ID работы: 13164189

Итак, это любовь?

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 5 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 8. Я чуть не потерял тебя

Настройки текста
— Пожалуйста, остановись, - взмолился Хан Со, опуская пистолет ниже по своему торсу. Больше к его животу. — Отпусти. — Тебе действительно… не следовало рождаться. Никогда. Ты подонок. Это были последние слова, которые он сказал Хан Соку перед тем, как пистолет выстрелил. Ты закричала, когда увидела, как Хан Со падает на пол. — Хан Со... Ты едва слышала, что говорил Винченцо. Винченцо двинулся, чтобы прикрыть Ча Ён, когда Хан Сок направил на них свой пистолет. Он нажал на спусковой крючок, и ничего не произошло. Винченцо бросил в него чем-то, прежде чем встать, чтобы противостоять ему. Хан Сок запаниковал и выбежал через дверь патио, Винченцо погнался за ним. К сожалению, Хан Сок сбежал. Прежде чем вернуться в комнату, Винченцо позвонил властям. Он проверил, как там Ча Ён, прежде чем перейти на сторону Хан Со. Как только ты обрела достаточное самообладание, ты также направилась к Хан Со. Винченцо нежно обнял Хан Со. — Ты в порядке? - спросил Винченцо. — Я… Я хорошо справился, не так ли? - выдавил Хан Со. — Ты справился. Ты заслуживаешь быть моим братом, - мягко произнес Винченцо. — Впервые в моей жизни… Я кое-кому помог. В этот момент Хан Со едва мог говорить. — Эй. Ты знаешь, что делать. - Он протянул свой телефон Винченцо. — Спасибо тебе… за все... Винченцо осторожно опустил голову Хан Со тебе на колени. Он грустно посмотрел на тебя, прежде чем кивнуть и уйти. — Эй, все будет хорошо. Так и должно быть. - Ты нежно погладила Хан Со по щеке. Внезапно он начал кашлять кровью. — Пожалуйста, это должно быть. - выдавила ты. Ты наклонилась, чтобы прикоснуться своим лбом к его, когда рыдания начали сотрясать твое тело. Ча Ён тяжело облокотилась на стол, уставившись на вас двоих, когда слезы начали затуманивать ее зрение. Ее сердце медленно разрывалось от того, что она видела. На заднем плане были слышны сирены. Ты молча умоляла любое высшее существо, которое тебя слушало, чтобы Хан Со выжил. Словно отвечая вам, парамедики ворвались в двери. — Его травма серьезнее, сначала обратите на него внимание, - приказала Ча Ён. — Извините нас. Один из них мягко обратился к тебе. Ты осторожно укладываешь Хан Со, вставая, чтобы убраться с их пути, но оставаясь рядом. Ты слышала, как один из других вызывал другую скорую помощь, для Ча Ён. Сдавленный всхлип вырвался из твоего тела, когда ты смотрела, как они работают над Хан Со. Укладывают его на носилки, а затем укладывают на кровать. Чтобы его как можно скорее отвезли в машину скорой помощи. Делая все остальное, что им было нужно на этом пути. — Ты ранена? ты оглянулась и увидела парамедика, спрашивающего, не пострадала ли ты. — Э-э, насколько мне известно, нет. Это не моя кровь. Ты сказала, когда посмотрела на свои руки и на свою рубашку. Твой желудок скрутило, когда ты поняла, сколько крови Хан Со покрыло тебя. Внезапно раздались крики. Твоему разуму было трудно осмыслить все, что происходило. Казалось, что время для тебя замедлилось, но ничто не имело смысла. В итоге ты поехала вместе с Ча Ён. *** С момента прибытия в больницу прошло три часа. За это время ты привела себя в порядок и надела чистый халат, которые ранее вручила тебе медсестра. Ты молча сидела на стуле