ID работы: 13160046

Программа адаптации

Гет
NC-17
Завершён
2428
автор
Панчуля соавтор
Anya Brodie бета
Размер:
968 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2428 Нравится 830 Отзывы 1139 В сборник Скачать

2. Я не намерен заниматься этим дерьмом

Настройки текста

Blood In The Cut — K.Flay, Aire Atlantica

      — Как это происходит? — Гермиона перебирает документы, двигаясь рядом с Кингсли. Совещание закончилось несколько минут назад.       Перед тем как покинуть конференц-зал, министр получил извещение о том, что в ближайшее время пройдет жеребьевка для «Программы адаптации».       — Проходи, — он открывает дверь, пропуская Гермиону вперед. Она кивает. — Нечто похожее на Кубок огня. Только в нашем случае это ваза династии Мин. По крайней мере, это информация, которую получилось узнать. В сосуд помещаются данные о каждом участнике программы. После появляется сфера с окончательным выбором.       — Может быть такое, что сфера выдаст имена двух наставников?       Они двигаются по узкому коридору, направляясь в сторону зала с распределительным сосудом.       — Исключено. Насколько мне известно, наложили специальные чары, которые обозначают наставника и подопечного.       — Ясно.       — Джоан пригласила прессу.       — Прессу?       — Это будет хорошей возможностью… Больше доверия к Министерству, открытых дверей и прозрачности всех проектов.       — И начать решили именно с «Программы адаптации»?       — Как по мне, отличная возможность. К тому же эта программа произвела фурор. Благодаря чему о ней и тебе написали в «Пророке».       — Было бы лучше, если бы мне сообщили намного раньше о старте.       — Каюсь, — Кингсли улыбается. — Я хотел сообщить тебе лично. Обрадовать, что наконец-то этот проект станет реальностью. Но со всеми накопившимися делами эта новость вылетела у меня из головы, — он смотрит на Гермиону. Она хмурит брови, поправляет папку и кивает.       — Спасибо.       — Ты можешь присутствовать на первых этапах, — Кингсли делает шаг вперед и открывает темные двери. — Сейчас сосуд будут наполнять бумагами, в которых указаны все участники программы. Если интересно…       — Конечно, любопытно, — Гермиона кивает, двигаясь дальше. Кингсли идет следом, прикрывает двери и моментально оказывается в центре внимания.       Несколько репортеров сразу подходят к министру, заваливая его вопросами. Четверо работников в аврорской форме стоят по углам комнаты, наблюдая за происходящим. Две девушки из отдела правопорядка держат темные шкатулки. Гермиона сужает глаза, всматриваясь в деревянные ящики.       Внимание переходит на бегающую возле Кингсли Скитер и ее прытко пишущее перо.       Гермиона усмехается. До нее долетают обрывки фраз и вопросов, которые Рита задает министру. Практически все озвученные слова не касаются того, ради чего они собрались.       — Попрошу вашего внимания, — Кингсли обходит репортеров. Двигается в центр зала, где на высоком пьедестале стоит бело-голубая ваза с разнообразными рисунками. — Весь процесс не займет много времени, — он смотрит на сосуд, складывая руки за спиной. — Мы возлагаем большие надежды на данный проект. «Программа адаптации» должна принести пользу обществу. Помочь волшебникам понять мироустройство маглов.       — Если вы хотите помочь всем волшебникам понять маглов, — влезает Скитер, — тогда почему первым делом в программу вводят бывших Пожирателей? Разве это не риск для общества?       — Каждый пройденный шаг — это риск. Мисс Гермиона Грейнджер разработала данную программу для того, чтобы помочь особенным личностям, — он выдыхает.       — И что они должны будут делать? Как все происходит? В программе принимают участие даже те, кто находятся в Азкабане?       — Вы можете запросить всю информацию в официальном письме. И наши сотрудники помогут вам в каждом волнующем вопросе. Но от себя скажу, что волшебники, находящиеся в Азкабане или под домашним арестом, не принимают участия в данной программе. Так же, как и лица старше тридцати пяти лет.       — Еще вопрос!       — Повторюсь, — Кингсли сдержанно улыбается, — как репортер, вы можете запросить письмо. Сейчас же, — он еще раз обходит сосуд, — мы займемся основной и не менее интересной частью. Клариса, Бриджет, пожалуйста, подойдите. — Две девушки из отдела правопорядка в ту же минуту двигаются с места. — Мы поместим в вазу бумаги с именами всех участников программы. Наставников и подопечных. После чего произойдет жеребьевка, в которой случайным образом будут распределяться наши пары. Прошу, — он указывает рукой на сосуд. Клариса открывает шкатулку и аккуратно высыпает содержимое в чашу. Появляется белая сфера, крутится и сразу же исчезает.       Гермиона следит за каждым из процессов. Ей очень любопытна эта ваза. Интересно то, как произойдет жеребьевка и принесет ли вся программа тот эффект, на который она рассчитывала. Когда она создавала этот проект, желала помочь многим людям, которые по той или иной причине оказались в затруднительной ситуации. Она хотела показать, что маглы и волшебники очень похожи. Хотела, чтобы магическое общество стало куда лояльнее к людям, отличающимся от них только отсутствием магии.       Бриджет, пухлая, но довольно высокая девушка, шагает вперед. Она открывает шкатулку и так же кидает все листы в вазу. Новая сфера вырывается в воздух и тут же исчезает.       — Также мы добавили несколько новых пунктов. Но это практически не влияет на то, что изначально вкладывалось в основы «Программы адаптации».       — Возможно ли узнать имя своего подопечного сейчас? — Гермиона поднимает взгляд на Кингсли.       — В вашем случае исключено. Вы, мисс Грейнджер, являетесь одним из участников программы, поэтому остальная часть пройдет без вас. Вы, как и все остальные наставники и подопечные, получите письмо со всеми данными в ближайшее время.       — О, — она кивает. — Жаль. Я могу идти? — уголки губ дергаются. Она еще раз осматривает комнату, поправляет папку с документами, сумку и двигается в сторону выхода.       — Тогда мне тоже необходимо уйти, — один из авроров улыбается. — Будет любопытно узнать, что нас ожидает, — он смотрит на Кингсли, Гермиону и стоящую вазу. Открывает дверь и, пропустив Гермиону вперед, выходит из зала.       — Ты сам захотел принять участие? — она смотрит на молодого аврора.       — Да, — тот кивает. — Очень интересная программа. Надеюсь, что предстоящий месяц пройдет замечательно.       — Надеюсь.       — Роберт, — он протягивает руку. — Роберт Мичеган.       — Гермиона Грейнджер, — она отвечает на рукопожатие. — Приятно познакомиться, — она улыбается, выпускает ладонь и двигается вперед.

