Those of wit and cunning

Перевод
PG-13
Завершён
441
переводчик
Kaellig бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
27 страниц, 7 979 слов, 6 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
441 Нравится 13 Отзывы 94 В сборник

2.

Настройки
— Кровь вейлы? Я знал, что должно быть логическое объяснение тому, почему люди считают тебя таким привлекательным. Определенно не благодаря внешним данным или обаянию. Профессор МакГонагалл посмотрела на Харви поверх очков: — Мистер Спектер, не припоминаю, чтобы приглашала вас на этот разговор. Почему бы вам не присоединиться к своему факультету на праздничном ужине? Но Харви не собирался уходить — только не сейчас, когда события начали приобретать такой интересный поворот. — Госпожа директор, мой долг как старосты факультета — знать, если безопасности моих студентов что-то угрожает... — Можно ему остаться? — встрял Майк. Харви решил простить его за перебивание, раз уж тот выступил за него. — И Рейчел с Донной тоже. — Майк бросил взгляд на любопытствующих девушек. Они тоже явно не собирались уходить. — Мне более комфортно, когда они рядом. Это они защищали меня по пути с платформы в ваш кабинет. — Подвергая опасности собственные жизни, смею заметить, — закончил Харви. По правде говоря, все было не совсем так. Было несколько минут после того, как поезд остановился, когда даже Донна не могла придумать, как протащить Майка сквозь толпу. Но затем все проблемы решились с появлением Рейчел Зейн. Пользуясь волшебной палочкой, она проложила себе путь к их купе, быстро глянула на Донну и Харви, стоявших по обе стороны от Майка, и сказала: — Что, черт возьми, происходит? Я искала тебя повсюду, а потом наткнулась на эту толпу, и они заявили, что ждут тебя. Ладно, можешь не отвечать, разберемся потом. Сейчас главное добраться до МакГонагалл. Вы двое хорошо колдуете? Харви обменялся взглядами с Донной, и они достали палочки. Двое ребят, напиравших на Зейн со спины, вдруг отшатнулись, отбиваясь от летучих мышей, которые полезли из их носов. — Неплохо, — отметила Зейн. Майк чуть побледнел. Втроем они сумели протащить Майка из вагона в Хогвартс, а затем и в кабинет МакГонагалл, которая, к их общему удивлению, уже ждала их. Но это перестало казаться странным, когда она рассказала о том, что Министерство магии нашло кровь вейлы в родословной Майка со стороны матери. — Учитывая, что вы отправили парочку человек в лазарет, я сильно сомневаюсь, что вы были в опасности, — заметила МакГонагалл. Зейн смущенно потупилась, а Донна выглядела полностью раскаявшейся. Харви мог побиться об заклад, что она притворялась. — Они пугали Майка, — сказала Рейчел. — Они могли причинить ему вред. — Но как бы то ни было, мисс Зейн, у Луиса Литта теперь из ушей растут грибы... — Вы знали, что в Майке течет кровь вейлы, — перебил Харви, игнорируя изумленно поднятую бровь Донны, призывающую его заткнуться и не перечить директору. — Вы знали, что такое могло случиться, но не предприняли никаких мер предосторожности. Вам не кажется, что это немного небрежно? — Вы хотите рассказать, как нужно делать мою работу, мистер Спектер? — не моргнув, спросила МакГонагалл. Теперь уже Зейн посылала ему взгляды, способные обратить любого другого в камень, а Майк принялся взмахивать руками, словно это могло заставить Харви замолчать. Но тот не отступал. Его жизни не угрожала опасность, пока он провожал Майка сюда, но ему, как и Донне, пришлось изрядно поработать локтями. И Зейн была права: Майк был напуган, бледен и бормотал себе под нос инструкции по приготовлению зелий. Не то чтобы Харви заботился о нем — он его даже не знал, — но он считал, что, черт возьми, несправедливо со стороны МакГонагалл читать им нотации за использование мелких чар, когда Майк мог пострадать. — Нет, директор, — ответил Харви, — я не пытаюсь указывать, как вам лучше выполнять свою работу. Я просто сказал, что вы этого не сделали. Вот и все. Донна закрыла лицо руками. Зейн уставилась на него с открытым ртом. Майк замахал руками еще сильнее, чем раньше: — Он не это имел в виду, профессор. Он просто... мы все слегка потрясены произошедшим... Харви скрестил руки на груди. — Я не потрясен, а просто раздражен. МакГонагалл посмотрела на него, и Харви, казалось, тут же пожалел о сказанных словах. Только идиоты не опасались директрису, хотя бы слегка. Но, к его облегчению, губы МакГонагалл тронула улыбка. — Двадцать баллов со Слизерина, мистер Спектер, и впредь не смейте разговаривать со мной в таком тоне. Но вы правы — мне стоило подумать над обеспечением безопасности мистера Росса. Я просто не предполагала, что его сила вейлы проявит себя так скоро. Обычно она неактивна до шестого курса. — Если только причин для ее проявления не было, — тоном всезнайки заявила Зейн. Ну да, рэйвенкловцы. Лицо Майка из бледного стало пунцовым. — И вы ничего не можете сделать, профессор? Я не смогу ходить на занятия, если люди будут... будут преследовать меня, как сегодня. — Мы можем дать Успокаивающее зелье всем пострадавшим, а вам назначить дополнительную защиту, чтобы вы могли ходить на занятия. Боюсь, это все, что мы можем сделать. — Дополнительную защиту? — эхом отозвался Майк. — Да. У троллей есть охранные фирмы, правда, они немного агрессивно настроены. — Я могу заняться этим, — подала голос Зейн. — Я лучшая подруга Майка, и на меня его чары не действуют. Харви понял, что собирается сказать Донна, еще до того, как она открыла рот, но не смог ей помешать. — Мы с Харви поможем. У нас неплохо получилось сопровождать Майка от поезда. — Это было всего один раз... — Локоть Донны вышиб из Харви воздух, обрывая его на полуслове. Однако Майк, судя по всему, был в восторге. — Правда? Вы это сделаете? Это было бы отлично, вы просто потрясающие, спасибо большое... Донна улыбнулась ему, и Майк покраснел еще сильнее. О, Салазар, только не это. Нервный рэйвенкловец влюбился в Донну. Харви нахмурился. Профессор МакГонагалл согласилась с их кандидатурами для «дополнительной защиты» Майка на испытательный срок, взяв с учеников слово, что они не станут применять ничего сильнее связывающего ноги проклятия. Затем она взмахнула палочкой, и на ее столе материализовалась горка сэндвичей и большой кувшин тыквенного сока. — Ешьте. А потом отправляйтесь по своим гостиным. Не хочу, чтобы вы создавали хаос в Большом Зале до тех пор, пока мы не разберемся с последствиями. С этими словами профессор покинула кабинет. Майк жадно набросился на сэндвич. Конечно, его манеры были столь же ужасающи, сколь и прическа. Харви закатил глаза. Заметив этот жест, Майк слегка сбавил обороты. — Спасибо, — произнес он, не забыв, слава Мерлину, сначала дожевать. — Ну... вы знаете, за что. Что предложили мне помочь. — Донна предложила, — ответил Харви, принимаясь за сэндвич и игнорируя тыквенный сок. Он предпочел бы кофе. — Кроме того, не забывай: ты нам сильно задолжал. Не иди на попятную. — Не буду. — И даже не думай использовать свои вейлины чары на Донне, — предупредил Харви, бросая взгляд на подругу. Та смеялась над чем-то, разговаривая с Зейн. — Или я отдам тебя на растерзание толпе обожателей. Харви показалось, что Майк почему-то слегка поник. — Да, конечно, — пробормотал тот, глядя на свой сэндвич. — Отлично, — кивнул Харви. — А теперь расскажи, в чем ты хорош, чтобы я мог придумать, как ты можешь мне отплатить.
441 Нравится 13 Отзывы 94 В сборник