница Хогвартса, слизеринка. Смелая, нацеленная на результат. Она тогда заканчивала седьмой курс и почти сидела в Министерстве, с ее-то табелем. Забини пообщался с ней и упомянул о фирме Драко. Она заинтересовалась. Буквально на следующий день уже и сам Малфой узнал об одаренной ученице.       Драко оглядывает профиль девушки, которая делает правки в бумагах.       Молодая. Очень. Тогда Драко сомневался в целесообразности предложения ей работы. Ему нужен был секретарь. Хороший, обучаемый, ловкий. Было сомнительно, что вчерашняя выпускница так запросто придет и начнет хорошо работать в компании со штатом в несколько сотен человек. Однако Драко назначил встречу. Уж кто-кто, но не он будет судить о человеке только по возрасту. Фирма встала на ноги, когда ему самому еще не было и двадцати пяти.       Девчонка тогда пришла и… забрала свой кусок за час собеседования. Драко ухмыляется, вспоминая.       — Вы так молоды, мисс…       — Трайфл.       Драко поднял бровь и ухмыльнулся.       — Как бисквитный десерт?       Валерия совершенно нескромно закатила глаза.       — Не думаю, что вам стоит называть меня по фамилии, если возьмете меня на работу. Пару раз профессор Флитвик назвал меня так. Было стыдно… — она ухмыльнулась. — Ему.       Драко тогда рассмеялся, представив, как старый Флитвик обращается к ученице, называя ее сладостью.       И сейчас он снова улыбается. Она оказалась очень хороша. Валерия схватывала информацию моментально. Она привела секретариат в порядок за месяц, переделав почти все в его системе. Как потом выяснилось, она помогала отцу с бумагами в его бизнесе лет с четырнадцати. Талантливая.       Еще одним страхом Драко было назначение такой молоденькой девушки сразу своим секретарем по очевидной причине — субординация. Две сотрудницы до этого были тихо уволены после попыток соблазнить босса. Помнится, Драко страшно злился, избавляясь от девиц. У него было полно проблем с бизнесом и очисткой имени семьи и без них. Ни о какой личной жизни речи не шло.       Мисс Трайфл красивая, глупо это отрицать. Фарфоровая кожа, дерзкий вздернутый нос, фантастического синего цвета большие глаза. Каре, которое она окрашивала в светлый оттенок. Нельзя не заметить и размер груди. Драко, конечно, оценил вид. Но это не меняло того, что такого рода проблем он не хотел.       Но и здесь она удивила его.       — Валерия, если вы претендуете на это место, то должны понимать основы субординации между начальником и подчиненными.       Она прищурилась.       — Мистер Малфой, вы не в моем вкусе.       Он открыл рот.       — Простите?       — Ну, вы же очевидно говорите о гипотетической ситуации, в которой я решу зайти к вам без белья под платьем и уронить что-то прямо перед столом? Так вот, ее не будет. Во-первых, вы не в моем вкусе. Во-вторых, я очень хочу наработать у вас отличные рекомендации и стать одним из начальников отдела. Сомневаюсь, что вы спите со всеми ними, особенно учитывая, что половина — мужчины.       Драко снова улыбается, закрывая рот ладонью, пока она перечисляет первично важные встречи, которые постарается всунуть завтра в расписание. Они работают вместе уже больше года. И никогда она не создавала проблем. Служит верой и правдой, зарабатывая прибавки и премии каждые несколько месяцев. Для Малфоя Валерия Трайфл оказалась находкой.       — В принципе, — продолжает она, — можно забить завтрашний день встречами, которые критично переносить. А я возьму весь остальной пласт работы. Думаю, я смогла бы пообщаться с командой доставщиков зелий в Италию и Испанию. Насколько я знаю, там остались только мелкие детали, — говорит Валерия, и Драко кивает.       — Хорошо, забирай их. Завтра я с командой международников примерно с тринадцати до шестнадцати. Остальное время забивай встречами.       — Отлично. Что-то еще есть? — она поднимает глаза. Малфой оглядывает бумаги вокруг себя.       — Кажется, нет. Можешь идти, если все понятно.       — Понятно, — Валерия поднимается с места и почти доходит до двери, но резко оборачивается. — Мистер Малфой.       — А?       — Насчет этой программы…       Драко хмурится и замирает, глядя на нее.       — Простите, я полагаю, вам не нравятся эти разговоры.       — Ничего, все нормально, — он машет рукой, давай понять, что она может говорить.       — Вам что-то нужно подготовить для этого?       Драко на несколько секунд задумывается. А ведь он понятия не имеет, нужно ли туда что-то брать, или планировать какие-то дела, или еще что.       — Я пока ничего не знаю, Валерия. Если будет нужно, я скажу.       Она кивает и открывает дверь. Тут же прямо ей в лицо влетает огромный филин.       — Мерлинова борода! Ненавижу, когда он так делает. Мистер Малфой, он убьет здесь кого-нибудь рано или поздно. Не могли бы вы это запретить? Это единственная птица, которая позволяет себе…       — Вольности, милая! Вольности! — высокая фигура обладателя филина появляется прямо из камина в кабинете Драко. Блейз спрыгивает на ковер с широченной улыбкой, размахивая «Пророком». — Малфой! Я отправил письмо, но потом решил зайти сам. Итак! Насколько по десятибалльной шкале дерьмовый твой день?