***

      — Таким образом вы сможете обеспечить необходимые мощности, — Драко подводит черту пером под своим конспектом.       — Да, мистер Малфой, и успеем все, что указано, — подтверждает начальник службы логистики.       — Отлично! Это отлично, Якоб! — Драко почти хлопает в ладоши оттого, как удобно они распланировали весь месяц. — И просто поставите на очередь остальных. Лучше пусть немного подождут, чем получат плохой сервис.       — Именно, — Якоб улыбается и садится на свой стул. — Я закончил.       — Прекрасно, просто прекрасно! — Малфой бросает взгляд на часы, почти половина четвертого. — У нас есть еще полчаса для решения вопросов до моего следующего совещания. Слушаю вас, — он поднимает глаза с записей на своих подчиненных.       Они переглядываются между друг другом.       — Мы все обсудили?       Якоб внимательно рассматривает бумаги перед собой.       — Как будто бы да, мистер Малфой. Я не вижу пробелов, — он проводит пальцем по схемам и столбцам на своей бумаге.       — Тогда можем обсудить форму, которую ты хотел поменять сотрудникам. Раз у нас есть время.       Якоб радостно вздергивает брови.       — Оу, да, конечно! Сейчас я найду… — он ищет нужную бумагу в папке. Драко довольно откидывается на стуле. Все идет как нельзя лучше с сегодняшними совещаниями и встречами. Именно так, как он и рассчитывал.       — Мы смотрели несколько вариантов форм… — начинает Якоб, но его прерывает резко влетающая в открытое окно сова. Птица приземляется прямо перед Драко на столе, сбивая его стакан с водой на пол. Валерия, сидящая в углу и конспектирующая совещание, моментально взмахивает палочкой, лужа с осколками исчезают. Еще одно движение, и перед Малфоем стоит новый стакан.       Драко встает и раздраженно оглядывает птицу, она не реагирует на осуждение, а только протягивает лапу. Малфой отвязывает письмо, сова тут же срывается с места и исчезает за окном.       — Такие невоспитанные птицы в Министерстве, — проговаривает Драко, срывая печать. — Продолжай, Якоб, все в порядке.       — Так вот, когда мы рассматривали возможные варианты формы для сотрудников, то сошлись во мнении, что…       Драко быстро переключает внимание на первый из нескольких листов письма.

«Программа адаптации» Личный экземпляр участника-подопечного. Владелец документа: мистер Драко Люциус Малфой. Участник-наставник: мисс Гермиона Джин Грейнджер. Страна: Великобритания. Город: Лондон. Приветствую вас, уважаемый подопечный! Рад, что вам выпал шанс принять участие в нашей программе! Из текста чуть выше вы уже узнали имя вашего наставника, а также страну и город пребывания с 5 апреля по 2 мая (даты длительности проекта). Поздравляем! Ниже вы увидите правила программы и пункты, обязательные к выполнению, а также важные примечания. По любым вопросам вы можете обратиться к кураторам проекта, отправив письмо в Министерство магии на имя Гермионы Грейнджер или Джоан Харрис. Удачи!

      Внутренности Драко перекручиваются несколько раз и возвращаются на место. Он закрывает глаза, откладывает письмо, даже не смотря на остальные страницы, и обессиленно опирается ладонями на столешницу.       Гермиона Джин Грейнджер.       Олицетворение непринятия и ненависти половины его жизни. Нечистокровная мелкая девчонка. Противная заучка, портящая его жизнь вместе со своими дружками. Ставшая наверняка точно такой же невыносимой ненасытной до всезнайства стервой. Это программа — ее рук дело. Этим все сказано. Драко сжимает челюсти со всех сил.       Гермиона Джин Грейнджер.       — Мистер Малфой? — произносит Якоб, и Драко открывает глаза. Все присутствующие с тревогой смотрят на него.       Интересно, какой раз он меня зовет?       Драко делает глубокий вдох.       — Якоб, я прошу прощения, форму мы обсудим после моего возвращения. А сейчас все свободны.       Подчиненные подхватываются с мест и в течение пяти секунд покидают зал совещаний, продолжая подозрительно оглядывать своего босса.       — Мистер Малфой… — аккуратно начинает Валерия, когда, кроме них двоих, в кабинете никого не остается.       — Нет, — отрезает Драко, стараясь быть не очень грубым. — Не сейчас.       Она кивает и выходит из помещения.       Драко садится и залпом выпивает стакан воды. Откидывается на спинку стула и смотрит в одну точку.       Этого, блять, просто не может быть. Неужели это какая-то спланированная акция?       Драко подскакивает с места, подходит к камину и, бросая в него горсть пороха, делает шаг.

***

      Гермиона дописывает письмо Джинни, извиняясь за то, что не сможет заглянуть сегодня в гости. Одного желания мало, чтобы после тяжелого дня наведаться к друзьям. Неожиданно на ее плечи свалилось очень много дел, которые она должна успеть сделать.       Она складывает лист, помещая его в конверт.       Сейчас она точно знает, что обычно выходная суббота пройдет на работе с огромной кипой бумаг. Ей нужно закончить несколько основных дел, которые не получается передать подчиненным.       Требуется внести правки и в очередной раз подать на рассмотрение проект, касающийся изменений в социальном обслуживании. Она все еще стремится сделать так, чтобы лечение в Мунго для менее обеспеченных слоев общества было бесплатным. Но пока все ее попытки добиться хоть какого-то результата заканчиваются провалом. Она и сама понимает, что для принятия подобного решения необходимо финансирование. Которое, к сожалению, брать негде.       Отправив письмо Джинни, она разминает шею. Делать что-либо совершенно не хочется. Ей любопытен предстоящий проект. Интересно, какие именно задания будут в «Программе адаптации».       Она хмурится, пытаясь вспомнить, какие пункты добавляла когда-то давно. Мысли в безумном темпе сменяют друг друга. Возможно, каким-то из заданий будет изучение магловского мироустройства в музее. Истории и быта. Она могла бы провести какие-то яркие параллели с тем, что имеет волшебник и магл.       Откинувшись на спинку кресла, Гермиона рассматривает лежащие на столе бумаги. Возможно, пользование интернетом будет слишком сложным. Но она может рассказать, как управляться с простой техникой. Показать, насколько это удобно.       Она выдыхает. Есть столько всего, чему она сможет научить своего подопечного.       Гермиона точно уверена, что если ее программа поможет изменить хоть одного человека, то это будет хорошим результатом. И конечно, по правде говоря, она желает, чтобы как можно больше людей посмотрели на этот мир с другой стороны.       Прикусив губу, она убирает волосы назад, открывая лицо. Задумчиво разглядывает стол, кабинет. Смотрит на белоснежные шкафы и полки. Цепляется взглядом за стоящие книги и сотни разнообразных папок, сложенные в особом порядке. Пальцами играет с маленькой подвеской на шее.       — Ведь программа распространяется на всю Европу? — она выдыхает, вспоминая.       Возможно, именно ей выпадет удача побывать где-то в другой стране. Смена обстановки может быть как раз кстати. Она уже так давно работает, что сразу и не вспомнить, когда именно был отпуск. Но разве можно назвать участие в проекте отпуском? Конечно, нет. Но она может рассчитывать на то, что ее подопечный окажется довольно лояльным человеком, способным идти на компромисс.

