***
Пробираясь по очередному горному склону, Сенджу уже начала уставать от безудержного смеха Лии и её нового дружка Ли. Они ржали над каждой шуткой, перебрасывались историями, и их голоса эхом разносились по ущелью, пугая птиц. — Хорошо спелись, — прошипела Каори, закатывая глаза так, что они едва не выпали. Шу, как всегда, молчал, просто шёл, глядя под ноги, и не издавал ни звука. Идеальный напарник для того, кто не хочет ни с кем разговаривать. Туман не хотел рассеиваться весь день, дышать становилось труднее, видимость — хуже. К вечеру Каори уже замёрзла так, что зубы стучали. Шу первым заметил пещеру — небольшую расщелину в скале, куда не задувал ветер. Четверо шиноби ввалились внутрь, и Ли с Лией тут же принялись разводить костёр, пока Шu молча скидывал рюкзак у входа, Сенджу рухнула на свой лежак. Когда огонь разгорелся, стало почти уютно. Пламя отбрасывало пляшущие тени на каменные стены, в котелке закипала вода. Ли раздал вяленое мясо и лаваши, Лия разлила по кружкам чай. — Думаю, самое время познакомиться ближе, — добродушно предложил Ли, откусывая кусок лепёшки. — Мы уже пробовали, — буркнула Каори, заворачиваясь в куртку и отворачиваясь к стене. — Да ну ладно тебе, — Лия пихнула её в бок. — Я начну первым, — вызвался Ли, явно решив, что это поможет. — Начнём с простого. Что вам нравится в людях? Мне нравится доброта, разговорчивость и надёжность. Лия всплеснула руками с таким энтузиазмом, будто он предложил играть в лотерею. — Отлично! Мне нравятся упорство, эмпатичность и отзывчивость. Каори тяжело вздохнула, она чувствовала себя сиделкой в дурдоме, где пациенты решили устроить групповую терапию. — Ох, — Сенджу закатила глаза, но всё же буркнула: — Мне нравятся сила духа, преданность и острый ум. Все уставились на Шу. Лия и Ли — с воодушевлением, а Каори просто не хотела страдать в одиночку. Шу долго молчал, глядя в огонь, потом, не поворачивая головы, ответил: — Я не могу сказать, что мне нравится. Но я точно знаю, что уважаю в людях — ненавязчивость, лаконичность и стойкость. Он так и не оторвал глаз от пламени. Каори хмыкнула — хоть кто-то здесь нормальный. — Прекрасно! — Ли вскинул кулачки. — Думаю, можно пойти дальше. Расскажите самую любимую историю из детства. Он развёл руки, показывая размер рыбы: — Моя — как я ходил с отцом на рыбалку и поймал огромного карася! — Моя... — Лия задумалась, постучав пальцем по губе. — Вот! Когда я с братом и отцом гуляла по красивому дворцу. Мы тогда ездили на отдых в далёкую провинцию на юге Страны Огня. — Угу, история, — пробормотала Каори. Она смотрела в огонь и видела другое: дом полный людей, тот самый который они продали, смех отца, мамины руки, маленькие пальчики брата, вцепившиеся в её ладонь, дедушки, бабушка, Цунаде, тётя, дядя... и все живы, все счастливы. — Когда родился мой брат, — сказала она тихо. — Мы собрались всей семьёй, все были живы и счастливы. Она подобрала лежавшую под ногами палку и швырнула в костёр. Искры взметнулись вверх и погасли. Ли снова посмотрел на Шу, Каори была готова поспорить, что это бесполезно, но шиноби Облака вдруг заговорил: — Детство — очень сложный отрезок жизни, ты не понимаешь всего до конца, а вещи кажутся более яркими и безобидными, чем есть на самом деле. Голос его звучал глухо, почти без интонаций. — Моё счастливое воспоминание из детства — это когда я стал взрослым. Он оттолкнулся от стены и, не глядя на остальных, шагнул к выходу. — Я осмотрю территорию. Ли натянуто улыбнулся. — Тогда продолжим втроём? — он явно старался поддержать и так уже душную обстановку. — Кто ваш кумир и почему? — Может, стоит извиниться перед Шу? — взволнованно спросила Лия. — Он всегда такой, — отмахнулся Ли. — Любит быть сам по себе. Лучше не трогать. — Ладно... — Лия пожала плечами. — Итак, — Ли снова взял инициативу. — Мой кумир — Даруи-сан. Он правая рука Райкаге, очень сильный и стойкий человек, а главное — не заносчивый. Каори провела рукой по лицу. Это уже заходило слишком далеко, ей хотелось сбежать на улицу, в туман, куда угодно. — Мой кумир... — Лия закусила губу. — Орочимару-сама. За его таланты и заслуги в науке, а также обширные знания во всех областях. — Ну да, — нервно хохотнула Каори. Не сказать, что она была человеком тонкой душевной организации, но один триггер закрепившийся на всю жизнь всё таки имелся. А Сарутоби то ли по незнанию, то ли специально вспоминала о нём раз за разом. — Мой кумир — очень неоднозначный человек, — сказала Каори, подгибая колено и свешивая руку, золотые глаза вцепились в огненные всполохи. — Про него ходит много разных легенд, но его помнят. Помнят и трясутся от одного имени — Мадара Учиха. В пещере воцарилась мёртвая тишина, только ветер выл снаружи да потрескивали дрова. — А