Отдельные страницы

NC-17
Завершён
53
автор
Фэндом:
Размер:
82 страницы, 34 141 слово, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
53 Нравится 125 Отзывы 7 В сборник

Пляж

Настройки
Примечания:
      Крабик деловито полз по камню, ловко перебирая ножками, клешни миролюбиво опущены вниз, глаза-бусинки вращались из стороны в сторону. Элизабет придвинулась ближе, занесла руку, выжидая момент, когда можно будет его поймать, и он, то ли заметив опасность, то ли почувствовав внимание, тут же ускорился, спеша скрыться в расщелине между камней… В этот момент кто-то схватил девушку за талию, и она подпрыгнула от испуга.       — Витто!       Муж прижал ее к себе, и Элизабет с сожалением проводила скрывшегося краба взглядом.       — Да, дорогая? — Пьюзо поцеловал жену в шею.       — Ты мне всю охоту испортил!       — На кого?       — На краба.       — А зачем тебе здешние крабы? Они все равно слишком мелкие, чтобы их есть.       — Мне нравится сам процесс.       Витторио погладил намокшую ткань купального костюма, плотно облепившего тело Элизабет, накрыл ладонями грудь.       — И много уже поймала?       — Да ну тебя.       Шлепнув его по рукам, синьора выпуталась из объятий, отошла на несколько шагов и опустилась на песчаное дно, спрятавшись от домогательств в воде. С одной стороны, это был закрытый пляж недалеко от их нового дома, и здесь не должно было быть чужих, с другой — Элизабет все равно смущалась столь открытого проявления чувств.       — Что случилось? — улыбнулся Витто, садясь рядом. — Неужели заволновалась, что кто-то нас заметит?       — Между прочим, все прекрасно видно с берега, — недовольно заметила Элизабет.       Посмотрела на мужа и, не удержавшись, быстро поцеловала.       — Не переживай, парни сюда никого не пустят. И сами смотреть не будут.       — Почему это? — заулыбалась девушка, провела губами по его подбородку. Начавшая отрастать щетина приятно заколола кожу.       — На твои ноги в купальнике имею право смотреть только я.       Она рассмеялась, отстранилась и ступней уперлась ему в живот. Еле слышно мурлыкнула от ласкового прикосновения к щиколотке.       — А на все остальное смотреть, значит, можно?       — И на остальное нельзя, — тут же нахмурился Витто и потянулся к жене. — Вся моя.       — Ревнивец!       Она плеснула водой, попыталась отползи, но была поймана. Отбиться мокрым мешочком, в который планировала складывать крабов, не получилось, и Элизабет сдалась на милость победителя — позволила мужу целовать себя везде, где он захочет. Попутно тиская в ответ.       Поход на пляж был идеей спонтанной. Элизабет сдала крупную и очень сложную статью, за что получила пару дней заслуженного отдыха, Витто в кои-то веки решил, что дела могу подождать, а жара Нью-Йорке достигла той точки, когда, казалось, плавиться начал уже и асфальт. От нее страдал даже Лука, и именно он первый сказал, что неплохо бы посидеть у воды, с блаженным видом вспомнил ласковое море Сицилии. Уже через полчаса Элизабет была в универмаге.       Подбирала купальный костюм долго. В итоге остановила выбор на светлом, достаточно коротком снизу — длина шортиков всего на две ладони ниже пояса, — но закрытом сверху. Однако сделала огромную ошибку и не стала надевать под него плотное нижнее белье. Переоценила ткань костюма и теперь не знала, как выходить на берег.       Зато Витто был в явном восторге.       — Не хочешь пойти поплавать? — через некоторое время спросила синьора, чувствуя, что все идет куда-то не туда. — А то еще немного, и нам придется уехать домой. Зачем тогда приезжали?       — Пошли со мной, — глухо произнес Витто. — Чего возиться на мелководье?       — Я плавать не умею.       Он искренне удивился.       — Как не умеешь?       — Вот так. Не нужно было, вот и не училась.       Витто заправил ей за ухо мокрый локон.       — Научить?       Элизабет обняла его и сделала вид, что думает.       — Научи.       