Клуб романтики

Перевод
R
Завершён
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
113 страниц, 39 885 слов, 12 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2. Добро пожаловать в Сентфор

Настройки
      Всю ночь тебе снились кошмары. Утром глаза еле открылись, и за окном было серо и уныло. Не лучший день в твоей жизни. Мия: Так никуда не хочется!       В комнате пока ничего не было: голые стены, да матрас в углу. От этого всё казалось ещё более неуютным. Мия: Ох, так не пойдёт. Надо привести комнату в порядок, иначе домой совсем не захочется возвращаться. Какой же её сделать? (Стильная комната). Раньше я могла только мечтать о такой комнате!       Отворилась дверь, и показалась мама. Мама: Ничего себе! Тут так здорово, я и сама была бы не прочь здесь спать. Может, поменяемся? Мия: Нет уж. Мама: Можем ехать? В первый день лучше не опаздывать. Мия: Да, поехали.       Всю дорогу ты молча смотрела в окно, думая о том, что здесь придётся провести как минимум пару лет. Мама тоже молчала, понимая, что лучше тебя сейчас не трогать. Уже у школы она повернулась в твою сторону, какое-то время ожидая, что ты что-то скажешь. Затем спросила: Волнуешься? Мия: … (Да, немного.) Мама: Ничего, так всегда бывает. Уверена, в конце дня ты уже подружишься с кем-то. Удачи, малышка! Мия: Спасибо.       С утра перед школой было столпотворение. Голоса и шум от подъезжающих машин слились в единую какофонию. Старшеклассник: Кто это, новенькая?       Ты медленно шла к главному входу, озираясь по сторонам. Но вдруг столкнулась с каким-то амбалом, резко появившимся перед тобой. Едва не потеряв равновесие, уронила сумку, раскидав тетради прямо перед входом в школу. Парень: Эй, смотри куда прёшь! Мия: «Как мне поступить?» (Нагрубить.) Сам смотри куда прёшь, урод!       Парень резко обернулся, пару секунд молча смотрел, разглядывая тебя. Парень: …?! Мия: Хватит пялиться!       Ты нервно начала собирать разбросанные тетради обратно в рюкзак. Парень: Первый день в школе, а уже наживаешь себе врагов? Далеко пойдёшь. Но если серьёзно, такое поведение не пойдёт тебе здесь на пользу. Нужно знать, с кем так стоит говорить, а с кем нет. Мия: Я думаю, и без советов сама разберусь, спасибо. Парень: Меня Майкл зовут.       Ты попыталась поднять последнюю упавшую тетрадь, но он опередил тебя. Майкл: Запомни моё имя, детка. Ты его ещё не раз будешь повторять. Мия: «Что мне ответить?» (Красивое имя.) Майкл: У тебя хороший вкус. Как и у меня, если ты понимаешь о чём я.       Прозвенел звонок. Майкл протянул тетрадь, и скрылся среди толпы, хлынувшей в школу. Собравшись немного с мыслями, ты зашла следом. Учитель ещё не пришёл, поэтому в классе было шумно. Кто-то громко смеялся, кто-то сидел на парте. Ты замерла у прохода, взглядом оценивая, куда можно было бы сесть. Старшеклассник: О. очередная жертва!       Послышались смешки, ты не могла понять, в чём дело. Среди занятых парт, заметила свободное место. Но не успела сесть, как снова начались насмешки. Старшеклассник: Что такое, новенькая? Такая кислая мина, ты нас боишься?       Весь класс начал смеяться, от их мерзкого гогота стало нехорошо, но ты не могла показать свою слабость. Мия: «Как мне поступить?» (Ответить колкостью.) Лицо такое, потому что тебя увидела.       В ответ на твою фразу кто-то рассмеялся. Старшеклассник: …       Обстановка разрядилась. Ты всё ещё чувствовала на себе взгляды, но уже не было того напряжения. Едва ты села за парту, соседка протянула руку. Одноклассница: Я, Кэнди, приятно познакомится! Молодец, что так ответила. Ему лишь бы задеть кого-то. Так с такими и нужно. Старшеклассник: …Миссис Бейкер идёт!       Все сели на места, шум потихоньку стих. В класс зашла учительница. Она остановилась возле своего стола, посмотрела на Кэнди, задержав на ней долгий, изучающий взгляд, а затем медленно перевела глаза на тебя. Мисс Бейкер: …       Её лицо передёрнуло, будто в тике, она закачала головой и, испуганно озираясь по сторонам, села за стол. Мия: (шёпотом) Что с ней? Кэнди: (шёпотом) Не обращай внимания, она странная. Может, у неё нервный тик или что-то типа того. Мисс Бейкер приехала в город за неделю до тебя, кстати.