почему? — первым подал голос Ли. Каори хмыкнула. Объяснять это было почти смешно. — Именно поэтому. Ваша реакция сама за себя говорит, но если ещё не дошло... — Она медленно поднялась. — Он легендарный шиноби, по силе равный моему деду, которого прозвали Богом шиноби. Его ум, опыт, сила колоссальны. Нет ни одного шиноби в мире, который не знал бы его имени, а это говорит о величии. — Но ведь он предал вашу деревню, — уточнил Ли, задрав голову. — Он... — Каори запнулась, поджала губы. — Он построил деревню. Она отвела взгляд, мотнула головой. — Всё куда глубже, чем мы привыкли видеть. Спокойной ночи. Она вышла из пещеры, и туман тут же обступил её со всех сторон: влажный, холодный, он забирался под одежду, оседал на лице. Каори глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь. Она не знала, сколько простояла там, в голове было пусто и шумно одновременно. Когда вернулась, Лия и Ли уже улеглись, тихо переговариваясь о чём-то своём. Шу сидел у входа, глядя в темноту. Каори молча прошла на своё место, завернулась в куртку и уставилась в каменный потолок. Сон не шёл. Она ворочалась, стараясь найти удобное положение, но острые камни впивались в спину, холод пробирался под одежду, а в голове крутились обрывки мыслей, она пыталась уснуть, но вдруг вспомнила. Отрывок из детства.***
Маленькая девочка с золотыми волосами сидела на коленях пожилого мужчины, устроившись в кресле у окна. Солнечные лучи падали на страницы старого альбома, заставляя выцветшие фотографии оживать. В комнате пахло сухими травами, старой бумагой и чем-то ещё, что Каори запомнит на всю жизнь. — А кто этот дядя, а, дедушка? — она ткнула тонким пальчиком в пожелтевший снимок. На фотографии был высокий мужчина с бледной кожей и длинными тёмными волосами, отливающими синевой. Одет в синее хаори, взгляд чёрных глаз казался тяжёлым даже на выцветшем изображении. Девочка наклонила голову, разглядывая незнакомца. — Это знак мамы! — вдруг воскликнула она, заметив за спиной мужчины герб клана Учиха. — А это наш знак! — радостно добавила она, переводя пальчик на веер Сенджу, видневшийся на соседней странице. Хаширама громко расславился — искренне, и Каори захихикала следом, сама не зная почему. — Да, мой цветочек, — он погладил её по голове, и его большая ладонь была такой тёплой и надёжной. — Это мой старый друг. Его имя — Мадара Учиха. Он из того же клана, что и твоя мама. Девочка снова посмотрела на фотографию, пытаясь понять, почему дедушка так тепло улыбается этому серьёзному дяде. В дверях бесшумно появился Тобирама. Он стоял, привычно сложив руки на груди, и на его лице застыло то самое выражение, которое Каори всегда побаивалась — строгое и недовольное. — Ты чему учишь нашу внучку? — голос его звучал резко. — Как выглядят предатели? И ещё смеешь называть его своим другом! Позор, Хаширама. Каори перевела взгляд с одного дедушки на другого. В воздухе что-то изменилось — стало напряжённо, как перед грозой, она замерла, прижимаясь к деду. Хаширама даже не повернулся к брату, он продолжал смотреть на внучку, но в его глазах появилась твёрдость, которая бывала у него редко. — Что бы он ни сделал, он мой друг, Тобирама. — Голос звучал спокойно. — И даже если весь мир начнёт доказывать мне обратное, он не сможет меня в этом переубедить. Он заботливо пригладил светлые волосы внучки, и его пальцы чуть дрожали — то ли от возраста, то ли от сдерживаемых эмоций. — А она должна знать историю своего клана. — Вздор, — отмахнулся Тобирама, брезгливо косясь на фотографию. — Её история — наша история, а не этого безродного преда... Он не договорил. Хаширама поднял голову и посмотрел на брата, всего один взгляд — но Тобирама замолчал на полуслове. В этом взгляде было столько всего, что Каори, хоть и не понимала до конца, затаила дыхание. — Пойдём, мой цветочек, — тепло сказал Хаширама, поднимаясь с кресла. Он взял её за маленькую ладошку — его рука была огромной, но такой нежной, и повёл к двери, даже не взглянув больше на брата. — Покажу тебе чудеса, — добавил он, и в голосе его снова появились те самые тёплые нотки, от которых Каори всегда становилось спокойно. — Правда? — девочка тут же забыла о странной реакции на того дядю с фотографии. Глаза её загорелись. — Да. Я выращу прекрасное дерево сакуры для тебя, мой маленький цветочек. Хаширама улыбнулся внучке, и в этой улыбке было столько любви, что, казалось, она могла осветить весь сад. Он вывел её на веранду, и Каори, уже забыв о напряжённом разговоре, захлопала в ладоши, глядя, как дедушка складывает печати. А в доме, у окна, стоял Тобирама. Он смотрел, как брат возится с внучкой в саду.***
С этими мыслями куноичи обняла себя во сне, словно ища хотя бы толику былого тепла, и провалилась в темноту.