***

      Драко пересекает приемную министра магии, который каким-то неведомым образом согласился выделить ему десять минут, о чем сообщила секретарь.       Малфой делает несколько глубоких вдохов и входит. Он прикрывает за собой дверь, Бруствер что-то пишет, сидя за своим столом.       — Добрый день, министр, — произносит Драко самым спокойным тоном, на который сейчас способен.       Кингсли отрывает взгляд от своих бумаг и внимательно осматривает его с ног до головы. Здоровается в ответ и кивает на стул напротив себя. Драко проходит и садится. Министр магии откладывает свое перо и откидывается в кресле.       Очень по-хозяйски.       — Мистер Малфой, здравствуйте, — медленно произносит он, не сводя с Драко глаз. — Скажу откровенно, ваш визит очень меня заинтересовал. Обычно ко мне не так просто попасть… со стороны, — произносит он с упором на последнее слово. Драко почти усмехается, но сдерживает себя.       — Очень благодарен за то, что согласились уделить мне пару минут.       Кингсли криво ухмыляется.       — Итак. Что же поспособствовало такому спешному визиту? Мой секретарь передала, что вы сказали, ваше дело высшей срочности. Уж и не упомню, когда я видел вас лично, мистер Малфой.       — Около семи лет назад, — сразу отвечает Драко. И продолжает: — Я пришел из-за «Программы адаптации».       Кингсли поднимает бровь.       — Какие же вопросы у вас возникли? Вы, полагаю, в курсе, что в вашем экземпляре послевоенного договора…       — Есть пункт об этой программе, я знаю, я сам его подписывал, — говорит быстро Драко и замечает, как изменилось выражение лица Бруствера.       Перебили.       — Хм, — продолжает министр. — Тогда осведомите же меня, какие именно детали программы вам неясны?       Драко делает вдох.       — Мистер Бруствер, я получил письмо, — Драко помахивает бумагами в руке. Кингсли быстро переводит на них взгляд, потом возвращает его на Малфоя и кивает. — С информацией о заданиях, сроках, локацией и… моем наставнике.       — Так, — Кингсли не меняется в лице, его поза расслаблена. Драко сжимает челюсти.       — Вы знаете, кто это? — Драко следит за глазами Бруствера.       Тот не отвечает.       — Это Гермиона Грейнджер.       — Отлично, прекрасный наставник. Я все еще не понял, что именно вас смущает? — Кингсли склоняет голову.       — Вы сейчас серьезно, министр? — не выдерживает Драко.       — Более чем, — Бруствер слегка усмехается.       Ублюдок. Он все прекрасно понимает. Драко старается держать себя в руках.       — Вы знаете нашу… историю с мисс Грейнджер?       — Какую историю, мистер Малфой? — Кингсли сидит с абсолютно невинным лицом.       — Ну, допустим, школьную.       — Не понимаю, о чем вы говорите, мистер Малфой.       И тут Драко срывается. Он вскакивает с места, разворачивается и становится за спинкой стула, на котором сидел.       — Министр, вы же понимаете, о чем я говорю! Мы старые враги. Мы были кошмаром друг друга шесть лет, а потом еще и война… Вы знаете мою историю. Вы же понимаете, что ставить нас в одну пару — это просто… просто… Я даже не знаю, как назвать это… Я не намерен заниматься этим дерьмом! — быстро говорит Драко.       — А ну-ка сядьте! — голос гремит и отскакивает от стен мрачного кабинета, Малфой резко поворачивается к министру и видит, что лицо того искажено злобой. Он садится на свой стул.       Бруствер некоторое время смотрит на него, не скрывая ярости, а потом делает глубокий вдох и выдает речь:       — Знаете, мистер Малфой, что я думаю? Между нами говоря. Что вы должны быть благодарны Мерлину за то, что вообще ходите свободно по улице. Вы и ваша семья. После всего, что было во время войны. Вы думаете, я не знаю, как вы живете и чем занимаетесь? Зря. И сказать честно, не так я себе представлял жизнь людей, которые долгое время были ближайшими соратниками Темного лорда. Ваша же — невиданное везение. Вот что я думаю.       Он поправляет свой воротник и продолжает:       — Еще я думаю, что благодаря вышеупомянутой мисс Грейнджер вы и можете себе это позволить. Потому что показания ее и ее друзей, которых вы так яро всю жизнь ненавидели, и не позволили вам и вашей семье гнить в Азкабане. Особенно вашему отцу, мистер Малфой. Я очень лояльно отношусь к вам, хочу заметить. И даже не назначаю вам пожизненные досмотры и кучу подобного веселья, потому что вы послушно работаете и платите налоги, не привлекая к себе особенного внимания. Вы ведь «подозрительная» персона, вы знаете?       Драко смотрит на Кинсгли и прикидывает, на каком факультете он учился. Нужно будет спросить у отца.       — И то, что вы всего лишь отделываетесь этой пустяковой программой вместо тюремного заключения, тоже во многом заслуга вашего наставника. Вы, по сути, проведете нестандартный отпуск за свои же деньги, коих практически не счесть даже после всех изъятий, мистер Малфой. И если используете немного интеллекта, то сможете это даже сделать относительно спокойно. Надеюсь, вы видели, что написано в конце письма. Я очень рекомендую вам не обижать ее.       Он криво ухмыляется и делает глоток чая, стоящего на столе.       — И насчет мисс Грейнджер. Знаете, это лучший и достойнейший наставник, который только мог попасться. Немного грустно за нее, конечно. Уверен, она хотела сделать максимум для своего подопечного, а теперь ей придется «наслаждаться» вашим недовольным лицом. Жаль девочку. Но не вас, мистер Малфой. Вы заслужили гораздо больше неприятностей, чем эта чепуха. Так что уходите по-хорошему, и я сделаю вид, что не слышал и не видел вашей непозволительной здесь дерзости, — он победоносно улыбается и придвигает к себе лист, которым занимался во время прибытия Драко, следом перо и продолжает писать, давая понять, что аудиенция окончена.       — Благодарю за уделенное время, министр, — выплевывает Драко, встает с места и выходит.       Находясь через пять минут в своем кабинете, он пьет виски. Еще нет и четырех. А у него еще две встречи.       Что ж, переживут.       В конце концов, все его планы и, возможно, жизнь катятся к дракклу. Бруствер дал понять это совершенно конкретно. Наверняка он слизеринец.       — Вы должны быть благодарны Мерлину за то, что вообще ходите свободно по улице.       Ублюдок. Всезнающий ублюдок. Все они.       На подоконник садится сова. Драко кривится и закатывает глаза.       — Ну что еще? Какие еще дерьмовые новости ты притащила, а?       Он снимает письмо, узнавая филина Блейза.

«Ты не представляешь! Драко, это худший день в моей жизни! Мне попался прыщавый студентик-отличник! Уверен, что это ты навел на меня порчу из зависти, ублюдок! Если в твоем письме горячая красотка, я убью тебя, имей в виду. Встретимся у тебя в семь. Мне нужно выпить!»

      Драко прислоняется лбом к холодному стеклу.

