ID работы: 13164189

Итак, это любовь?

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 3. Исправить его

Настройки текста
— Не уклоняйся от этого, - скомандовал Хан Сок, готовясь бросить то, что было у него в руке, в Хан Со. Хан Со кивнул головой: — Я не буду. Это были последние слова, сказанные перед тем, как предмет соприкоснулся с его лбом, оставив небольшой порез над правой бровью. Хан Сок неодобрительно посмотрел на него и тяжело вздохнул, как только Хан Со обрел самообладание после того, как предмет упал на землю. Сжав кулаки и вздохнув, он сказал: —Мне жаль. Я не ожидал, что пожарные будут отправлены. — Не можешь взорвать даже одно здание? Хан Сок откинулся на спинку своего рабочего кресла, когда говорил. — Почему? Я этого не понимаю? Он продолжил путь. — Он как раз собирался взорваться, но власти... Слова Хан Со затихли. — Правильно, власти. - сказал Хан Сок, отворачиваясь от него. Явно не удивленный и разозленный сложившейся ситуацией. — Я подумаю о другом безрассудном способе позаботиться об этом, - сказал Хан Со. — Ты хочешь сказать, что я был безрассуден. Хан Сок снова обратил свое внимание на него. — Да.. - Хан Со начал, прежде чем исправиться. — Я имею в виду, нет. Облегчение нахлынуло на него, когда по офису разнесся стук. — Кто это? - спросил Хан Сок. — Я должна сообщить кое-что срочное. Объявила Чхве Мён Хи, входя в комнату. — Привет. Убирайся. Хан Сок направил свои слова на Хан Со. — Да, сэр. - сказал он, прежде чем поклониться, схватил свое пальто и направился к выходу из офиса. *** Вместо того, чтобы отправиться в больницу, как поступил бы любой нормальный человек, Хан Со направился к твоему дому. Обращение к тебе после встречи со своим братом вошло у него в привычку, как только вы двое сблизились. Он чувствовал себя более комфортно, когда его латали вы, чем кто-либо другой. Он даже не доверял частному врачу, которого наняли для семьи Чан. Как и во всех других случаях, он поехал один, оставив своего водителя и телохранителей в юридической конторе своего брата. Его главный охранник сказал ему, что он не должен никуда ходить один, но он отказался его слушать. Поездка к твоему дому прошла в тишине, пока он думал о том, каким будет его следующий шаг. Он очень надеялся, что его следующий визит в юридическую фирму Jipuragi изменит мнение Винченцо. *** Стук в твою дверь заставил тебя слегка подпрыгнуть, прежде чем поставить фильм, который ты смотрела, на паузу. — Один момент. - ты кричала, направляясь к своей двери. У тебя отвисла челюсть, когда ты открыла ее и увидела кровь, текущую по лицу Хан Со. — Клянусь, если Винченцо тебе не поможет, я сама уложу Хан Сока. - ты отошла в сторону, чтобы впустить его в свой дом. — Я бы предпочел, чтобы ты держалась от него подальше, - сказал Хан Со. — Я слышу, что ты говоришь, но если он продолжит в том же духе... Умоляющий взгляд, которым Хан Со одарил тебя, заставил твои слова затихнуть. — Присаживайся за стойку для завтрака, я схожу за аптечкой первой помощи. - ты сказала, прежде чем уйти. Хан Со кивнул и сделал, как ему сказали. Через несколько мгновений ты появилась снова и поставила все на прилавок. Хан Со молча сидел в кресле, внимательно наблюдая за тобой. В данный момент ты раскладывала все предметы, которые тебе понадобятся, чтобы промыть и заштопать его рану. — Мне жаль. - прошептал он. Ты сделала паузу и обратила свое внимание на его глаза. — Почему? Ты не сделал ничего плохого. Ты мягко разговаривала с ним. — Моя кровь на твоем ковре. - ты проследила за его взглядом и увидела несколько капель крови, испачкавших ваш ковер. — Ковры можно чистить. ты снова обратила свое внимание на стоящую перед тобой задачу. Ты смочила мочалку теплой водой с мылом. — Стой спокойно. - мягко скомандовала ты, одной рукой поднимая его лицо вверх, а другой счищая кровь. — Это может немного покалывать. - ты сказала ему, когда приблизился к его ране. Хан Со вздрогнул, когда мочалка коснулась его раны. — Мне жаль. - ты сказала ему это мягко. Ты отвела свой взгляд от его раны, чтобы установить с ним зрительный контакт. Ты совершенно не осознавала, как напряглась поза Хан Со, когда ваши глаза встретились. — Это, эм. Отлично. Только немного покалывало, как ты и сказала. - нервно сказал он. Ты мягко кивнула и снова обратила свое внимание на его рану. Ты все еще держала его подбородок в своей руке, продолжая нежно вытирать его лицо. Внезапно ты отпустила его и двинулась полоскать мочалку. Когда ты повторила