Настоящий день

Кэнди: Вообще-то она приехала задолго до этого. Мия: Ну ты мне сказала так. Кэнди: Не могла я такое говорить! Бобби: Да какая разница, боже. Она жила давно в Сентфоре, но учительницей к нам в школу устроилась за пару недель до того дня. Кэнди: Да, точно! Мия: Разобрались? Я могу продолжать?

Осень 1986 года

Мисс Бейкер: Мия, верно? Мия: Да… Мисс Бейкер: Добро пожаловать в Сентфор, Мия…       Учительница снова покачала головой, продиктовала задание, а затем начала проходить мимо парт и раздавать листовки. Мисс Бейкер: Учителям велели дать каждому ученику, чтобы вы передали их своим знакомым. Если кто-то видел Сэма, пусть позвонят Шерифу Никсону. Всем ясно? Кэнди: (шёпотом) Вся школа и так обклеена ими, так нам ещё по несколько штук домой дают, будто от этого он скорее найдётся. Старшеклассник: П-п-с, Дерек! Что там слышно, кстати? Дерек: С чем? Старшеклассник: Никого на берег не прибило, твой папа не говорил? Кэнди: Боже! Какой же ты придурок! Дерек: Ничего не говорил. И это не твоё дело. Старшеклассник: Не моё, как же это? Мы все здесь живём. Мия: Как пропал этот парень?       Ты обращалась к Кэнди, но с соседнего ряда к тебе обернулся Дерек. Дерек: не обращай внимания. Это единичный случай, в Сентфоре это редкость. Мия: Редкость что?       Дерек умолк, Кэнди заёрзала на стуле. Ты огляделась и заметила, как все шепчутся. И почувствовала, как что-то витает в классе, какие-то недомолвки. Всех явно что-то беспокоило, и от этого стало не по себе. Кэнди: Он пропал пару дней назад, когда…       Она хотела добавить что-то ещё, но её остановил голос учительницы: Мия, Кэнди, вы уже сделали задание? Мия: «Что ответить?» (Да.) Мисс Бейкер: Раз так, не мешайте тогда остальным. А после я спрошу вас первыми.       По лицу Мисс Бейкер снова будто прошла судорога. Она словно чего-то испугалась, зажмурилась, нервно ломая руки, а затем резким движением схватила тетрадь, продолжая проверять. Её поведение немного пугало. У тебя возникло чувство, будто ты подсматриваешь за больным человеком. Стоило Мисс Бейкер опустить глаза на тетради, в разговор снова вмешался Дерек: Я надеюсь, Сэм просто сбежал из дома. В любом случае, папа его ищет. Кэнди: Отец Дерека — шериф города. Мия: Ничего себе, здорово. Дерек: Это как посмотреть.       Разговор сошёл на нет. Ты смотрела в оно, оставив попытки сосредоточиться на задании. Было пасмурно — другой погоды в Сентфоре ты не видела. Из-за тумана в окне можно было разглядеть только кривые ветки деревьев, бьющиеся от порыва ветра. Они бились и царапали стекло, напоминая длинные худощавые руки, и от этого сравнения, холодок прошёлся вдоль позвоночника. Чтобы избавиться от наваждения, ты закрыла глаза и покачала головой, а когда снова посмотрела в окно, ветки уже не казались такими страшными. Мия: «От этого места дрожь берёт». Мисс Бейкер: Раз вы уже сделали задание, может, прочтёте нам его? Как и обещали, первыми.       Вы с Кэнди переглянулись в растерянности уткнулись в учебник, пытаясь найти ответы. Мисс Бейкер: Мия, прошу к доске.       Ты в надежде взглянула на Кэнди, но та лишь сочувственно покачала головой. Старшеклассник: Повезло новенькой.       У доски ты мялась, не зная, что сказать. Мисс Бейкер разглядывала тебя с ног до головы, пока ты краснела на глазах у всех. В классе уже начали посмеиваться. Лицо Мисс Бейкер снова искривилось. Она раздражённо стучала ручкой по столу, и от её взгляда, полного презрения и чего-то ещё, что тебя напугало, задрожали колени. Наконец, ты сказала: Я не знаю.       От взгляда Мисс Бейкер бросило в холод. Мисс Бейкер: Личико накрасила, а ума не надо? Что ж, твоё право. Мия: …       Теперь все рассмеялись в открытую. Прозвенел звонок. Ты поспешно села на место, избегая поднимать глаза. Наконец-то урок был окончен.