***

      — Драккл меня дери!       Сердце колотится. Она готова уничтожить все на своем пути. Каким образом она оказалась в паре с Малфоем? Гермиона точно уверена, что такие насмешки судьбы просто невозможны.       — Гермиона?! — Кингсли удивленно поднимает голову, наблюдая за эмоциональной девушкой, ворвавшейся в его кабинет. Дверь с громким хлопком закрывается, пока Гермиона на всех парах летит к рабочему столу министра.       — Я не намерена заниматься этим дерьмом! Это. Просто. Смешно! — она кричит. Сжимая в руках письмо, она бросает его перед Кингсли. Воздуха катастрофически мало. Она дышит быстро в попытках ухватить как можно больше необходимого кислорода. Вся эта ситуация кажется настолько кошмарной, что у нее не хватает сил быть сдержаннее.       — Гермиона, — министр меняет тон. Его голос становится четче, что позволяет ей на несколько секунд посмотреть на происходящее с другой стороны. Кингсли берет письмо, изучая его содержимое. — Знаешь, он сказал то же самое, — Бруствер откладывает бумагу, поднимая взгляд на Гермиону.       — Что?! Он тут был?       — Был, — спокойный тоном отвечает Кингсли, из-за чего она начинает чуть успокаиваться. — Сколько ты его не видела?       — С войны.       — Давно.       — Это не меняет того, что каким-то гребаным образом моим подопечным оказался Малфой! Я не буду в этом участвовать!       — Гермиона, — Кингсли кашляет. — Будь добра, соблюдай правила. Я все же министр, а ты моя подчиненная.       — Я не могу! — она опирается руками на стол. — Как в этой ситуации оставаться адекватным? Никак! Я не могу. Можно изменить подопечного? Я не буду участвовать в программе вместе с Малфоем!       — Я понимаю. Но и ты пойми меня. Мы уже не можем переиграть распределение. За всем происходящим наблюдали посторонние люди, пресса. Все шаги были законспектированы. К сожалению, в данной ситуации мы оказываемся заложниками положения. Даже если бы гипотетически я рассматривал вариант помочь тебе.       — Ты министр! Ты можешь сделать что угодно. Я разве так много прошу?       — Вообще-то, да. Ты просишь очень много, — Кингсли поднимается с места. Гермиона не шевелится, наблюдая за медленными движениями начальника. Он обходит стол. — Посмотри на это с другой стороны. Мы оба знаем, что ты идешь к креслу министра.       — Да, — Гермиона вдавливает руки в столешницу так сильно, что костяшки пальцев начинают белеть. Она не может вспомнить, когда в последний раз была так зла и раздражена. Эта ситуация выбивает ее из колеи, внося совершенно ненужные факторы.       Блядство.       — Если ты хочешь в будущем занять это место, — он ходит по кабинету. — В ближайшем будущем… ты не должна показывать окружающим, что тебя может вывести из равновесия какой-то сторонний человек. Особенно сторонний человек. Гермиона! Это не тот случай, из-за которого ты должна ставить под сомнения свою персону.       — Это Малфой, — она смотрит на Бруствера. — Драко Малфой, Кингсли.       — Я понимаю, — он выдыхает. — Но разве ставить на кон свою карьеру из-за какого-то Драко Малфоя логично? Посуди сама. Я, конечно, могу сделать так, что ты выскочишь из программы. Но подумай о том, что будет в прессе после того, как это все выйдет в свет. А это наверняка выйдет.       — Какой-то цирк. Как такое вообще возможно? — она злится. Ей необходимо наступить себе на горло, чтобы не упустить то, ради чего она столько работала. И из-за какого-то хорька она должна страдать.       — Это случайность, только и всего. Но именно эта случайность может показать, насколько сильным и целеустремленным человеком ты являешься.       — А разве так не видно? Столько лет и ни единой ошибки. Разве не видно? — Гермиона щурится, выдыхая через нос.       — Видно, — он останавливается и смотрит на нее. — Но ты должна понимать, что наблюдаю не только я. Гермиона, — тон Кингсли становится чуть мягче. — За теми, кто идет к креслу министра, следят… и не всегда друзья.       В кабинете становится тихо на мучительно длинную минуту.       — Я понимаю, — она набирает полные легкие воздуха и шумно выдыхает. — Хорошо, — переступая через внутренний барьер, произносит Гермиона. Она со злостью хватает письмо, кивает Кингсли и стремительно выходит из кабинета.       Адреналин заставляет действовать намного импульсивнее. Она в быстром темпе проносится по коридору, не обращая внимания на окружающих людей. Забегает в кабинет, захлопывая дверь.       Гермиона готова разнести все на своем пути. Она жаждет выплеснуть образовавшуюся в ней энергию. Нужно сделать хоть что-то, что способно снизить уровень стресса.       Гермиона подбегает к столу, хватая сумку. В несколько резких движений доходит до противоположной стены, где висит ее жакет. Срывая вещь, она выпускает из рук плечики. Те с глухим стуком падают на пол. И она, с накопившейся внутри злостью, пинает вещь. Та отлетает в сторону, исчезая где-то под столом.       — Бесит, — она двигается прочь. Замирает и быстро подходит к шкафчику. Открыв дверцы, Гермиона берет бутылку огневиски и стремительно двигается дальше, направляясь туда, где в любом случае получит поддержку.        Десять секунд, и она врывается в теплое помещение.       — Джинни! — Гермиона стряхивает с себя пепел, оказываясь в просторной гостиной семейства Поттеров. Ей нужна подруга. Сейчас же. В данную минуту требуется человек, который сможет поддержать в отвратительно сложившихся обстоятельствах. — Джинни! — она кричит.       Сумка летит на светлый диванчик. Гермиона снимает жакет, откидывая его на голубые подушки. Оглядывается по сторонам в надежде на то, что подруга находится где-то рядом.       Она всегда может прийти в этот дом. И именно сейчас нуждается в том, чтобы провести вечер с друзьями.       — Что такое? — в широком проеме появляется Джинни, покачивая на руках маленького Джеймса. — Ты же писала, что не явишься сегодня. Что-то случилось?       — Закрой ему уши, иначе этот замечательный ребенок узнает новое слово. Мерзкое и отвратительное слово! — Гермиона сжимает бутылку огневиски и письмо. Ее волосы находятся в беспорядке после недавних метаний по кабинетам Министерства.       — Не смей! — она прижимает голову сына к груди, рукой прикрывая одно из ушек.       — Я не могу! Это просто какой-то… — она сжимает челюсть, обходит столик, кресло. Тяжело выдыхает и падает на мягкий диван. Ее в буквальном смысле трясет от эмоций. — Гарри дома или в Министерстве? Кто-то может последить за Джеймсом? Джинни! — Гермиона смотрит на подругу. Ей нужно выговориться и выпить. Драккл ее дери, ей необходимо высказаться, используя все известные маты.       — Дома, — Гарри ест сэндвич, появляясь в гостиной. Он поднимает бровь, изучая подругу.       — Знаешь, какой… — Гермиона замолкает, не до конца озвучив мысль. Каждое последующее слово будет являться нецензурщиной.       — Что случилось? Тебя уволили? — Джинни качает сына, подходя ближе к подруге.       — Да за что? — Гарри жует. — Она одной ногой в кресле министра.       — Я одной ногой на территории нервного срыва! — Гермиона откидывает голову на спинку дивана.       — Что стряслось? — Джинни подходит ближе к ней. Гермиона тяжело выдыхает. Не меняя свое положение, она протягивает письмо. — Что это? — нагнувшись чуть вперед, Джинни принимает бумагу. Более удобно усаживает Джеймса, аккуратно открывает конверт.       Подошедший сзади Гарри смотрит через плечо жены в попытках понять, что вообще случилось. Проходит две секунды.       — Гарри, — резко повернувшись к супругу, Джинни забирает из его рук сэндвич, передавая сына. Бутерброд летит на низкий столик, стоящий возле дивана.       Джинни еще раз смотрит на письмо. На Гермиону. На Гарри. В ее глазах читается неподдельное удивление, смешанное с чем-то неизвестным.       — Джеймс на тебе, — произносит она, присаживаясь в кресло. — Нам нужно выпить. Много! Бля-я-ять, — более тихо приговаривает миссис Поттер, осознавая всю ситуацию.       — Это просто конец, блять, — Гермиона крутит головой, рассматривая светлый потолок, высокие окна и большого размера картину.       — Не материтесь, — возмущается Гарри. Удерживая сына в крепких объятиях, он забирает письмо из рук жены. Но читая написанные строки, тут же замирает, его выражение лица моментально меняется. Брови поднимаются вверх, а уголки губ нервно дергаются. — Я принесу, — он кашляет, бросает письмо на стол и уходит прочь, не произнеся больше ни слова.       Несколько минут они сидят в тишине. Гарри возвращается с бокалами.       — Ты как? — он ставит посуду на столик. Джинни забирает из рук Гермионы бутылку, открывает ее и разливает алкоголь.       — Я свихнусь. Просто свихнусь. Это насмешка судьбы или коварный план человечества против Гермионы Грейнджер? Кому я насолила, что со мной так поступают?       — Гарри, — Джинни не поворачивается к мужу. — Унеси Джеймса. Уложи его спать. Сделай что-то. У меня нет никаких других слов, кроме самого отборного мата.       — Ты что-то знаешь о нем? — спрашивает Гарри.       — Наверное, то же, что и ты, — Гермиона отталкивается от спинки дивана, наклоняется и берет бокал с огневиски.       — Не густо, — он хмурится. — Ты завтра работаешь?       — Да. У меня еще много незавершенных дел. Думала закончить сегодня, но вот это, — она смотрит на лежащее на столе письмо, — выбило меня из равновесия.       — Я завтра тоже буду на работе, — он качает Джеймса. — Найду о нем информацию. Занесу. Может, будет полезной.       — Спасибо, — Гермиона делает глоток.       — Не спейтесь, — он усмехается, оглядывает сидящих дам, и быстро выходит из гостиной.