свои действия, чтобы заставить Хан Со оставаться неподвижным, на этот раз он не вздрогнул, когда мочалка коснулась его раны. Ты улыбнулась ему, мягко отпуская его подбородок и опуская салфетку. — Далее идут клейкие полоски. Когда это заживет, у тебя может остаться крошечный шрам. - сказала ты, поворачиваясь обратно к прилавку, чтобы взять полоски. Хан Со ничего не сказал, вместо этого он молча сидел, ожидая вашего следующего хода. Ты снова нежно подняла его лицо вверх, на этот раз ты не оставляла свою руку на его подбородке. Ты пропустила разочарование, промелькнувшее в его глазах, когда сосредоточилась на наложении полосок на его рану. Убедившись, что они достаточно липкие и расположены на правильном расстоянии друг от друга. — Однажды твой брат получит то, чего он по праву заслуживает. - ты заявила об этом перед тем, как отойти от Хан Со. Ты удовлетворенно кивнула головой, еще раз осмотрев его рану. — Все закончено. Тебе повезло, что я обучена оказанию первой помощи. - мягко сказала ты. — Спасибо. Хан-со сказал тебе. — Хан Со, почему ты всегда приходишь ко мне после встречи с ним? Честно говоря, я не возражаю, мне просто любопытно, вот и все. - спросила ты, когда он начал помогать тебе убираться. — Это потому, что ты всегда такая нежная. И потому что ты не смотришь на меня так, как все остальные вокруг меня. - сказал Хан Со. Ты улыбнулась ему. После того, как он передал тебе аптечку первой помощи, он пошел обратно садиться. Ты ушла, чтобы все убрать. Через несколько мгновений ты вернулась на кухню. Ты молча передвигалась по кухне, готовясь заварить чай. — Почему ты всегда помогаешь, не задумываясь? - внезапно спросил Хан Со. Ты остановилась как вкопанная и посмотрела на него снизу вверх. Он сложил руки вместе и положил их на стойку, пристально глядя на них. Изо всех сил старается не встречаться с тобой взглядом в данный момент. — Хан Со, ты медленно подошла к тому месту, где ты стояла перед ним. Прилавок — это единственный объект, разделяющий вас двоих. Ты оперлась обеими руками о стойку. — Я всегда готова помочь тебе, не задумываясь, потому что ты мой друг, и я действительно забочусь о тебе. Я напомню тебе, что у меня нет никаких скрытых мотивов. Я понимаю, что это может быть трудно переварить. Твой голос был нежен, когда ты говорила. — Ты серьезно? - Хан Со оторвал взгляд от своих рук, чтобы встретиться с твоим взглядом. — Конечно. Если мне придется, я буду напоминать тебе каждый раз, когда твои сомнения станут слишком громкими. Ты обошла стойку, чтобы встать поближе к Хан Со, и мягко положила руку ему на плечо. — Хан Со, ты можешь не верить мне, когда я говорю это. Но для меня ты не никто, ты кое-кто. Ты достоин, и тебя любят. Не верь никому, кто говорит обратное. Особенно, если это твой брат. Он монстр. - ты хотела сказать больше, но не смогла, когда Хан Со встал и начал крепко тебя обнимать. — Спасибо, - тихо проговорил Хан Со. Ты обхватила его руками, чтобы обнять в ответ. — Нет проблем. Ты говорила так же тихо. Хан Со отпустил тебя через несколько мгновений и отстранился. Ты медленно протянула руку к его лицу и нежно вытерла упавшие слезы. — В конце концов, все будет хорошо. Ты сказала. Он улыбнулся, сильнее откликаясь на твои прикосновения. Для Хан Со этот момент значил для него гораздо больше, чем ты могла себе представить. Он всегда привык к рукам, которые причиняли ему вред. Всегда привык к тому, что его используют. В этот момент он чувствовал себя человеком, он чувствовал себя в безопасности, и самое главное, он действительно чувствовал себя любимым. Свист чайника прервал этот момент. Ты улыбнулась ему, прежде чем уйти, чтобы позаботиться о чайнике. Ты достала чайные чашки из своего шкафа. Хан Со откинулся на спинку стула, с любовью наблюдая за каждым твоим движением. Ты ставишь чашки, одну перед ним, другую перед сиденьем рядом с ним. Ты вернулась к плите, чтобы взять чайник и пакетики с чаем, которые стояли рядом с плитой на стойке. Когда Хан Со наблюдал за твоими движениями, именно в этот момент он понял, что это именно та жизнь, которую он хотел бы иметь. Жизнь, где кто-то заботился бы о нем так, как он так отчаянно нуждался. Кто-то, о ком он заботился бы так же сильно. В конце концов Хан Со остался на ночь у тебя, не заботясь о последствиях, с которыми он может столкнуться из-за этого. Он решил, что завтра пойдет в юридическую фирму Jipuragi и признается в содеянном.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.