Отпуск на неопределенный срок

PG-13
Завершён
63
Фэндом:
Размер:
187 страниц, 70 509 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 33 Отзывы 15 В сборник

Часть 16

Настройки
      Беннет проснулся от неимоверной духоты. Уже давно наступило утро, и в палатке стало нестерпимо жарко. Потянувшись, он протёр кулаками глаза и, слегка приподнявшись, огляделся. Рядом никого не было, видимо, все уже проснулись и пока не стали будить парнишку. Улыбнувшись, Беннет поднялся и вышел из укрытия, моментально зажмурившись от яркого солнца. Недалеко от палатки сидел Чжун Ли и, заметив проснувшегося напарника, с улыбкой кивнул ему.       - И вам доброе утро, - поприветствовав мужчину в ответ, парень озадаченно огляделся, - а где генерал Горо и Итто?       - У оазиса. - Заметив, что Беннет уже собрался пойти в их сторону, Чжун Ли жестом остановил его. - Не стоит, пусть отдыхают.       Угукнув, парень неловко присел на бревно напротив Моракса. Заметив, что Беннет изредка поглядывает на него, Чжун Ли улыбнулся и спросил, будет ли он чай, на что тот, ни на секунду не задумываясь, уверенно кивнул. Когда чайник закипел, гео архонт заварил чай и разлил его по чашкам.       - В такую жару даже есть не хочется, - грустно вздохнув, Беннет отпил из чашки и скривил лицо, - ещё и чай горячий.       Чжун Ли понимающе кивнул и продолжил спокойно держать голыми руками пиалу с чаем, будто в ней был ни разу не кипяток.       - Господин Чжун Ли, вам не горячо?       Чжун Ли отрицательно качнул головой, ответив, что уже привык, однако Беннет продолжил бегать глазами, будто выискивая очередную тему для разговора, и ерзать на бревне. Заметив это, Моракс обратился к парнишке и улыбнулся.       - Тебя что-то беспокоит? Ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью.       Будто ожидания именно этих слов, глаза Беннета радостно загорелись. Он посмотрел на мужчину и сел ровно.       - Правда? Честно-честно, вы мне поможете? - Дождавшись утвердительного кивка, Беннет поставил чашку на бревно и как прилежный ученик положил ладони на колени. - Когда мы шли по пустыне, Итто пару раз видел странных жуков, которые что-то катили по песку.       - Наверно это скарабеи, генерал махаматра рассказывал о них.       - Угу, и в общем я подумал, что хочу собрать парочку таких жуков для Итто, чтобы когда он проснулся, он мог бы поиграть в жучиные бои! - Беннет поднял голову и мечтательно протянул. - Он так много рассказывал об оникабуто и жучиных боях, мне бы хотелось поиграть в такое.       - О, вот как.       Мягко посмеявшись, Чжун Ли поднялся с места, что сразу же сделал и Беннет, вскочив как ужаленный. Кружка, стоящая на бревне, с глухим стуком упала на землю, и весь вылившийся из неё чай моментально впитался в песок.       - Ой... Простите.       Беннет виновато посмотрел на Чжун Ли, будто эта кружка с чаем была его, но Моракса разлитый чай ни капли не побеспокоил.       - Не ошпарился?       Виноватое выражение лица Беннета вмиг сменилось смущенным: похоже, он никак не мог ожидать, что волноваться будут о нем, а не о вкусном и, наверно, дорогом чае, который он разлил. Беннету лишь оставалось неловко чесать затылок и семенить на месте, пока Моракс его осматривал. Наконец, лично удостоверившись, что ребёнок в порядке, Чжун Ли выпрямился.        - Не переживай об этом, главное, что ты в порядке.       - Но ваш чай...       - Я заварю новый, когда мы вернемся со скарабеями. Идём, мой маленький друг?       Подпрыгнув, Беннет радостно вскрикнул, но тут же присел и заткнул себе рот ладонями, просматривая в сторону оазиса. Кивнув и шёпотом ответив "Идём", он быстро сбегал до своего рюкзака и вернулся с сачком в руке. Увидев, что Моракс удивлённо смотрит на эту вещь, Беннет виновато улыбнулся.       - Я часто гулял в окрестностях Мондшадта и ловил кристальных бабочек, они нужны для каких-то алхимических зелий Альбедо. - Посмотрев на сачок в своей руке, он пожал плечами, - он всегда у меня с собой, так, на всякий случай.       - И сегодня этот случай настал, - Чжун Ли улыбнулся, когда Беннет кивнул, и, взяв из палатки карту и бурдюк с водой, подошёл обратно к мальчику и добавил, - нам нужно успеть до того, как генерал Горо и Итто проснутся, иначе это уже не будет сюрпризом.       Выбрав направление на юго-запад, мальчик побежал чуть впереди с сачком на готове, а Чжун Ли, спрятав руки за спину, размеренным шагом направился за ним.       Недолго побродив по пескам (Чжун Ли приходилось частенько окликать Беннета, когда тот убегал слишком далеко), наконец ими был найден первый скарабей. Радость Беннета, когда тот взял жука в руки, не описать словами: он настолько был воодушевлен, что не обращал внимания ни на усталость, ни на пот, что крупными каплями стекал со лба, ни на свои разгоряченные и раскрасневшиеся руки. Доверив находку Чжун Ли, парень снова умчался вперёд, чуть не подпрыгивая от счастья. Когда умиляющийся Моракс с жуком на плече уже хотел громко предостеречь, чтобы тот не отходил так далеко, Беннет вскрикнул:       - Господин Чжун Ли, смотрите! Там впереди на валуне лежит огромнейший скарабей, я уже отсюда вижу, какой он здоровенный! Нам точно нужно достать его для Итто!       - Лучше пока не подходи ближе, - Предостерег мужчина, когда парнишка уже начал разбегаться для прыжка, - дождись меня, я помогу тебе забраться.       Остановившись, Беннет угукнул и встал по стойке смирно, тихо дожидаясь, когда Чжун Ли дойдёт до него. Когда они вместе приблизилась к валуну почти вплотную, гео архонт поставил перед ним колонну, от чего по песку со стороны скалы прошла небольшая волна. На секунду показалось, что каменная порода из-за этого слегка просела, от чего Чжун Ли настороженно нахмурился. Беннет же, одухотворенный таким даром небес, не замечал ничего странного - все его мысли были поглощены этим большим скарабеем, которого не терпелось вручить Итто и посмотреть на его реакцию. Беннет забрался на каменный постамент, поставленный "дедулей", и, резко выдохнув, в одно движение неловко перепрыгнул на верхушку валуна. Колонна стояла идеально - можно было всего лишь перешагнуть, но Беннет своему "везению" не доверял. Оказавшись на другой стороне, он развернулся к Чжун Ли и уже хотел радостно прокричать, что справился и зря переживал, как скала под ним резко провалилась, утянув с собой мальчика.

***

      Перед тем, как очнуться, Горо снилось, что его душат. Руками и за шею - иначе было невозможно объяснить, почему было так тяжело дышать, а горло будто сдавило тисками. Широко раскрыв глаза, Горо попытался отдышаться и откашляться, приподнявшись с... с чего, бездна раздери, вообще поднявшись? На что такое твёрдое и мягкое он упирается логтями? На чем он лежит? На ком он лежит?!       - Вам плохо? Что случилось?       Кто-то моментально схватил генерала за плечи и слегка тряхнул, но это ни на дюйм не помогло - Горо продолжал натурально задыхаться. Рефлекторно схватившись за горло, он пытался сделать хотя бы один маленький вздох, но грудь будто парализовало. Широкие горячие ладони легли на щеки генерала, и его голова одним рваным движением была приподнята. Горо чувствовал, как из его глаз текут слезы, а нос заложило. Одна из ладоней оторвалась от его щеки, и он услышал чей-то встревоженный голос перед собой:       - Вот, пейте!       Нащупав рукой переданную ему флягу, Горо припал к ней губами. По языку и горлу потекла горячая, но не обжигающая, вода, и, оторвавшись от бурдюка, генерал наконец смог вздохнуть. Тревога и паника, парализовавшие грудную клетку, потихоньку начали сходить на нет, и к Горо стало возвращаться сознание, а вместе с ним и зрение. Уже знакомая горячая ладонь аккуратно скользнула по лбу, забирая назад намокшие локоны.       - Теперь лучше?       Ладонь нежно прильнула к уже нагретой ей до этого щеке, и Горо наконец смог сфокурисовать зрение на человеке, который с испугом вглядывался в его лицо, бережно поглаживая по щекам, будто пытаясь таким образом успокоить.       - Итто?       Услышав свое имя, лицо Они вмиг просияло. Облегченно улыбнувшись, он быстро кивнул и приложился своим лбом к чужому.       - Как же я испугался за вас. Не делайте так больше, пожалуйста.       - Что... Где мы?       - Мы в пустыне у оазиса, - Итто отпрянул чуть назад и с беспокойством заглянул Горо в глаза, - Вы расплакались и уснули на мне. Не помните, генерал?       Судя по тому, что после "генерал" не последовало "-пёсик", Аратаки действительно не на шутку испугался за Горо, и в данную секунду был серьёзнее некуда. Но Горо сейчас больше интересовало не это. Расплакался и уснул на нем? Постепенно воспоминания стали кусочками проявляться в голове, будто на листок капнули чернилами, и они начали растекается неровными пятнами по бумаге. Костёр... оазис... вода, стекающая с голого подкачаннего торса... неровно подрагивающая жилка на шее... ярко-красные губы, которые быстро облизнул кончик языка...       С каждым проявленным в сознании воспоминанием лицо Горо приобретало все более и более багровый оттенок. Быстро пробежавшись глазами по местности, он наконец определил, что твёрдое и горячее, обо что он все это время опирался, было грудью Они, а сам же он сидел почти у него на коленях. Нервно пискнув, будто ему прижали хвост, генерал моментально пожалел о том, что очнулся, да и в принципе, что не умер ещё ночью во сне.       - Генерал? Снова плохо? - Итто продолжал нервно поглаживать ладонями раскрасневшиеся щеки, - Может у вас солнечный удар?       - Кхм, - прокашлявшись, Горо аккуратно убрал чужие руки со своего лица, - я в порядке... почти.       - Я могу чем-то помочь? - Казалось, будто Итто уже взвыть готов от своего бессилия.       Быстро отнекавшись и добавив, что он и так уже сделал предостаточно, Горо хотел подняться уже наконец с Итто и сходить умыться, но в самый ответственный момент ноги дали слабину и генерал плюхнулся обратно на попу, точнее обратно попой на бедра Итто. Зато, благодаря этому приземлению, у Горо моментально появились силы, чтобы пешком вернуться обратно в Инадзуму прямо в эту секунду.       Итто непонимающе смотрел на чуть не плачущего от бессилия генерала, дрожащие губы которого и расползающийся от лица к шее и ниже багрянец легко выдавали в нем без пяти минут истерику. Конечно, успокаивающе гладить ушки было приятно, но он не хотел, чтобы ради такого генерал пережил вторую такую же волну взбушевавшихся чувств, если не хуже.       Когда он уже хотел предпринять хотя бы что-нибудь, начиная неразборчиво махать руками вокруг генерала, тот на выдохе выдавил из себя:       - Прости меня.       - А? - Плавающие до этого руки озадаченно повисли в воздухе. - За что?       - За... За вчера.       - О чем вы? - Расслабленно улыбнувшись, Итто аккуратно положил ладони генералу на плечи. - Я наоборот счастлив, что вы смогли излить душу и выплеснуть на меня все, что так долго копилось внутри вас.       Сдвинув брови, Горо нервно забегал глазами.       - Выплеснул... что?       - Ну, слезы.       - А. Ясно.       - А что ещё можно выплеснуть в порыве чувств изнутри себя?       - Так! - Одним рывком соскочив на ноги, Горо оглянулся. - Который сейчас час? У нашей палатки не горит костёр и наших не видно.       Очевидно, что развивать эти мысли он не хотел, поэтому быстро сменил тему на более важную. Молясь всем архонтам, Горо надеялся, что Итто не станет допытывать и быстро забудет этот очень недвусмысленный вопрос. Хвала богам, он и правда забыл, когда поднялся и понял, что они здесь только вдвоём.       Осмотрев палатку и потушенный примерно несколько часов назад костёр, а также оставленные вещи без следов погрома, Горо вышел на середину их перевалочного пункта и не на шутку заволновался. Когда Итто заметил, что тот уже начал нервно вилять хвостом и дёргать ушами, он предположил:       - Может, они ушли прогуляться, чтобы не мешать нам выспаться?       - Даже если так, они не могли уйти дальше нашего обзора. Господин Чжун Ли - архонт, ему много лет, да, он очень опытен и силен, - Горо задумчиво приложил руку к подбородку, - но он не стал бы оставлять нас одних, в любой момент могли напасть монстры или разбойники, а мы спали.       - Тогда может на них напали?       - Нет, исключено. - Горо отрицательно покачал головой и продолжил размышлять, - Тем более, на нас же не напали.       - Может нас не заметили?       - Ты серьёзно? - Горо снизу вверх взглянул на стоящего рядом с ним Итто, - тебя тяжело не заметить. И я уверен на сто процентов, ты снова безостановочно храпел как конь и разговаривал во сне, тебя только слепоглухонемой не заметит.       - Э-эй, это комплимент или оскорбление?       - Итак, - проигнорировав Итто, Горо прошёлся вокруг костра и сделал выводы, - что мы имеем: их никто не похищал, это раз, два - они ушли вместе ещё утром, то есть где-то часа два-три назад. Три - если они все ещё не вернулись, они попали в какую-то бередрягу, может быть в лапы грабителей или какую-то ловушку, из которой можно выйти только с помощью кого-то извне. Мы не знаем, что таит в себе пустыня, с ними что угодно могло произойти.       - И что нам делать?       - Отправляться на их поиски конечно.       - Но мы не знаем, куда они пошли.       - Ох. - Устало выдохнув, Горо потёр пальцами лоб и, будто договорившись сам с собой, поднял голову и, не смотря на Они, уверенно заявил. - Попробую найти их след по запаху.       - По запаху? - Глаза Итто радостно загорелись, будто тот взял в руки долгожданную игрушку, о которой ему рассказывали целый год.       - Да, Аратаки Итто, по запаху, и... - Оглянувшись, Горо увидел, как Итто резко выпрямился, спрятав что-то у себя за спиной. Предчувствуя, Горо моментально разозлился, - это ведь не то, о чем я думаю, да?       - А? - Бегающий до этого ни разу не подозрительный взгляд остановился на генерале, - О чем вы?       Итто пытался напрячь все мускулы на лице, чтобы не выдавать счастливой детской улыбки, но уголки его губ то и дело все намеревались то подняться, то растянуться по всему лицу. Когда он попытался удобнее переложить спрятанный в руках предмет, Горо заметил, что тот держит в руках длинную ветку, которая до этого лежала рядом с костром. Несдерживаемая злость мигом захлестнула Горо с головой. По-охотничьи прижав уши, он злобно прищурился и обнажил клыки, но похоже его настрой Итто не замечал.       - Ты же не собираешься кинуть эту ветку и посмотреть, побегу ли я за ней?       - А? Какую ветку? - Осознав, что его просто-напросто спалили, Итто вытащил руки с веткой из-за спины и радостно рассмеялся, - ах-аха-аха-ха, да ладно вам.       - Только попробуй, я отгрызу тебе руку вместе с этой чёртовой веткой.       - Ладно-ладно, - аккуратно положив палку обратно к костру, Итто надулся и обидчиво выпалил, - бука.       - Итто! У нас нет времени на игры!       - Вчера генерал-песик был более милый...       - Прекрати уже! Им нужна наша помощь! Дай мне сосредоточиться, как только мы их найдём, делай, что угодно!       - Я смогу почесать ушки? Кинуть палку? Пощекотать животик?       - Итто.       Быстро буркнув "молчу" и по-детски заткнув себе обеими ладонями рот, Итто, почти не дыша, стал наблюдать, как Горо пытается уловить знакомый запах Чжун Ли и Беннета. Это оказалось сложнее, чем Горо предполагал. Вокруг пахло нагретым песком и было очень душно. Следы были давно заметены, а от запахов почти ничего не осталось. Разобрать что-либо было очень сложно. Заметив, что Горо не справляется, Итто подошёл ближе и настороженно спросил.       - Меня в Ли Юэ было проще найти?       - Конечно.       - Расскажите, как они пахнут. - Горо устало посмотрел на Итто, поэтому Аратаки пришлось закончить свою мысль, - Просто, может Уси поможет.       Резко остановившись, Горо широко раскрыл глаза.       - УСИ?! - Горо вскрикнул так громко, что Итто попрыгнул от неожиданности. - ИЗДЕВАЕШЬСЯ?       Итто непонимающе посмотрел на Горо, на что тот лишь устало выдохнул и спрятал лицо в ладонях. Одобрительно махнув, что значило "Ладно, давай, вызывай своего Уси или что ты там делаешь, чтобы он появился", генерал уселся на бревнышко и, облокотившись на колени и потперев подбородок кулаками, стал наблюдать. Использовав глаз бога и выкрикнув что-то вроде "Выдающийся парень!", Итто вытянул вперёд руку и из неё вылетел маленький бычок. Довольно помычав и протряся тельцем, он повернулся к Они и, нахмурившись, стал ждать приказаний.       - Нужно найти дедулю и Бенни.       Кивнув и промычав, Уси повёл головой по ветру и, широко растопырив нодзри, вдохнул горячий воздух прямо над раскаленным песком. Вдруг он резко замер и молниеносно, что, казалось бы, невозможно для такого маленького круглого тельца и коротеньких ножек, помчался вперед.       - Он нашёл, генерал-пёсик, он их нашёл! - Радостно рассмеявшись, Итто схватил Горо за руку и рванул за Уси, утаскивая за собой ничего не успевшего понять генерала.       Спустя почти час небыстрого бега Итто тяжело застонал и бухнулся лицом в песок, что заставило Уси остановиться и подойти к своему "хозяину" ближе. Что-то промычав, он ткнул его носом, на что Итто поднял голову и заныл.       - Жа-а-а-рко-о-о.       - Му му-у-у.       - Нет, дружище, я не уверен, что ты сможешь поднять меня.       - Му-у-у му му-у?       - Конечно жарко! Ты что, не чувствуешь?       - Му.       - Агх, завидую тебе.       - Ты что, понимаешь его? - Перебив их диалог, не выдержал Горо, на что Итто, подняв одну бровь, с недоумением посмотрел на него.       - Конечно понимаю! Вы же понимаете собак.       - Только Таромару, и вообще, причём здесь это, Уси - бычок.       - Му му-у?       - Вот именно.       - А, неважно. - Отмахнувшись, Горо отвернулся в ту сторону, в которую бежал Уси, - давайте продолжим идти по их следу, я боюсь, что с ними случилось что-то ужасное.       Кивнув, Уси юркнул Итто под мышку и помог ему подняться на ноги. Когда Аратаки, отряхнувшись от песка и сделав глоток воды из бурдюка Горо, был настроен бежать дальше, Уси протянул весёлое "Му", и они продолжили идти по следу.       Было давно заполдень, когда уставших инадзумцев Уси привёл ко входу в пещеру. Отдышавшись, Итто похлопал бычка по спине и тот, довольно тыкнувшись ему мордой в руку, растворился в воздухе.       - Получается, они там?       Закрыв глаза, Горо принюхался. Изнутри пещеры веяло жареными овощами, огромным количеством пота (Итто подошёл поближе и недоверчиво стрельнул глазами внутрь пещеры, когда лицо генерала скривилось то-ли от отвращения, то-ли от страха) и...       - Кровь!       Резко распахнув глаза, Горо стремглав понёсся в глубь, не дожидаясь Итто.
Примечания:
63 Нравится 33 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (2)