***

      — Малфой, тебе не может так везти! Ты уверен, что это не шутка? — Блейз в прыжке приземляется на диван Малфой-мэнора и щелкает пальцами, призывая бутылку.       Драко полулежит в кресле, рукой стягивая с себя галстук.       — Пошел ты.       — Ну правда! Я думал, что моя новость будет самой яркой этим вечером, но ты… Ты забрал мою славу, дружок! Мне теперь даже будто не обидно за своего студентика.       — Пошел ты, — повторяет Драко.       Блейз заливисто смеется.       — Слушай, как ты закончил рабочий день, если пьешь с самого возвращения от Бруствера?       — Плевать, — Драко берет бокал, который уже минуту парит около него. — Я босс.       — Справедливо, — подмечает Забини и наливает себе. — Ну, чем будешь развлекать малышку Грейнджер на протяжении месяца?       Драко поднимает голову и злобно смотрит на друга, тот продолжает:       — Салазар, это звучит просто потрясающе. Не могу поверить в твою удачу. Из всех вариантов… — он усаживается на диване, подгибая колени. — Ты читал список?       — Нет, какая разница, что там? Мне все равно конец. Или я убью ее и ко мне применят поцелуй дементора, либо она убьет меня, не выдержав нашей «дружбы». И мне конец, как я уже сказал.       — Но ты даже не насладился! Нам нужно срочно это исправить, акцио.

