ID работы: 13161408

Утопия

Слэш
NC-17
В процессе
1318
автор
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1318 Нравится 206 Отзывы 597 В сборник Скачать

Shameless

Настройки текста
Примечания:
      Неторопливой поступью Гарри всё ближе подходил к величественному замку, восхищённо оглядываясь. У Поттера язык бы не повернулся назвать постройку перед собой обычным домом или, что ещё хуже, поместьем. Он видел только тот самый мрачный дворец из старых сказок про злых колдунов. В детстве мальчик увлекался не только волшебным творчеством, но и магловским, поэтому неудивительно, что он знал их сказки чуть ли не наизусть. Крестный с детства приучил его первым делом смотреть на самого человека, оценивая его качества, а только потом на принадлежность к определенному миру или расе.       Массивное сооружение из прочного тёмного камня внушало трепет даже просто мимо проходящему человеку, нечего говорить о самом парне. Зелень была буквально повсюду, вся территория, не занятая постройками, была усеяна самыми разными растениями. Неважно, были это обычные розы или пугающие магические стебли, фонящие безудержной силой. Сразу становилось понятно, что растения были полностью пропитаны силой своего хозяина.       — Приветствую Вас, Мистер Поттер, меня зовут Лео, и я здесь за тем, чтобы сопроводить Вас внутрь древнего замка Мраксов. — Перед юношей возник домовой эльф, одетый в классический костюм без единого пятнышка. Это было ново для Гарри, ведь тот привык к небрежному внешнему виду домовиков, хоть иногда и порывался подарить им что-нибудь красивое и аккуратное. Но после случая, когда эльф валялся у него в ногах, слёзно умоляя не отдавать ему ничего, мальчик перестал пытаться что-то изменить. Сейчас же ему оставалось лишь восхищаться хозяином этого замка и его служащими, ведь иметь такие владения тоже не так просто, как могло показаться. На каждого домовика, коих тут наверняка было немало, требовался свой расход магической силы, который предоставлялся хозяином. Замок тоже требовал подпитки, ведь был наделён магическим ядром, как и все поместья волшебников. Какая колоссальная сила должна быть у Волдеморта, если тот расходовал её на бытовые вещи, при этом оставаясь самым сильным магом и руководя сотней пожирателей, а то и больше.       — Прошу следовать за мной, мистер Поттер. — Из раздумий Гарри вывел всё тот же домовик. Его огромные карие глаза будто заглядывали в самую душу, из-за чего Поттеру стало неловко. Чего угодно, но домовиков он ещё никогда не смущался. Эта мысль стала для него отрезвляющей. Здесь он не Гарри Поттер, тут он являлся Чарльзом Поттером, будущим супругом Тёмного Лорда. Наглым, бестактным и слегка глуповатым подростком с бушующими гормонами и чувством собственного достоинства. Пускай Чарльзу официально было уже двадцать лет, но Гарри никогда не мог всерьёз воспринимать эту цифру. В свои семнадцать Поттер был намного умнее и искуснее своего брата во многом, и это были отнюдь не пустые слова.       Не спеша ступая за эльфом, Гарри не забывал оглядывать всё по пути, мысленно восторгаясь красотой окружающего убранства. Внутри замок был будто ещё величественнее и масштабнее, нежели снаружи, чем непременно пугал и вводил в ступор. Они с домовиком петляли по длинным коридорам, увешанным со всех сторон картинами. Где-то были портреты, а где-то — пейзажи неописуемой красоты природы.       Когда они остановились напротив двери с весьма любопытным узором, эльф вежливо постучал, ожидая позволения хозяина войти.       — Заходите. — Раздавшийся голос буквально пропитывал собой сознание юноши, будоража всё внутри и вызывая непонятный ему трепет. Гарри спешно попытался привести свой разум в порядок, отгоняя навязчивые мысли. Ему ли не знать о таланте Тёмного Лорда в ментальных искусствах, будучи крестником одного из самых приближенных к Волдеморту лиц?       