Оставив мешочек на камне и крепко схватив мужа за руку, она пошла за ним прочь от берега. Дно постепенно уходило вниз, то и дело ног касались рыбки и хвосты водорослей, и тогда сердце замирало в груди и хотелось на ручки. Через толщу воды рассмотреть под ногами ничего было нельзя, и девушка искренне старалась не думать о той пакости, что могла прятаться в песке. Когда уровень воды достиг шеи, Элизабет заволновалась и остановилась.       — Дальше не пойду. Мне страшно.       — Не бойся, я с тобой, — сказал Витто и взял ее за обе ладони. — Так, расслабься и ложись на живот. Надо понять сам принцип, как держаться на воде.       Элизабет послушалась, но едва почувствовала, как тело уходит вниз, тут же вновь встала на ноги.       — Я тону.       — Не тонешь. Попробуй еще раз.       — Я утону!       — Лиз, ты серьезно? — Витто посмотрел на нее почти с обидой. — Я рядом, если что, тут же тебя вытащу. Не волнуйся.       — А вдруг решил поменять жену и это твой хитрый план?       Он искренне рассмеялся и подхватил ее на руки.       — А может, это твой хитрый план, чтобы подразнить меня? — улыбнулся он и наклонился так, чтобы Элизабет лежала на воде, а он лишь поддерживал за лопатки и колени. — Расслабься, милая. Я держу тебя.       Чувствовать под собой глубину было очень некомфортно, тело одеревенело и казалось несгибаемым, но Витто не давал погрузиться в воду, и, по мере того, как шли минуты, девушка успокаивалась. Пригревало солнышко, постепенно подбиравшееся к зениту, монотонный шум океана действовал завораживающе, а раскинувшаяся вокруг спокойная лазурь океана была невыносимо прекрасна. Элизабет улыбнулась мужу, погладила его по груди, обвела край выреза костюма и с восторгом ощутила, как Витто вздрогнул. Прикрыла глаза и развела руки в стороны.       Лежать на воде оказалось очень приятно. Немного пошевелила ладонями, преодолевая упругое сопротивление воды.       — Нравится? — глухо спросил Витторио.       — Очень. Надо почаще сюда ездить, и Стеллу взять в следующий раз.       — Вот уж кто плавает как рыба. Боюсь, она увлечется и переплывет Атлантику.       Элизабет хихикнула.       — Возьмем ее любимые булочки, от них точно никуда не уплывет.       — Как так получилось, что ты совсем не умеешь плавать?       — Не знаю. У нас дома есть, конечно, озеро, но до него далеко, мы семьей как-то не ездили туда. Плаванье не обязательный навык на ферме. — Она пошевелила руками активнее. — А ты когда научился?       — На Чифалу полно пляжей, мальчишки бегали туда постоянно. Хочешь, не хочешь, а научишься.       — И мама тебя отпускала?       — Нас было больше десятка. Старшие присматривала за младшими, так что я был в относительной безопасности.       — Тебя так же учили плавать, как ты меня учишь сейчас?       Мужчина насмешливо фыркнул.       — Нет, в мальчишеских бандах все происходит гораздо быстрее. Меня столкнули с камня в воду, где поглубже.       — Боже! — распахнула глаза Элизабет и дернулась. Витто подхватил ее, не дав уйти под воду. — Вот тебе и безопасность. А если бы ты не выплыл?       — Но я же выплыл.       — А если бы нет?       — Тогда бы нас с тобой здесь не было.       Элизабет стало страшно от одной мысли, что Витторио мог тогда утонуть, и она потянулась, обняла его сначала руками за шею, а потом ногами обвила талию.       — Все, хватит на сегодня учебы, — сказала она, целуя его в уголок губ. — Давай вернемся домой.       — А как же поплавать? — улыбнулся Витто и сжал жене ягодицы. — У тебя уже хорошо получалось, я собирался предложить перевернуться на живот.       — На живот я перевернусь дома в кровати, а здесь я рисковать не буду.       Пьюзо поднял голову, определяя время.       — У нас есть еще полчаса, прежде чем появится реальная возможность обгореть, — сказал он и погладил Элизабет по спине. — Хочешь, можешь забраться ко мне на спину, и я тебя покатаю. Только держись крепче и не вспоминай, где и когда я тебя обидел — а то придушишь ненароком.       Синьора предвкушающе улыбнулась.        — Ни одна уважающая себя жена от такого предложения не откажется.
53 Нравится 125 Отзывы 7 В сборник