Настоящий день

      Скрип! Скрип! Вы разом замолкли, услышав, как от чьих-то шагов скрипят половицы веранды домика. Бобби: Кто это там? Мия: Тише.       Все напряжённо замерли, наблюдая за тем, как высокая тень появляется в окне и проходит мимо. Шаги приближались, остановившись у двери. Мия: «Как поступить?» (Открыть дверь первой.)       Секунды длились вечно. Не в состоянии ждать, ты подскочила с дивана и распахнула дверь. Мужчина: … Мия: …       Сердце забилось где-то в горле. Тебе хотелось закричать, несмотря на то, что узнала в этой нагрянувшей тени Дерека. Бояться было нечего. Но страх, сокрытый от себя самой, ещё немного и вылился бы в истошный крик. И всё же ты быстро взяла себя в руки, не подавая вида, что испугалась. Дерек: Что вы здесь делаете?! Бобби: Разве непонятно? Дерек: Нет, мне непонятно. Вы понимаете, что нарушаете закон? Кэнди: Что ты несёшь? Дерек: Этот дом — моя собственность. И я вас не звал. Мия: Этот домик принадлежит нам всем! Дерек: Разве? Вы все уехали, вас не было сколько? Одиннадцать лет? Двенадцать? Этот дом теперь мой. Мия: Ты как говоришь, будто обвиняешь нас. Дерек: Потому что так и есть. Я понимаю, почему вы уехали. Но что бы ни произошло, вы не должны были так всё бросать. Особенно после всего, что произошло.       Дерек сел на диван, достал пачку сигарет и нервно закурил. Дерек: Будете? Мия: … (Согласиться.) Да, спасибо.       Дерек протянул сигарету и чиркнул спичкой. Она загорелась, вспышкой освещая ваши лица. Мия: «А он постарел. Интересно, он подумал так же и обо мне сейчас.?». Дерек: Так и что вы здесь делаете? Бобби: Мы и сами не знаем.       Ты посмотрела в окно. Из-за облаков выглянула луна, её лучи отражались в глади озера. Мия: Дождь кончился. Мы можем идти домой.       Все молчали, продолжая сидеть на своих местах. Мия: «И всё же эо место держит нас, не отпускает».       Тишина никем не прерывалась, поэтому ты продолжила вспоминать…