***

      Гермиона расслабленно сидит в удобном кресле. Пальцы сжимают тонкую ножку бокала, пока все внимание направлено на лежащий на столике конверт.       Она тяжело выдыхает, делает глоток белого вина и закидывает ноги на стеклянную поверхность. Насыщенный рабочий день пролетел так стремительно, что она удивилась его завершению. Ей удалось передать Джоан несколько важных проектов, рассказать то, чем она занималась на протяжении последних недель и что планировала делать в следующем месяце, раскидала более мелкие поручения помощникам и доделала то, что не терпело отлагательств.       Под конец рабочего дня голова начала неприятно ныть. И только после того, как она оказалась дома, приняла душ и налила себе бокал вина, боль начала отступать.       И вот менее тридцати минут назад ей пришло письмо. То самое, где официально заявлено, что она является одним из участников предстоящей «Программы адаптации». В приветственном письме-оповещении не оказалось достаточного количества информации. Пара поздравительных строк о том, что она выбрана в качестве наставника, который должен будет помочь своему подопечному в нелегком, но непременно познавательном путешествии. Несколько напутственных слов и сведения о том, что завтра она получит данные, кем именно будет являться ее напарник. Некоторая информация о распределяющем артефакте и о том, что все происходит случайным образом.       В конце написали, что старт программы будет в ближайший понедельник и что следующие тридцать дней она должна провести в совершенно другой среде.       Слова поддержки и благодарности, написанные в самом низу, кажутся ей неискренними. Возможно, именно это и вызывает в ней неприятные ощущения тревоги и беспокойства.       Гермиона делает глоток вина. Наслаждается прохладным напитком и тишиной. Прикрывая глаза, она откидывает голову на спинку кресла и разминает шею свободной рукой.       Все пройдет отлично.       Нет ничего страшного и волнительного в том, что следующие тридцать дней она проведет в компании совершенно незнакомого человека.       Открыв глаза, Гермиона делает новый глоток. Сбоку замечает проходящего мимо Живоглота, который уже несколько раз пытается завести ее на кухню.       — Весь следующий месяц тебе придется жить у Гарри с Джинни. Там тебя будут кормить три раза в день и чесать животик, — Гермиона убирает ноги с журнального столика, ставит бокал и поднимается с места. — Пойдем, я угощу тебя чем-нибудь вкусным. — Живоглот довольно урчит, разворачивается и направляется к своей миске. — Надеюсь, ты не забудешь, как я выгляжу. — Он поднимает голову и шипит. — Не повышай на меня голос! Иначе я скажу Джинни, что у тебя диета и ты нуждаешься в вареных овощах.       Новый рык, и Живоглот отворачивается, показывая свой характер.       Гермиона улыбается.       Она достает банку с кормом, присаживается рядом с питомцем и, почесав его за ушком, насыпает немного еды. Живоглот урчит и довольно приступает к трапезе.