Как только они зашли в кабинет Тёмного Лорда, Гарри приложил огромные усилия, чтобы сохранить маску на лице и не выдать своего удивления вперемешку с лёгким испугом. Статный мужчина, облаченный в белоснежную рубашку и чёрные брюки, опирался бедром о стол, наблюдая за прибывшим парнем. Темные кудри ярко контрастировали с алыми глазами, создавая очаровательное в своей хищности сочетание. Заострённые скулы, прямой нос и слегка пухлые губы дополняли совершенный образ тёмного мага, представляя собой истинную аристократическую внешность.       Гарри дышал через раз, впервые так близко разглядывая настолько красивого человека. На несколько мгновений он даже забыл о том, что перед ним стоял главный враг его семьи, с которым долгие годы боролся Орден Феникса; о том, что видел уже этого мужчину несколько лет назад и вёл себя весьма неподобающе, защищая своего брата. Но тогда присутствовали адреналин, жажда мести и справедливости, застилающие глаза, поэтому юноша уж точно никак не мог разглядеть опасной красоты и грации в своём тогда ещё сопернике.       Вовремя спохватившись, Гарри вспомнил, что его братец никогда не являлся примером должной выдержки, а уж тем более непроницаемой маски на лице. Его эмоции и чувства были открыты и подобны гуляющему ветру: такие же стремительные и сумбурные.       — Ну, здравствуйте, — с наглыми нотками в голосе поздоровался юноша с Тёмным Лордом, внутренне страдая от своего вольного поведения. Он никогда бы себе не позволил в любой другой ситуации обратиться с таким пренебрежением к кому-либо и так неуважительно поприветствовать. Воспитание крёстного было отточено в нём идеально, он мог превратиться в настоящего джентльмена, уважаемого обольстителя или просто вежливого юношу, с лёгким наслаждением заводя беседу с самыми разными личностями, не глядя на их статус.       — Здравствуй, Чарльз, — мягко улыбнулся мужчина, задумчиво разглядывая старшего Поттера. Сам Том не наблюдал ничего интересного во внешности знаменитого сердцееда. По его мнению, Чарльз был слишком… ярок? Его огненно-рыжие волосы, сияющие зеленью глаза и очень резкие черты лица не доставляли Тёмному Лорду никакого эстетического наслаждения.       — Ну и долго мы тут стоять будем? Я устал, как чёртова псина, где мне можно скинуть вещи? — Речь парня заставляла Тома едва заметно скривить губы в отвращении. Он очень надеялся, что ему удастся научить своего супруга манерам в будущем, иначе им будет довольно тяжко ужиться.       — Твой домовик сопроводит тебя до твоих комнат, отдохни пока, потому что вечером нам необходимо будет вместе поужинать и обсудить некоторые условия нашего брака. — Улыбка всё ещё украшала лицо мужчины, придавая некоторую уверенность внутренне сжавшемуся от своей наглости юноше. Возможно, всё не так плохо, как он предполагал.       Оставшееся время до ужина Гарри провёл в нервном ожидании. Он не знал, чего ждать от Волдеморта, к каким вопросам быть готовым и как не растерять свой образ глупенького мальчика в одно мгновение. Перед ним будет сидеть человек, который являлся фактическим правителем целого государства, одним из самых умных магов, да и просто достойная личность. Как устоять перед соблазном задать множество весьма неординарных вопросов, чтобы услышать подробный и исчерпывающий ответ.       Гарри никогда не боялся Тёмного Лорда так, как делали это остальные. Его воспитывал один из преспешников самого Волдеморта, о каком страхе может идти речь? С самого детства маленький Гарри знал то, как устроен их мир, понимал всю суть многих законов, традиций и обязанностей каждого волшебника. Он также имел представление о том, в чьих руках власть над Британией, да и не только. Северус никогда не скрывал всех самых тёмных и пугающих недостатков своего предводителя, он не считал нужным переубеждать в чём-то ребёнка или навязывать своё мнение, лишь рассказывал факты, а мальчик должен был сам определить, что за чувства вызывает в нём мрачный тёмный маг. Но единственное, на чём Северус беспрекословно настаивал, — уважительное отношение. К каждому. Гарри рос с такими убеждениями, что уважительного отношения достоин каждый, несмотря на его статус, но уважение необходимо было заслужить. Именно поэтому мальчик всегда с почтением относился к людям, не смея вступать в перепалки, пока не заденут достоинство и честь его или его близких.       Сейчас же у юноши была заметна лёгкая дрожь, но он старался выровнять дыхание и успокоиться, чтобы не спровоцировать нервный срыв или что похуже. Его нестабильный эмоциональный фон иногда пугал его самого, но Гарри старался не обращать на это внимания, хоть и страшился неопределенности.       Когда в дверь вежливо постучали, Гарри слишком резко вскочил с кровати, быстрым шагом преодолев разделяющие пространство до двери, и открыл ту, заставая врасплох растерянного домовика. Но тот, видимо, был очень хорошо обучен, раз смог совладать с эмоциями и с непроницаемым выражением лица попросил последовать за ним.       — Рад видеть тебя вновь, Чарльз. Сумел отдохнуть? — участливо поинтересовался Мракс, когда они расселись по своим местам за небольшим обеденным столом. Домовики постарались на славу: вся поверхность стола была усыпана самыми разными блюдами, каждое было привлекательнее и аппетитнее другого.       Гарри привычными движениями аккуратно разрезал нежное филе курицы, предвкушая тающий вкус любимого мяса, совсем не обратив внимание на цепкий взгляд Волдеморта в свою сторону.       — Не могу сказать, что тоже рад. Да и не отдохнул я, в общем-то. Непривычные способы отдыха тут для меня. — Гарри говорил с набитым ртом, желая лишь заткнуть себе его чем-нибудь и прекратить всё это. Кто же знал, что для него так тяжело будет вести себя как неотёсанный дикарь.       — Слышал, ты любитель развлечься в компании юных дам? — усмехнувшись, поинтересовался Марволо, внимательно вглядываясь в пустые глаза. Это казалось ему странным. Такой взгляд не мог принадлежать заядлому бунтарю, в чьих глазах должен гореть огонь упорства и вольности.       — И это тоже. Ну, знаешь, они доставляют больше удовольствия, чем те книжки, которыми ты тут обложился. — Гарри показательно обвёл взглядом множество полок с книгами, которые присутствовали даже в столовой, мысленно млея. Он уже порядком успел изучить небольшую часть территории и мог с уверенностью сказать, что книги здесь действительно были везде. Он мог долго восхищаться таким внезапным открытием, если бы только вовремя не вспомнил, что всё это будет ему недоступно. Чарльз ненавидел книги всей душой, предпочитая весьма ветреные развлечения им.       — Возможно, ты ещё не познал всю глубину книжного мира. Поверь, они могут доставить такое наслаждение, какое ни одна дама в твоей постели не сможет превзойти. — Том скучающе оглядел будущего супруга, будто вмиг потеряв к нему интерес. Книги были его слабым местом, которое он берег и хранил с таким несвойственным ему трепетом. Слова глупого мальчишки чем-то зацепили его, вынуждая усилено подавлять растущее раздражение. Поттер только что сравнивал секс с книгами, это было настолько глупо, что Том не мог просто удержаться от того, чтобы рассмеяться мальчику в лицо. Это всё равно, что сравнивать умение ходить и разговаривать. У двух этих качеств было одно связывающее звено — человек. Так и тут, для кого-то лучший способ расслабиться — секс, а для кого-то лёгкое чтиво на вечер. Эти два понятия нельзя было сравнивать, тем более тому, кто судил лишь по одному, не познав всю глубину второго.       — Очень сомневаюсь, — показательно поморщился Гарри, внутренне воя от несправедливости. Теперь он точно закрыл себе путь к огромному количеству самых разных книг и знаний, запрятанных в них.       Остаток ужина они провели в тишине, пока Марволо не отложил приборы, пытливо глядя в глаза собеседника.       — Необходимо обсудить условия нашего брака. Начнем с излюбленного тобой секса? — Глумливая улыбка окрасила лицо Марволо, обещающее весьма интересный разговор.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.