Осень 1986 года

      Вы договорились с Кэнди встретиться после уроков, чтобы вместе пойти домой. Пока ты ждала её у входа в школу, тебя кто-то окликнул: Эй, новенькая? Мия: Привет. Люк: как первый учебный день? Мия: … (Ужасный день.) Люк: Почему? Что случилось? Мия: Меня вызвали к доске, а я молчала как рыба. Чувствовала себя посмешищем. Люк: Не волнуйся, пройдёт пару дней, и все забудут о тебе. Мия: Звучит обидно. Люк: Ха-ха. Прости, я имел в виду, забудут, что ты новенькая. Но я вот о тебе точно не забуду. Я что хотел спросить… Может посидим где-то, скажем, в лесу, на пикнике? Мне хотелось бы узнать тебя получше. В Сентфоре редко встретишь кого-то интересного, не в обиду конечно остальным. Мия: «Друзья мне не помешают, да и в его присутствии мне хорошо и спокойно. Глупо отказываться…» Да, конечно. Было бы здорово. Люк: Правда? Отлично! Тогда я зайду за тобой часов в пять? Мия: Договорились.       Едва вы умолкли, подошла Кэнди. Они с Люком встретились глазами и некоторое время не отводили взгляда, будто каждый из них не решался поздороваться первым. Кэнди: Привет, Люк. Люк: Да, привет. Ладно, мне пора. До скорого.       Люк поспешно ушёл, а Кэнди всё смотрела ему вслед. Как только он скрылся из виду, она повернулась к тебе. Кэнди: О чём вы говорили? Мия: «Что мне ответить?» (Сказать всю правду.) Он позвал меня на свидание. Кэнди: Что-о?! И ты согласилась? Мия: Да. А что такое? Кэнди: … Ты не подумай, я не против, если у вас что-то намечается… Просто мы с Люком… Мия: Встречались? Кэнди: Да. Это было недолго и по глупости. Так что не обращай на меня внимания. Пойдём?       Кэнди решительно потянула тебя вперёд. Оставалось только послушаться и пойти следом. По пути домой твоё внимание привлекла антикварная лавка. Когда-то в Балтиморе ты была в похожем месте. В воспоминаниях ещё осталось чувство застывшего времени, словно бы витающего в воздухе. Кэнди заметила твой взгляд. Кэнди: Это антикварная лавка Миссис Хилл. Некоторые считают её сумасшедшей, а по мне, так обычная женщина, застрявшая в прошлом. Хочешь зайдём? Мия: Давай.       Зазвенел колокольчик, оповещая о вашем приходе. Старая женщина, видимо Миссис Хилл, стояла на лестничной перекладине, пытаясь дотянуться до книги на полке. Кэнди: Миссис Хилл, вы же упадёте!       Она обернулась, чуть не потеряв равновесие. Миссис Хилл: Кэнди, крошка! Давно ты не заглядывала ко мне. Кэнди: Я…       Миссис Хилл спустилась с лестницы и, немного запыхавшись, обняла Кэнди. Миссис Хилл: Ничего, я всё понимаю. Главное, что ты пришла.       В детстве старинные вещи пробуждали твоё воображение. Тебе нравилось представлять, какая история была за ними скрыта. Но вещи, что были здесь, вызывали лишь тревогу. Казалось, от каждого предмета веет холодом. Миссис Хилл: Я тебя не видела здесь раньше. Мия: Мы с родителями переехали в Сентфор пару дней назад. миссис Хилл: Вот как. Это же так славно! К нам редко кто-то приезжает. Малютка тоже будет рада тебе. Малютка! Иди сюда!       Откуда-то сзади выбежала собака. Малютка: …       Сначала она виляла хвостом, радуясь хозяйке, но затем повернулась к вам. Малютка: Р-р-р-р! Миссис Хилл: Что это с тобой? Малютка: Р-р-р-р!       Глаза собаки налились кровью. От злости у её клыков собралась пена. Она медленно приближалась к вам, источая чистую ненависть. Кэнди: Что это с ней? Миссис Хилл: Малютка! Прекрати, сейчас же!       Вы с Кэнди попятились назад, пытаясь сохранить с собакой дистанцию. Её лапы напряглись, она пригнулась к полу, собираясь наброситься. От страха ты не могла пошевелиться. Малютка: Агр-р-р!       Собака прыгнула. Мия: А-а-а!       Вы с Кэнди в ужасе отпрянули. Мия: «Что сделать?» (Кинуть в неё лампой.)       Действовать надо было быстро и решительно. Схватив с тумбочки лампу, ты швырнула её прямо в собаку. Лампа разбилась, осколки полетели во все стороны. Малютка повалилась на спину, заскулив и тут же успокоившись. Миссис Хилл: Что же ты делаешь!       Один из осколков поранил нос собаки. Несколько капель крови закапало на ковёр. Малютка: …       Миссис Хилл в тревоге подошла к Малютке, но та, поджав хвост, убежала обратно. Миссис Хилл: Что это с не? Она никогда себя так не вела. Вы в порядке, девочки?       Ты из последних сил пыталась удержаться на дрожащих ногах. От стресса скрутило желудок. Перед глазами всё ещё были глаза собаки — покрасневшие, безумные, остекленевшие от ярости и в то же время слишком осознанные для животного. Миссис Хилл: Как странно… и часы встали.       Миссис Хилл показала на старинные часы, почётно стоящие на полке среди прочего антикварного хлама. Стрелка шла вперёд, а затем возвращалась обратно, словно ей что-то мешало. Миссис Хилл: Будьте осторожны, девочки: животные и время всегда знают о приближающейся беде. Кэнди: Просто вам надо воспитать свою собаку. Откуда вы её взяли? Её же раньше не было. Миссис Хилл: Прибилась вчера. Вы же знаете какие у нас в Сентфоре холодные ночи. Постой… Откуда это у тебя, Кэнди?..       Что-то в её интонации тебя смутило. Ты с беспокойством перевела взгляд на подругу. Кэнди держала в руках куклу. Кэнди: Она упала на меня, когда ваша собака чуть не загрызла нас. Миссис Хилл: Хмм… А не хочешь купить её у меня? Кэнди: А зачем она мне? Миссис Хилл: Эта кукла не спроста упала. Она выбрала тебя.       