***

      — К этому я не была готова. Абсолютно! Я думала, — Гермиона переводит дыхание, подбирая верные слова. — Ладно. Да, я предполагала, что проведу месяц с незнакомым человеком. С бывшим Пожирателем, который должен пройти «Программу адаптации». Но, — она делает глоток огневиски, — я не могла представить, что моим подопечным окажется Малфой. Мерлиновы кальсоны! Это Драко Малфой.       — Иронично, — Джинни улыбается. Она наблюдает за парящей в воздухе бутылкой, которая обновляет напитки. — Что, если попробовать сменить подопечного?       — Считаешь, я не подумала об этом? В первую очередь! — Гермиона берет бокал. — Джинни, это ужасно! Что мне делать? Я говорила с Кингсли, но наша беседа закончилась ничем. Во-первых, жеребьевка происходит случайным образом. Во-вторых, все снимала пресса. И наверняка это будет в газетах. В общем, — она выдыхает, — ничего нельзя сделать. К тому же мне открыто дали понять, что мой отказ может повлиять на продвижение.       — Вся эта ситуация ассоциируется у меня с одной передачей.       — Передачей? — Гермионе непривычно слышать от подруги такие слова.       — Ну да. Помнишь, одно время вы с Гарри приучали меня к магловской технике, мы тогда несколько месяцев смотрели передачу. Как ее… — Джинни сужает глаза в попытках вспомнить название. — «Остаться в живых»! Вот. Именно так я вижу тебя и Малфоя в одной команде.       — Джинни-и-и!       — А мне кажется, что отлично подходит.       — Тогда я не знаю, — Гермиона облокачивается на боковину дивана. — Сделай что-то, чтобы твоя подруга вернулась живой.       — Моя подруга всегда выходит победителем.       — Я смотрю на все ясно и трезво, — Гермиона делает глоток.       — Не очень-то и трезво.       — Ай! Я не об этом, — она машет рукой. — О том, что нельзя недооценивать противника. Особенно когда это Драко Малфой.       — Гермиона, — Джинни улыбается, более удобно размещаясь в кресле напротив, — думаю, что это испытание тебе под силу. Разве нет? Это очередной барьер, который ты должна преодолеть на пути к своей цели. Как с полетами на метле.       — Полеты? При чем тут это?       — Как пример. Смотри в глаза правде. Ты боишься летать. Но когда мы с Роном настояли на том, что ты должна освоить эту стезю, ты переступила через себя.       — Не напоминай, — она хмурится, наблюдая за янтарной жидкостью в бокале. — Я все так же боюсь высоты и все так же не люблю летать.       — Но отлично с этим справляешься.       — Ну…       — Ладно. Ты неплохо с этим справляешься. Куда лучше, чем в былые времена.       — Но я все еще не могу уловить твою мысль.       — Да все предельно просто. Какие бы трудности ни встречались на твоем пути, ты в состоянии это перебороть.       — Но какой ценой? Джинни. Это не полет на метле. И не конференция на несколько сотен волшебников во время принятия глупого закона, за который в конечном итоге проголосовало только шестеро! Это… Драккл меня дери. Это тридцать дней с Драко Малфоем на одной территории. Да еще и этот список дел! — Гермиона раздражена. Она отталкивается от спинки дивана, ставит бокал на столик и хватает лежащие тут же листы. — Список обязательных заданий на время проекта, — читает Гермиона, искажая каждое слово. — Кто это вообще придумал?       — Ты, — Джинни смеется в бокал, наблюдая за недовольной подругой. — Все придумала ты, моя дорогая.       — До чего же огромный список, Мерлин, чем я думала? Вот послушай! «Обязательное изучение основ работы и обращения с бытовой техникой, работающей на электричестве. Минимальное количество предметов — десять. Список формируется наставником по мере необходимости». Да он просто убьет меня тостером! Так еще именно я должна составить список предметов, которыми ему нужно будет пользоваться.       — Вам, милая, вам! Вы команда! — Джинни смеется. Гермиона медленно поднимает голову выше, прожигая подругу взглядом.       — Джиневра!       — Даже я тебя так не называю, — в дверном проеме появляется Гарри. Он улыбается, держа на руках ребенка.       — Да ладно, — Джинни поворачивает голову в сторону мужа. — Тут потрясающий список! Она должна будет научить Малфоя пользоваться всякими штучками на электричестве.       — А с батарейками подойдут? — Гарри медленно двигается по комнате.       — Что? — Гермиона в ту же секунду переводит внимание на друга. К щекам подступает легкий румянец. — Ты вообще в своем уме?       — Да что? Я просто предлагаю. Накидываю идеи, чтобы тебе потом было проще. Тот же… фотоаппарат. Он на аккумуляторе и подойдет для твоего списка. Может, фонарик? Покажи ему люмос по-магловски, — он улыбается.       — А… ну да, — Гермиона берет бокал, делая глоток напитка. Огневиски обжигает горло, но дарит приятное тепло где-то в груди. — Идея с фотоаппаратом хорошая, спасибо.       — Что там еще? — Джинни с интересом рассматривает лист.       — Готовка! Он должен готовить! «В течение всего срока длительности программы участник-подопечный должен минимум трижды в неделю (двенадцать раз в месяц) самостоятельно приготовить прием пищи для себя и наставника, пользуясь магловскими приборами и обычными продуктами. Заказывать блюда или их составляющие запрещено. Процесс контролируется наставником. По желанию он может участвовать». Я ведь могу это не есть? Правда? — Гермиона перечитывает пункт, пытаясь найти ответ на свой вопрос. Она ведь не обязана питаться тем, что приготовит ее подопечный? — Может, он и не сможет пользоваться магией и брать какие-либо зелья с собой, но запросто найдет пакетик с крысиным ядом.       — Не выдумывай, — Гарри улыбается. — Доставка? Научи его пользоваться доставкой. Это сохранит ваши нервы и твою жизнь, — он продолжает комментировать пункты, расхаживая по гостиной и качая спящего сына.       — Нельзя пользоваться доставкой и готовыми ингредиентами. Вся готовка от и до на его плечах, а я в это время должна контролировать процесс. По желанию помогать.       — И как твое желание? Надеюсь, уже созрело? — Джинни продолжает подкалывать ее.       — Конечно. Предложу приготовить ту овощную запеканку, которой ты угощала нас на прошлое Рождество.       — Это та, после которой Джорджу было плохо? — Гарри улыбается. — Прости, но готовка это не твое, любимая.       — Да идите вы оба! Ничего плохого в той запеканке не было. А то, что Джорджу было плохо, просто совпадение. Он же говорил, что в тот день они с Анджелиной были еще в каком-то кафе.       — Но почему-то плохо стало только Джорджу, который был единственным смельчаком, решившим отведать твою стряпню, — Гермиона улыбается. — Но рецепт можешь написать, — она выдыхает. — Так. Что у нас тут дальше? Кинотеатр. «Посещение магловского кинотеатра, включающее такие детали: покупку билетов, перекуса и напитков в зал. Все вышеуказанные действия должен совершать подопечный. Наставник является наблюдателем и помогает при надобности», — поправив падающую на лицо кудряшку, она делает глоток.       — А мне понравился кинотеатр, — глаза Джинни блестят. — Это было так необычно и… Это было круто! Почему ты меня больше не водил в кинотеатр?       — Почему ты не говорила, что тебе это понравилось?       — А ты не понял по моему выражению лица, эмоциям?       — Каким образом я должен был это понять? — голос Гарри чуть оседает из-за неожиданного открытия.       — Ладно, это не так плохо, — Гермиона хмурится. — Как вам вот это? «Знакомство с соседями. Познакомиться и сходить в гости к ближайшим соседям минимум дважды за время программы и дважды позвать их к себе для дружеского времяпрепровождения. Не отрицать любые предложения новых знакомых и следовать стандартным развлечениям маглов на таких мероприятиях. Наставник должен проконтролировать исполнение всех пунктов. Во всех указанных случаях приглашающим должен быть подопечный». Надеюсь, там будет кто-то до ужаса скучный и способный вывести Малфоя из себя. К тому же написано, что он не может игнорировать связи с новыми людьми. Познакомить его с протестантами? Или сводить в воскресную школу?       — Есть вариант, что у вас вообще не будет соседей, — Гарри пожимает плечами.       — Жилье предоставляет Министерство. Думаю, они учли этот факт, — Гермиона переводит дыхание. — «Посетить крупный чемпионат любого популярного у маглов вида спорта на большой площадке». Что-то мне не нравится.       — А что тебе вообще нравится в этом списке? — Джинни смеется. Парящая бутылка обновляет напитки в бокалах.       — Ровным счетом ничего. Тут есть пункт с посещением музея. «Посетить любую актуальную крупную выставку в городе пребывания. Тема должна быть выбрана наставником и раскрывать какие-то особенности маглов для более углубленного понимания культуры», — Гермиона отрывает взгляд от бумаги. — Я заставлю его изнывать от скуки. Думаю, Малфою просто необходимо посетить выставку современного искусства. Насладиться всеми самыми непонятными творениями, — она довольно улыбается, делая очередной глоток алкоголя.

***

      — Я больше не могу читать это дерьмо, Блейз! — Драко ходит туда-сюда по ковру вдоль диванов. — Это не проект, это намеренное, хорошо продуманное уничтожение чистокровных и их гордости! Я не буду в этом участвовать!       — Дружище… — Блейз устало потирает виски и опрокидывает в себя почти полный бокал виски. Третий. — Ты же видел условия. Либо так, либо судебное разбирательство. Мы сами подписывали это.       — Блейз! Посещение кружка по интересам на выбор наставника. Ты издеваешься надо мной?       — У меня такое же условие, не забывай…       — С Грейнджер?       Блейз быстро закрывает рот.       — Вот именно! Вот — блять — именно! Какие вообще интересы бывают у маглов? Хотя нет! Какие интересы могут быть у Грейнджер, ведь именно так стоит ставить вопрос, да? А? Что любит Золотая девочка? Гребаная заучка.       — Ну… Может, какое-то хобби, типа вышивания или вязания?       — Ага, или что-то типа «Унизь Малфоя за все годы обид», — Драко бросает письмо на диван. — Мерлин, за что мне это? Ну почему я? Почему?       Он запрокидывает голову, закрывая лицо руками. Блейз смотрит на друга с жалостью и продолжает читать:       — Парк аттракционов, обязательно прокатиться на колесе обозрения.       — Что это за хрень?       — Парк?       — Нет, колесо. Про аттракционы я слышал.       — Ээээ… Ну, такой высокий круг, который как бы стоит на боку и крутит посетителей в кабинках. Ты перемещаешься по всей окружности, когда оказываешься сверху, видишь целый город. Ну, или его часть. Смотря какая высота.       — Хм, не страшнее квиддича, получается.       — Ну… — Блейз мнется, Драко прищуривает глаза. — Вообще-то, там нет метел и страховок.       Драко останавливается и смотрит на друга как на умственно отсталого.       — И что… что, если это сломается?       — Ну, случаи не так часты, на самом деле…       Драко снова хватается за голову и отворачивается.       — Они точно хотят убить нас. Почему не кинуть просто Авадой? Салазар!       — Драко, процент смертности настолько мал, что…       — Так… Что мы имеем? Кинотеатр, выставка, музей, фестиваль. Мерлин с ними, разберемся. Бытовая техника на электричестве. Придется Грейнджер постараться это объяснить. Ну, или она просто подстроит мое убийство током. Даже не знаю, что она сделала бы охотнее. И даже не представляю, что для меня лучше.       Блейз наливает новый бокал. Драко продолжает:       — Знакомство с соседями. Сама пусть знакомится с маглами, пошла она! Готовку туда же, я не эльф!       Блейз делает глоток и смотрит на друга, не сводя глаз.       — Чемпионат. Спорт. Это уже неплохо даже, может быть… — он раздумывает, глядя в стену. — Я слышал о футболе, баскетболе и чем-то там еще с мячом и сетками. Полная херня. Но, по крайней мере, это не должно меня убить.       Блейз кивает.       — Что там дальше? — он оглядывает пространство вокруг себя и видит, что его листы разлетелись по полу. Машет рукой в их сторону и поворачивается к другу. Блейз поднимает свое письмо со стола и прокашливается.       — «Посещение зоопарка, изучение взаимодействия маглов с животными: как дикими, так и домашними».       — Тоже плевать. Мне же не нужно будет кормить тигров или что-то типа того. Ну, если только Грейнджер не настолько кровожадна. Это еще нужно будет выяснить. Что еще?       — «Перемещение участников на общественном транспорте обязательно минимум один раз в два дня».       — Общественном?       — Троллейбусы, метро.       — Метро? Это типа чего?       — Ну, как поезда, только под землей.       — Ладно. Откуда ты так много знаешь, Блейз?       — Я готовился покорять свою напарницу, — говорит он и сразу хмурится. Драко прыскает. — Очень смешно!       — Прости.       — Так вот, я готовился и спросил у своих маглорожденных сотрудников. Я освободил их от работы на пару часов, и мы поболтали. Они даже показали мне фотографии.       Драко только тяжело вздыхает, понимая, что друг куда больше готов к путешествию.       — Что еще в списке?       Блейз возвращает взгляд на пергамент.       — «Посещение любого выбранного города в другой стране. Добраться следует самолетом. Провести там один день. Город и страну выбирает подопечный».       Драко вскидывает брови, выглядя довольным, а потом резко расширяет глаза.       — На чем?       — Самолете, это…       — Я… Я знаю, что такое самолет. Но… — он хватается за голову в который раз за вечер. — Но, Блейз, самолет… Это… Это какое-то невероятное страшное дерьмо. Ты видел это? Это опасно, это…       — На самом деле, это самый безопасный вид транспорта у маглов.       — Са-а-алазар! — Драко садится на диван и откидывается на спину. — Сколько еще пунктов?       — Два.       — Давай, добей меня.       — «Прогулки по городу пребывания обязательны. Их количество и длительность определяет наставник».       — Капризная сучка будет таскать меня именно там, где мне будет скучнее всего, я уверен. Даже не рассчитываю на что-то хорошее…       — «Посещение родителей наставника».       — …потому что, зная Грейнджер, это будет… Что? — он резко поднимается, хватаясь за край журнального столика руками.       — Посещение ро…       — Родителей наставника?! Блейз, ты шутишь? — Драко молниеносно подается вперед, сглатывает и падает на пол в поисках своего списка. Быстро собирает все части письма и находит его.       — У меня такого нет, — выдыхает он.       — Это седьмой пункт, ты ищешь в конце.       — А почему ты не прочитал сразу?       — Поберег тебя, пока ты не выпил достаточно.       Драко быстро находит глазами нужную строку в своем экземпляре и одними губами произносит:       — «Посещение родителей наставника в паре (два дня). Обязательный пункт, который углубит знания подопечного об устройстве и общении внутри семей маглорожденных волшебников».       Он медленно опирается на диван спиной и опускает руку со списком.       — Мне конец.

***

      — А эти обязательные примечания?! — Гермиона прикрывает глаза и откидывается назад. Испытывая смешанные чувства досады, злости и отчаяния, она кладет бумаги на лицо. — Ненавижу. Мерлин, за что мне все это?       — За то, что не посидела с Джеймсом, когда мы с Гарри хотели устроить себе романтический вечер, — Джинни держит бокал, поднимается с кресла и, делая шаг вперед, присаживается рядом с подругой на диван. — Вот, — она забирает письмо из рук Гермионы, заменяя бумаги бокалом.       — Это как раз кстати, — Гермиона выдает что-то похожее на смешок перед тем, как сделать глоток. — Что тут осталось?       — Он не может использовать магию… Вот. «Использование палочковой, беспалочковой и любой другой магии запрещено для участника-подопечного на протяжении всей программы», — Джинни цитирует строки из письма. — Но палочка есть у тебя. В продолжении тут «Наставник может использовать магию только в экстренном случае».       — И что это за экстренные случаи?       — На твое усмотрение, — Джинни не поворачивается. — Будет доставать — оглуши.       — А потом пиши объяснение, по какой причине я это сделала. Хотя если этот сукин сын что-то посмеет сказать моим родителям…