рядом с кроватью Ча Ён. — Тебе следует отдохнуть, это была долгая ночь. Ча Ён мягко говорила с тобой. — Я не успокоюсь, пока не услышу, что с Хан Со все в порядке. Ты говорила мягко, но с вызовом в голосе. Ча Ён слабо улыбнулась тебе, когда обратила свое внимание на мистера Нама. Ты едва обратила внимание на какие-либо обновления, которые мистер Нам сообщил вам двоим. Ты едва могла сосредоточиться, потому что обновления, которые тебе нужно было услышать, еще не были сказаны. Ты тяжело вздохнула, вставая со стула. Выйдя из комнаты, не сказав ни слова. Мистер Нам собирался позвать тебя по имени, пока Ча Ён не покачала ему головой "нет". Она понимала, что ты чувствовала, и знала, что ты собираешься искать ответы, которые тебе нужно было услышать. Ты расхаживала по коридору рядом с операционными. Ты остановилась, когда двери открылись и вышел врач. — Вы здесь, чтобы узнать последние новости о ком-то? - вежливо спросил доктор. — Да, я здесь из-за Чан Хан Со. Ты ответила. — Я понимаю. Я доктор Джи Сон, один из хирургов, оперировавших мистера Чана. Его операция прошла хорошо. Мы перевели его в частную послеоперационную палату. В данный момент он не проснулся, но сейчас я отведу вас в его палату, - заговорил доктор Джи Сон, начиная брать инициативу в свои руки. Ты кивнула и медленно пошла рядом с ним. — Прежде чем войти, я хочу сказать, что там подключено много проводов. Это просто для того, чтобы следить за его жизненными показателями, - сказал доктор Джи Сон, открывая дверь. Прежде чем войти в его комнату, ты оглядела другие комнаты, обратив внимание, что несколькими дверями ниже была комната Ча Ён. — Если вам что-нибудь понадобится, просто нажмите кнопку медсестры. Я пока оставлю вас в покое, - мягко проговорил доктор Джи Сон, прежде чем уйти. Ты кивнула и вошла в комнату. — Я здесь. Ты прошептала, когда была достаточно близко к нему. Ты придвинула стул поближе к его кровати, нежно взяв одну из его рук в свою. Ты слегка подпрыгнула, когда услышала, как открылась дверь. — Мистер Нам? Ты напряглась. В данный момент тебе было трудно говорить. — Я узнал, где вы были, с поста медсестры, - мягко произнес мистер Нам. Ты кивнула и снова обратила свое внимание на Хан Со. Слезы начали затуманивать твое зрение. Тебе пришлось прочистить горло, прежде чем спрашивать. — Ты слышал что-нибудь от Винченцо? Он собирается бежать из Кореи. Сначала у него есть дело, о котором нужно позаботиться. Мистер Нам говорил тихо. — Что ты мне не договариваешь? Говоря это, ты повернулась к мистеру Наму. — Мистер Ли Чхоль Ук, он был ранен. Пока мы разговариваем, он сейчас в операционной. Мистер Нам подошел и встал рядом с тобой, положив одну руку тебе на плечо. Слезы неуклонно текли по твоим щекам, когда ты смотрела ему в глаза. Он выглядел так, как будто тоже плакал, в его чертах также ясно читалась усталость. — Хан Сок. Неужели он... Вы двое прервали зрительный контакт, чтобы посмотреть на Хан Со. — Ты проснулся. Ты вздохнула, когда протянула руку, чтобы нажать кнопку медсестры. Он попытался медленно сесть, но ты не позволила ему этого. Вместо этого ты мягко отпустила его руку и нажали на кнопку, чтобы поднять изголовье его кровати вверх. Как только это было сделано, ты устроилась в своем кресле и снова взяла его за руку. Мистер Нам убрал руку с твоего плеча, когда Хан Со заговорил. Выпрямился рядом с тобой, когда облегчение затопило его тело. Ты была рада видеть, что Хан Со проснулся. — О, я вернусь с доктором. - сказала медсестра с порога. Ты крепче сжала руку Хан Со. — Чтобы ответить на твой вопрос. Хан Сок больше не будет проблемой. Мистер Кассано позаботился об этом. - заявил мистер Нам перед тем, как доктор вошел в дверь. — Здравствуйте, я доктор Джи Сон. Я был одним из хирургов, которые оперировали вас. Доктор Джи Сон представился. Хан Со кивнул. — На данный момент, как бы вы оценили свою боль? Спросил он, просматривая свои показатели. — Много”, - признался Хан Со. — Это понятно. У вас было внутреннее кровотечение. К счастью, парамедики привезли вас вовремя. Доктор Джи Сон обратил свое внимание на Хан Со. — Насколько я был близок к смерти?” Он выдавил из себя эти слова. — На мой взгляд, слишком близко, - признался доктор Джи Сон. Хан Со кивнул, взглянув в твою сторону. — С мисс Хонг все в порядке? Хан Со спросил тебя. — Да, на самом деле она через несколько дверей отсюда. Ты мягко улыбнулась ему, когда слеза скатилась по твоей щеке. — Я вернусь, - тихо проговорил мистер Нам, прежде чем выйти из комнаты. — Вам что-нибудь нужно? - мягко спросил доктор Джи Сон. — Я бы хотел немного воды, пожалуйста. — Конечно. Я сейчас же пришлю медсестру с водой. А пока, пожалуйста, отдохните, - сказал доктор Джи Сон, прежде чем покинуть комнату. — Винченцо, с ним все в порядке? Хан Со снова обратил свое внимание на тебя, как только доктор ушел. — Э-э, да. Судя по тому, что сказал мистер Нам, с Винченцо все в порядке, но он больше не в Корее. Ты наклонилась вперед, чтобы прижаться своим лбом к его. Закрыв глаза, ты тяжело вздохнул. — Я так боялась, что потеряю тебя”. Твой голос дрогнул, когда ты заговорила. Хан Со вздохнул, когда он положил свою свободную руку на твою щеку. После того, как твои слезы прекратились, ты откинулась назад, вытирая свои слезы и его с его лица. Вы двое слабо улыбнулись друг другу, снова устраиваясь поудобнее в кресле. — Похоже, кто-то присматривал за вами. Вы оба обратили свое внимание на дверной проем, чтобы увидеть, как мистер Нам вкатывает Ча Ён в комнату. Вплотную за ними следовала медсестра с кувшином воды и чашкой. — Я возьму это. Ты отпустила руку Хан Со и встала, чтобы взять кувшин и чашку у медсестры. Она мягко улыбнулась, прежде чем выйти из комнаты. Ты наливала воду в чашку, когда Хан Со разговаривал с Ча Ён. — Я тоже рад видеть, что с тобой все в порядке, - сказал ей Хан со. — Я пробуду здесь несколько дней. Плечо сильно болит. Но я выживу. Ча Ён изо всех сил старалась шутить. — Мистер Нам, ты слышал что-нибудь о мистере Ли Чхоль Уке? - спросила ты, протягивая чашку Хан Со. — Пока ни слова, - ответил мистер Нам. — Я надеюсь, с ним все будет в порядке. Дома его ждет беременная жена. Твой голос дрогнул, когда ты говорила. — Я уверен, с ним все будет в порядке. Хан Со говорил с тобой мягко. Ты кивнула, снова садясь рядом с ним. — Я просто рада, что все закончилось. Мягко заявила Ча Ён. Все, кроме Хан Со, кивнули в знак согласия. Часть Хан Со чувствовала, что это еще не конец. — Мне нужны доказательства, - заявил Хан Со. В комнате воцарилась оглушительная тишина. — Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы получить доказательства, - сказал мистер Нам. Хан Со кивнул, ставя пустую чашку на столик рядом со своей кроватью.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.