Кэнди закатила глаза и улыбнулась. Кэнди: Что скажешь, Мия? Мия: «Как мне поступить?» (Спросить, нравится ли кукла.) А тебе самой как, нравится она? Кэнди: Даже не знаю. В детстве у меня была похожая. Но сейчас мне она не к чему. Такую куклу только даром и брать. Миссис Хилл: Можешь и так взять, мне же не жалко! Кэнди: Нет, спасибо. Миссис Хилл: Ну как хочешь. Мия, может быть ты тогда захочешь взять ловца снов? Мия: Не знаю нужен ли он мне… Миссис Хилл: Бываю разные виды, но в моей лавке только самые сильные. Это амулеты шаманов, что сотни лет назад обитали здесь. Шаманы делали их, чтобы притянуть видения, и неважно, приятные грёзы или кошмары. С помощью ловца снов можно увидеть во сне образы пойманных в ловушку духов. Борьба во сне сделает твой дух крепче и позволит проникнуть в глубины собственного сознания. Я вижу в тебе чуткую натуру. Этот оберег откроет в тебе третий глаз. Его необязательно всегда носить с собой, достаточно быть владельцем такой вещи. Выбирай, детка. (Ловец снов вождя шаманов). Ты знаешь, что выбирать, Мия! Очень скоро ты убедишься в его силе! Если что, заходите. Всегда буду рада. Кэнди: Боже, ну и денёк. Мия: Да уж. Кэнди: Ты правда поверила в то, что наговорила там миссис Хилл? Мия: не очень. Но я подумала, почему бы и не взять. Кэнди: Понятно. А эта собака… мне казалось, она смотрит прямо мне в глаза! Мия: У меня ноги до сих пор дрожат. Кэнди: Прости, что так вышло. Обычно встречи с Миссис Хилл проходят спокойнее. Мия: Ничего. Кэнди: тогда до завтра? Было приятно познакомиться. Мия: Да, мне тоже.       Вроде был обычный вечер. Солнце зашло за горизонт, и сумерки вступили в сови права. Улица, как обычно с заходом солнца, была пуста, но надвигающаяся ночь почему-то угнетала. Беспокойство всё множилось, и ты ускорила шаг. Та-дам! Та-дам! Послышался бой курантов. Сначала звук был терпимый, но вскоре он становился всё более и более громким. От вибрации камушки на земле дрожали и подпрыгивали. Ты пошла на звуки. Бой часов стал совсем оглушающим. В окне лавки вдруг дёрнулась занавеска, отодвинулась в сторону, и за ней показались широко раскрытые глаза, почти в безумстве наблюдающие за тобой. Глаза вновь исчезли, и дверь лавки отворилась. ты вошла. Миссис Хилл: Я ждала тебя, Мия. Мия: Меня?       Миссис Хилл сидела на кресле, жестом велела сесть напротив. На руках у неё, свернувшись клубочком, лежала чёрная кошка. Только сейчас ты поняла, что часы замолкли. Миссис Хилл: Ты смелая девочка, Мия. Пришла ко мне в такой час… Не боишься? Мия: Чего? Миссис Хилл: Обернись.       В окнах замелькали тени, будто сотни человек пробегали мимо. Из-за них лавка то погружалась в темноту, то снова озарялась скудными лучами луны, едва-едва проникающими в помещение. Мия: Что происходит? Миссис Хилл: Не вздумай бояться. Она питается страхом, и она голодна…       Вдруг тени все разом замерли. Ручка двери опустилась вниз. Мисси Хилл: Она пришла за тобой!       Сердце стучало где-то в горле. Тело дрожало, как от озноба. Мия: Видимо от сегодняшних потрясений мне приснился кошмар.       Твоё внимание привлёк ловец снов. Мия: А?!       На секунду показалось, что он загорелся, но стоило приблизить его к лицу, таинственный блеск прошёл. Мия: Как странно… Неужели он действует?..       За окном ещё было светло. ты смотрела на непривычно чистое небо, и в голове проносилось кучу мыслей. Глаза стали тяжёлыми. Ещё мгновение, и ты бы снова провалилась в сон, но звонок в дверь пробудил тебя окончательно. Мия: .?       Внизу послышались голоса, затем поспешные шаги по лестнице. Открылась дверь. Люк: Ты спала? прости, не хотел будить. Я, наверное, не вовремя? Мия: Нет, всё в порядке, я просто вздремнула. Подождёшь меня немного, пока соберусь? Люк: Да, конечно. Я буду на улице. Мия: «Что же мне надеть?» (Сарафан). Волнение и так предостаточно, чтобы переживать из-за наряда. В сарафане мне будет удобно, как ни в чём другом.       Ты собиралась уже выходить, но в комнату вдруг зашла мама. Мама: Куда это ты собралась? Мия: «Что ответить?» (Сказать правду.) Люк пригласил меня на свидание. Мы идём на пикник в лес. Мама: Как здорово. Я же говорила, что ты быстро найдёшь друзей. Уже вот парня почти нашла. Мия: Мама! Мама: Всё, молчу. Хорошо вам повеселиться. Люк: Всё в порядке?       Люк стоял у двери, держа в руках корзину. Погода на удивление была отличная — по крайне мере для Сентфора, — и твоё настроение понемногу улучшалось. Мия: Да, всё отлично. Люк: Когда ты успела так приодеться? Теперь чувствую себя рядом с тобой сельским парнем. Мия: Ха-ха. Ну спасибо. Люк: Значит, идём на поляну? Мия: Пошли.       Незаметно уже начало садиться солнце. Тепло не было, но из-за оранжевых лучей заката, создавалось чувство, будто сейчас поздняя весна. Вы сели на принесённое Люком покрывало. Люк: Ты голодна? Мия: Немного. Люк: Давай глянем, что у нас есть. (Вино с круассанами) Мия: В такой обстановке хочется еду тоже особенную. Люк: Почувствуем себя во Франции с вином и круассанами на ужин?       Люк достал из корзины бутылку, откупорил её и налил в походные стаканчики. Люк: Раньше я часто здесь проводил время. Приходил подумать. Мия: О чём же? Люк: О том, иду ли я по своей дороге, или родители всё решили за меня. Они гонятся за призрачными вещами, а мы с сестрой должны всё бросать, чтобы они нашли то, что им по сути не нужно. Мия: За чем же они гонятся? Люк: За антиквариатом. Они настоящие ценители вещей.       Тебе показалось, Люк сказал это с затаенной обидой. В лесу становилось прохладнее, неосознанно ты задрожала. Люк заметил это и подвинулся поближе. (Прижаться.) Ты почувствовала его дыхание на своей шее и тепло его тела. Дрожь унялась. С тех пор, как вы с родителями переехали, впервые на душе было так спокойно. Люк: О чём ты думаешь? Мия: О том, что мне хорошо сейчас. Люк: Мне тоже хорошо с тобой.