***

      — Сучка точно использует свою палочку, запомни мои слова! Мое убийство она назовет… как там? — он смотрит в пергамент. — Ах да! «Экстренным случаем». Или пытки, или оглушение, или еще что-нибудь.       Драко в сотый раз проходит вдоль дивана и садится. Его взгляд останавливается на каком-то пункте.       — Хм…       — Что такое? — Блейз вскидывает бровь.       — А что за жилье, интересно? Если все это время мы будем жить в какой-то лачуге, то мне действительно проще сразу собрать вещи в суд.       — Понятия не имею, — Блейз пожимает плечами.       — А что за погода в Риме?       — Тепло, — Забини растягивает рот в улыбке. — Я жутко рад, что мне выпала Италия.       — Ненавижу тебя сейчас. Даже прыщавый подросток-сопровождающий не портит тебе настроение, — Драко вздыхает, потирая уставшие глаза.       — Я подумал, что мог бы многому его научить. Например, правильно пить… Я мог бы взять несколько своих напитков…       — Твой бизнес убьет тебя, Блейз, — Драко ухмыляется. — До сих пор поверить не могу, что, залив в себя такое количество алкоголя в Хогвартсе, ты принял решение заниматься этим и дальше.       — Побольше уважения, дорогуша! — Блейз шуточно качает головой, парадируя Макгонагалл. — Ты прямо сейчас держишь в желудке почти литр моего пойла! И выглядишь потрясающе! Это то самое мое «пьянеете, но не умираете».       — Да уж, — соглашается Драко. — Пойло и правда отличное, мое почтение.       — Так вот, я мог бы взять немного для нас с моим наставником. Знаешь, я сначала расстроился, но потом… Это ведь даже лучше. Представь, я сразил бы свою красотку-наставницу за пару дней. Мы провели бы несколько сладких ночей. А потом? Вдруг я устал бы от нее? Или еще хуже — она решила бы попытаться женить на себе восхитительного мистера Забини? Это была бы крайняя степень неловкости, мой милый. А вот что я не устану никогда, так это…       — Пить! — Драко вертит стакан.       — Двадцать баллов Слизерину!       Они чокаются и делают по глотку. Драко снова возвращается к письму.       — Жилье можно заменить. Интересно, можно ли снять там что-то комфортное?       — За свои денежки, не забудь!       — О да, я заметил, — Драко закатывает глаза. — Придется попросить Валерию завтра посетить Гринготтс. Понятия не имею, как договариваться о тратах с Грейнджер и насколько упорно и долго она будет строить мне козни в этом плане. Но брать буду на двоих.       Блейз кивает.       — Что тут еще? — Малфой продолжает читать: — «Любые действия, направленные на общение с маглами, будь то покупка кофе на кассе или приглашение гостей, должны быть инициированы подопечным для налаживания им контактов с маглами».       Блейз заразительно смеется, глядя на Драко поверх стакана. Малфой только качает головой, продолжая:       — Пункт пять: «посещение всех указанных мест, как и любых других, должно быть произведено именно в паре наставник-подопечный. Одиночные походы засчитаны не будут». Естественно, о чем я еще мог мечтать. Пункт шесть:«наставник должен ежедневно заполнять отчет с итогами выполнения заданий и личными пометками о поведении подопечного».       — А вот это интересно, — произносит задумчиво Блейз. — То есть от их отчета будет зависеть наша судьба? Как оценивается объективность? Ну, знаешь, Грейнджер тебя ненавидит, будет ли она писать честно?       Драко покусывает щеку изнутри и снова вздыхает, делая глоток.       — Может, попроситься в Азкабан сразу? Ну правда.       Блейз смеется и продолжает читать. Драко смотрит в свой экземпляр.

Любое неисполнение программы проекта влечет за собой судебное разбирательство с подопечным и последующими санкциями, выбранными судом. Согласие на прохождение данной программы имеется в послевоенном договоре каждого участника-подопечного. Рекомендуем не рисковать своей репутацией и свободой. Искренне ваш, Кингсли Бруствер. Министр магии. Лондон, 2 апреля.

      — Ублюдок! Гребаный ублюдок, — Драко встает с места. — Они прекрасно знают, что мы не откажемся. Что мы выстроили свои жизни за эти годы, что у нас просто нет выбора. Гребаный ублюдок.       Блейз сглатывает и грустно кивает, дочитывая аналогичные строки в своем письме.       — «Рекомендуем не рисковать своей репутацией и свободой», — произносит Драко снова, пародируя голос Бруствера. — Рекомендует он. Сукин сын!       Он снова бросает все листы на диван и проходит к окну, глядя на высаженные во дворе ели.       — Все эти условия, пункты, насмешки сквозь строки… Они издеваются, Блейз. Они хотят поставить нас на место за прошлое, которое от нас почти не зависело.       Со стороны дивана слышится тяжелый вздох. Малфой продолжает:       — Они считают, что они охренеть какие шутники и умники…       Драко засовывает руки в карманы и осматривает территорию поместья. Комфортный мир, спокойная жизнь. Налаженная, правильная. И все катится к чертям, потому что Грейнджер решила, что что-то понимает в перевоспитании взрослых людей. Это даже звучит смешно.       Еще некоторое время он стоит в тишине, а потом ухмыляется и поворачивается к другу.       — Знаешь, что? — подходит и произносит он весело, допивая виски и громко ставя на столик стакан. — Я соберусь и поеду. В гребаный Лондон, к гребаным маглам, с гребаной Грейнджер. Я пройду эту программу, Блейз, — он садится на диван напротив друга. — Но я сделаю так, что это будет худший месяц в ее жизни. Она пожалеет, что когда-то в ее лохматую голову вообще пришла эта идея. Стерва недостаточно натерпелась в школе, ей все еще хочется внимания? Я помогу ей.       Он закидывает ногу на ногу и щелкает пальцами, призывая графин. На лице Драко Малфоя сияет счастливая улыбка.

***

      — Ты была права, — говорит Джинни.       — М? — Гермиона обессиленно лежит на диване с закрытыми глазами.       — «Жилье паре участников предоставляется Министерством магии, но может быть заменено по их желанию. Участники должны находиться на одной территории, имея собственные спальни и/или крылья помещения». Как думаешь, ему понравится его новая обитель?       — Надеюсь, нет. К тому же, — Гермиона делает несколько маленьких глотков, — у этой программы не такой большой бюджет, чтобы предоставлять шикарные апартаменты. И я на сто процентов уверена, что он будет недоволен, — уголки ее губ поднимаются вверх, на лице появляется улыбка. — Может, нам повезет и там будут клопы? Было бы прекрасно.       — А о себе подумала?       — У меня-то палочка будет.       — Тут есть отличный пункт, — Джинни показывает лист подруге. — «Все финансовые расходы в паре берет на себя подопечный. Условие действует все время программы. Подопечный обязуется никак не ущемлять наставника в финансах при любых запросах, касающихся списка программы. При наличии жалоб подопечный может написать письмо куратору программы в Министерство». Он не напишет, даже если ты слегка перегнешь. Я прямо вижу, как Малфой отправляет Кингсли донос на тебя, — она смеется.       — Меня не интересуют его деньги, — Гермиона морщит нос. — Пусть делает что хочет. Но, — она сдувает прядку с лица, — я точно уверена, что сделаю все возможное, чтобы это был худший месяц в его жизни, — она выдыхает и одним большим глотком осушает содержимое бокала.       Горло и грудь жжет, и именно это придает ей еще больше уверенности.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.