***

      — Как думаешь, можно ли кому-нибудь занести взятку и избавиться от этого? — Драко откидывается в кресле, отпивая виски.       — Ага, Кингсли, например, который лично курирует программу. Или Грейнджер, которая ее создала из-за таких, как мы с тобой. Хочу посмотреть, как ты будешь это делать.       — Блять…       — Ага.       Блейз сидит в соседнем кресле в кабинете Драко и пьет кофе. Раздается стук в дверь, Валерия снова заходит, держа в руках небольшой поднос со сладостями.       — О! А здесь имеется трайфл? Обожаю с малиной…       Она сдержанно смотрит на него, не оценивая шутку.       — Можешь послать его, я сделаю вид, что не слышал, — говорит Драко.       — Я слишком хорошо воспитана, мистер Малфой, — Валерия ухмыляется.       — Тогда в следующий раз подмешай в его кофе слабительное зелье, их полно на складе.       — А вот это неплохо, — она оглядывает Блейза, делая вид, что задумывается. Тот останавливает руку с чашкой на полпути ко рту и внимательно смотрит на напиток. — Не переживайте, мистер Забини, сегодняшний чист, — и выходит из кабинета.       — Обожаю эту девчонку. А как она произносит «р»! М-м-м… Никак не позову ее на свидание…       — Даже не думай. Не хватало мне этого здесь.       — Почему это «здесь»? Я же не работаю с тобой.       — Пошел нахер, Забини. Держись от нее подальше. Она отличный сотрудник.       — Оу-у-у, может, ты сам собираешься?       Драко закатывает глаза.       — Ты в курсе, что можно не трахать всех окружающих женщин моложе сорока, которых знаешь?       Блейз задумывается на пару секунд.       — А чем плохи сорокалетние?       Драко только качает головой. Блейз смеется и переводит взгляд на газету.       — Ну что? Какие мысли?       — Никаких. Мы ничего не можем сделать.       Блейз кивает.       — Я тоже буду там.       Драко в этом не сомневается.       — Будешь.       В комнате наступает тишина.       — Как твои дела? На Испанию вышли? — Блейз снова делает глоток и смотрит на друга.       — Да, буквально на прошлой неделе. Они берут в основном лечебные, но я уверен, что через пару месяцев они захотят посмотреть склады.       — Драко Малфой и его империя зелий, — Блейз вертит чашку. — Северус бы гордился.       — Наверное. Хотя он всегда находил, к чему придраться.       — Как поживают Люциус и Нарцисса?       — В отпуске.       — Ясно, — Блейз кивает. — Я сегодня понял, что в общем-то в состоянии оставить свои дела на месяц. Представляешь? Руководство компанией налажено.       — Похоже, я тоже. Провел собрание, завтра еще одно. Ты видел информацию про «наставников»?       — Конечно. Надеюсь, моим будет горячая девчонка. Покажу ей Биг-Бэн.       — Салазар, — Драко качает головой и кривится.       — Ну а что, Малфой? Мы в дерьме. Нам все равно придется участвовать. Так что нужно формировать намерение, чтобы хотя бы напарник был сносным. Больше ничего не остается.       — Формировать намерение? — Драко вскидывает брови.       — Это магловское выражение. Как только я получил газету, сразу попросил рассказать ассистента о модных штуках у девчонок из мира маглов. Они любят йогу. Это спорт такой. Типа растяжки…       — Я знаю, что такое йога.       — А, ну так вот. Они там делают всякие дыхательные практики. Надеюсь, нам нужно будет посетить занятия.       — Тебя не пустят в женскую группу, Забини, — Драко улыбается, глядя на размечтавшегося друга.       — Ну… Это смотря, как мы договоримся. Не могут же они все быть неподкупными? Ты бывал в Греции? — неожиданно спрашивает он, меняя тему.       — Много раз, а что? — Драко вздергивает брови.       — А на Санторини? — Блейз рассматривает что-то в «Пророке».       — Пару раз был.       — Тут статья, глянь, — он бросает газету на стол перед Драко первой страницей вверх.       Ниже новости о «Программе адаптации» несколько статей мелким шрифтом, одна из которых гласит:

Южные берега. Новые клиники открываются в греческих провинциях. Почему побережье так манит магов, желающих подлечиться? Правда ли, что на волшебном Санторини проходят закрытые вечеринки для взрослых? Расследование нашего репортера на странице 14.

      — Ничего такого не слышал, — Драко пожимает плечами.       — Надо бы узнать. Вечеринки для взрослых, на которых я еще не был. Непорядок, мистер Малфой.       — Там дальше статья…       — Я уже почитал, ничего так и не выяснили. На то они и закрытые, не так ли?       — Наверное, — Драко просматривает газету.       — Обожаю такие штуки. Но я никогда не был на достаточно хорошей. Вот бы найти такое местечко… Я бы с удовольствием дал себя отшлепать…       — Я могу спросить местных, у меня есть пара знакомств такого рода.       — Будет здорово, — Блейз кивает.       Драко сминает газету, бросает в урну, допивает виски из стакана и ставит его на стол. Потом поворачивается на кресле к стене и без эмоций смотрит в нее некоторое время.       — Я ничего не знаю о них, Блейз. О маглах. Практически ничего.       — Да ладно тебе. У тебя будет напарник, который там как рыба в воде. Он не будет заинтересован как-то тебя подставлять, в конце концов. Все будет хорошо. Это всего лишь месяц. А кто эти напарники, кстати?       — Понятия не имею. Знаю то же, что и ты.       — Вот бы Грейнджер… На колдо она горячая.       Драко поднимает бровь, вспоминая аналогичную фразу Марка утром. Напрягает память и понимает, что почти не рассмотрел ее на снимке.       — Но она же заместитель Кингсли. Она не будет участвовать, — продолжает Блейз. — Я уверен в этом.       — Я тоже так думаю.       — Но было бы, конечно, неплохо… Представь, с Грейнджер, в ее нынешнем виде, да на месяц… У-у-ух…       — Фу, Блейз, прекрати. Ты не видел ее десяток лет, как и я. Судя по тому, что это дерьмо ее рук дело, ничего нового она из себя не представляет.       — Какой ты нудный, Малфой. Тебе точно должен попасться какой-то прыщавый студентик-отличник, который заставит тебя учить историю магловского Лондона.       — Или тебе.       — Нет, — Блейз мечтательно закрывает глаза. — У меня будет горячая девчонка, вот увидишь. Это магия фамилии Забини.       Они смеются, не замечая двух сов, приземлившихся на подоконник. Птицы недовольно ухают, привлекая к себе внимание. Друзья сразу догадываются о содержании этих писем.       Через минуту они держат в руках конверты, сидя на тех же местах.       — Открываем? — спрашивает Драко.       — Давай. На счет три.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.