Выбор повлиял на ваше отношение с Люком

      Солнце совсем спряталось за горизонт, в одно мгновение набежали тучи. Загромыхал гром, и поднялся сильный ветер. Люк: Надо собираться, иначе попадём под ливень.       Ветер усиливался. Он с остервенением вырывал из рук корзинку, терзал деревья. Вы с Люком пытались уследить, чтобы ничего не улетело. Когда вы возвращались, стало совсем темно... Мия: Ты точно знаешь, куда идти? Я совсем запуталась где мы!       Ты пыталась перекричать стихию, что надвинулась на лес и город. Люк: Вроде бы.       Вы вышли к развилке. Люк: Налево или направо? Мия: ... (Направо.)       Дождь был не сильный, и ты не рах уже встречалась с ним в Сентфоре. Но темень леса, мысли, звучащие где-то на задворках сознания, что вы потерялись, заставляли съёживаться от страха. Ты шла, вцепившись мёртвой хваткой в руку Люка, и закрыв глаза. Сейчас ты полностью положилась на него. Как вдруг... Мия: А-а!       Ты обо что-то споткнулась. Мия: Что это?       В темноте не сразу разглядела, что это лежит человек. Люк: Отойди.       Не успел вопль сорваться с губ, Люк поднял тебя и отодвинул в сторону. Он коснулся тела, но даже издалека ты поняла, что этот человек мёртв: таким деревянным тот казался. Его рот был раскрыт в неком крике, и широко открытые глаза смотрели в небо, только с ними было что-то не то. Подавив страх, ты подошла ближе. Мия: ч-что с ним?       Глаза его были чёрные, будто обуглившиеся. А под ним вместо сухой пожелтевшей травы расцвели цветы, какие здесь ещё не видела. Ты сорвала один из бутонов. Люк вгляделся в лицо мертвеца, а затем резко отпрянул, покачнулся, едва устояв на ногах. ...: ... Люк: Я... я его знаю. Это Сэм!
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник