yuán fèn (судьбоносная встреча)

NC-17
В процессе
1424
5
автор
Размер:
планируется Макси, написано 472 страницы, 134 620 слов, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1424 Нравится 876 Отзывы 631 В сборник

Ланьлин Цзинь: часть 2

Настройки
Спустя продолжительный полёт мы наконец прибыли в Ланьлин и отправились прямиком в Башню Кои. Яркий золотой цвет ударил меня по глазам. Слегка прищурившись, я с восхищением рассматривал сердце Ордена Ланьлин Цзинь. Такое чувство, будто все здесь было сделано из чистого золота. Не даром Ланьлин Цзинь завоевал статус одного из четырёх великих Орденов за счёт своего неиссякаемого богатства. Огромные сады с дорожками, мостиками и прудами, наполненными карпами кои, дорогие ткани, танцующие на ветру, величественные статуи, резные фонари, завораживающие просторные павильоны, изысканная обстановка, миловидные служанки и ухоженные слуги. На улицах раздавались выкрики торговцев, а в воздухе витал душистый аромат пионов. Нашу делегацию уже встречали адепты в характерных желтых одеждах с пионом на груди. На Вэнь Жоханя они не смели поднять глаз, почтительно державшись на расстоянии. Я заметил их любопытные поглядывания украдкой в мою сторону. Поклонившись, они проговорили хором: — Приветствуем Верховного Заклинателя! Добро пожаловать в Ланьлин Цзинь! Вэнь Жохань скупо кивнул и бросил: — Веди нас к Главе Ордена. Голос у него был ровный, с залегающей в глубине ледяной мрачностью. Старшего адепта охватил беспричинный, необъяснимый страх. Словно сама его душа неуютно заволновалась в теле. Недаром мужчина перед ним был Верховным Заклинателем. Не посмев больше ничего сказать, юноша поспешил провести нас внутрь Башни Кои. Внутреннее убранство поразило меня своим богатством и вычурностью. Все сияло и переливалось в золоте и шелке. Такое чувство, будто я вошёл в золотую клетку, полную несметных богатств. Качественная мебель с причудливыми узорами и орнаментом, мягкие ковры под ногами, высокие многоярусные люстры. Подойдя к большой двери, адепт слегка постучал по ней и громогласно произнёс: — Глава Ордена, Верховный Заклинатель и его наследник прибыли! Затем, не смея больше задерживать прибывших, открыл дверь и, поклонившись, поспешил ретироваться. Отец ступил внутрь комнаты и я последовал за ним. Не успели мы сделать несколько шагов, как спереди раздался голос, в котором слышались намеки на сарказм: — О, Небожители, неужели зрение меня подводит, или передо мною и правда стоит сам Вэнь Жохань собственной персоной? Поразившись тому, что кто-то смеет так нагло разговаривать с отцом, я поднял взгляд. Перед нами, вальяжно откинувшись назад и скрестив ноги, сидел мужчина, пивший что-то из чаши. Приятной наружности, но прослеживалось в нем что-то хитрое, то ли в изгибе губ, то ли в лисьем прищуре медовых и цепких глаз. На лбу у него была характерная киноварная точка. Каштановые волосы его были собранны в высокий хвост, открывая вид на длинную шею. Мужчина был одет в традиционные для Ланьлин Цзинь золотые одежды с пионом. С первого взгляда на этого человека я понял, что перед нами сидит никто иной, как Глава ордена Ланьлин Цзинь — Цзинь Гуаншань. Вэнь Жохань на эту наглость лишь закатил глаза. — Видимо возраст берет своё, раз тебя стало подводить зрение. Я могу одолжить тебе своего лучшего целителя, дабы он вылечил твои глаза. Цзинь Гуаншань вежливо улыбнулся, слова его лились, словно патока: — Ох, ну что ты, что ты, не следует тратить драгоценное время почтенного Вэнь Мао. К тому же, уверен, что мои целители ничем не хуже твоих. Сверля друг друга пристальными взглядами, мужчины некоторое время молчали, затем синхронно фыркнули и Цзинь Гуаншань плавно поднялся, отложив чашу в сторону. Затем подошёл к отцу и, раскрыв руки, они слились в крепких объятиях. Выглядили они словно давние друзья, воссоединившиеся спустя долгое время. Разжав объятия, Гуаншань обратил свой взор на меня. При взгляде на мои глаза и волосы, его глаза слегка сузились и в них мелькнуло и тут же скрылось удивление. — А это… ? — Познакомься с моим сыном и наследником — Вэнь Каем. Я вежливо улыбнулся и слегка поклонился, сложив перед собой руки в приветственном жесте: — Вэнь Кай приветствует Главу Цзинь, я рад и горд познакомиться с вами. Цзинь Гуаншань кивнул и расплылся в улыбке, голос его приобрёл мурчащие нотки: — А уж как я рад познакомиться с тобой, Вэнь Кай, — махнув в сторону накрытого стола, он произнёс. — Приглашаю вас отведать местных лакомств и напитков. Уверен, вы будете в восторге. Отказываться мы не стали. Отец сразу налил себе вина, как и Цзинь Гуаншань, а я ограничился каким-то приятно пахнувшим чаем. — Скажи, будь добр, сколько тебе лет, Вэнь Кай? — Семь, как и молодому господину Цзысюаню. Глаза мужчины сверкнули. — Вот как… превосходно! Я наслышан о тебе, юный наследник. Я в растерянности посмотрел на собеседника. — Неужели? Позвольте поинтересоваться, что же вы про меня слышали? — Говорят, что младший наследник Вэнь умён и сообразителен не по годам, — отхлебнув вина, он продолжил, заинтересованно поглядывая на меня. — Я слышал, что это ты предложил успешное решение проблемы с сиротами, благодаря которому число сирот и бродяжек заметно уменьшилось. Слухи правдивы? — увидев мой кивок, блеск в его глазах стал ярче, во взгляде мелькнула какая-то непонятная эмоция. — Также до меня доходили слухи, что ты занимаешься проблемами ордена, успешно решая их. Это тоже правда? Слухами земля полнится, но я не думал, что мое желание помочь отцу, привлечёт столько внимания, особенно среди других орденов. Снова кивнув, я сказал: — Все сказанное вами является правдой, я действительно ответственен за это. — Ты поражаешь меня, ребёнок, — я расширил глаза от столь ласкового обращения. Цзинь Гуаншань же притворился, что ничего особого не сказал и перевёл свой взгляд на отца, притворно нахмурившись. — Как ты мог так долго скрывать от меня столь одаренное дитя, я же могу и обидеться, Вэнь Жохань. Названный продолжал наслаждаться вином, в очередной раз закатывая глаза. — Скоро твои глаза закатятся в мозг! — едко бросил Цзинь Гуаншань и вновь обратился ко мне. — Вэнь Кай, я надеюсь, что ты непременно найдёшь общий язык с моим старшим сыном Цзысюанем, — заговорив о своём сыне, в голосе его послышалась нежность. Услышав скрытый намёк в его словах, я многозначительно улыбнулся и ответил: — Я уверен, что мы точно подружимся, Цзинь–цяньбэй. Мужчина покачал головой и прошептал в восхищение: — Действительно умён не по годам… Какое-то время мы сидели в тишине, но она не была напряженной; в обществе Цзинь Гуаншаня я чувствовал себя на удивление уютно. Он совсем не походил на трусливого и развратного человека, каким я его ожидал увидеть. — Я очень рад, что ты нашёл время в своём плотном графике и сумел посетить нас, Жохань, — я опять сидел в оцепенении от фамильярности мужчины. Обращаться к моему отцу по имени! Где это видано? Они и правда близки. Тем временем Цзинь Гуаншань продолжил: — Вы прибыли третьими, первыми прибыли Орден Гусу Лань с Лань Циженем и двумя нефритами, а вторыми прибыли Орден Цинхэ Не с Не Ханем и старшим сыном Не Минцзюэ. Юньменовцы опаздывают. Мое сердце на мгновенье сжалось и в груди разлилось предвкушение. Совсем скоро я смогу увидеться с братьями Лань и Не Минцзюэ. Мозг зацепился за имя Не Хань. Отец Не Минцзюэ, которого Вэнь Жохань убьет в будущем и тем самым навлечёт ненависть и врага в лице Минцзюэ. Я не могу допустить, чтобы отец завёл столь сурового и грозного противника в будущем. Вэнь Жохань тем временем хмыкнул и с насмешкой произнёс: — Не думаю, что эта тряпка Фэнмянь сам согласился бы посетить тебя, узнав, что я прибуду. Цзинь Гуаншань прищурил глаза, обмахиваясь веером и пряча улыбку. — Конечно же ты прав, — протянул мужчина. — Наверняка он пришёл в ужас от новости, что сам Верховный Заклинатель прибудет на празднование. Ставлю все своё богатство, что бедного Фэнмяня убедительно попросила прийти его любимая жена. Обменявшись понимающими взглядами, мужчины продолжили обсуждать накопленные за долгое время разлуки новости, пив вино, словно то было водой. Не мешая и не влезая в их разговор, я наблюдал за Цзинь Гуаншанем. Он был…очаровательным мужчиной. Даже когда ехидничал напропалую с этой своей ядовитой улыбочкой, заставляя моего отца закатывать глаза в сотый раз. В разгар разговора с отцом, Цзинь Гуаншань посмотрел на меня и прервался, качая головой и обмахиваясь веером. — Жохань, я думаю, что Вэнь Кая утомили наши старческие разговоры. Вэнь Кай, ты не против познакомиться с моим сыном раньше завтрашнего празднования? Я уверен, он будет рад твоему обществу. — Я буду рад провести время с молодым господином Цзысюанем, Цзинь-цяньбэй. Глаза названного ярко сверкнули и прищурились. — Пре-екрасно! — затем он махнул рукой и крикнул. — Яо Ли! В комнату тут же вошла миловидная служанка и низко поклонилась, говоря: — Яо Ли здесь. Что прикажет Глава Цзинь? — Проведи молодого господина Вэнь к Цзысюаню. — Слушаюсь, — повернувшись ко мне и не поднимая глаз, она промолвила. — Молодой господин, пожалуйста, следуйте за мной. Встав и поклонившись отцу и Цзинь Гуаншаню, я последовал за ней. Что ж, очень предвкушаю нашу встречу, Цзинь Цзысюань…
Примечания:
1424 Нравится 876 Отзывы 631 В сборник
Отзывы (4)