ID работы: 13174214

Her Colonel

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
175
переводчик
J o n s o n бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 298 страниц, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
175 Нравится 218 Отзывы 37 В сборник Скачать

Chapter 46

Настройки текста
Примечания:

✯¸.•'*¨'*•✿ ✿•*'¨*'•.¸✯

— Сигнал прерывистый, и они потеряли его над открытой водой. Но если спроецировать путь, он попадет в эту группу островов, — объяснил Куоритч, проводя рукой над голографическим экраном, на котором были показаны моря Пандоры. Они вернулись на плацдарм и обсуждали свои дальнейшие действия с генералом Ардмором. Паука увели в другое место, RDA не хотела, чтобы он подслушал их планы на случай, если этот ребенок сбежит. Эсме не обрадовалась их возвращению. В ту минуту, когда девушка услышала о боевом корабле, ей захотелось развернуться и улететь с Плацдарма. Ученая была так отвлечена своим партнером, что почти забыла о приближающейся войне. Мысль о том, что Куоритч все еще хочет реализовать проект «Феникс», разозлила ее, все, что он сказал ей в ту ночь, когда они переспали, казалось ложью. Но ей пришлось ему поверить. Чтобы добиться успеха в отношениях, им нужно было верить друг в друга. Эсме держалась в стороне, пока Куоритч разговаривал с генералом Ардмор, прислонившись к стене и скрестив руки, и сама просматривала карту островов. Им предстояло преодолеть огромное расстояние, чтобы найти Джейка Салли, и Эсме питала надежду, что Торук Макто сбежит к моменту прибытия Куоритча. Эта война должна была закончиться кровью, и Эсме опасалась, что будет потеряно еще больше жизней. — Это сотни островов. Это большая область поиска со множеством деревень, — прокомментировала генерал Ардмор, покачав головой. Куоритч пристально посмотрел на нее: «Это наш парень. Дайте мне корабли и самолеты, а я привезу его скальп», — твердо сказал он ей, прижав уши. Эсме не понравилось выражение решимости, мелькнувшее в его глазах. — Очень хорошо. «Морской дракон» отплывает через двадцать минут. Соберите свою команду, полковник, — заявила генерал Ардмор, уходя из зала заседаний после того, как получила приветствия от Куорича и Лайла. Эсме закатила глаза. Куоритч молча взглянул на Лайла, и капрал кивнул. Полковник подошел к ней и положил руку ей на поясницу, осторожно выведя из зала заседаний. Когда они остались одни, Эсме отошла от него. Он выгнул бровь, и ученая вздохнула. — Ты же не думаешь всерьез о том, чтобы довести это до конца? — тихо спросила она его. Его хвост дернулся от разочарования: «У меня есть приказ, дорогая. Я уже говорил об этом». — Хватит нести эту чушь: «У меня есть приказ». Тебе не нужно этого делать. Тебе не обязательно охотиться за ним. У него есть семья. Дети. Оставь его в покое, — умоляла Эсме, ее сердце сжималось. — И я приму это во внимание, но сейчас я не сдаюсь. Я близок к тому, чтобы найти его, и в тот момент, когда я притащу его задницу сюда, мы с тобой покинем это место, — заявил Майлз. — Мы? — переспросила девушка. — Я здесь не останусь. Моя цель здесь — выследить Джейка Салли и привести его к генералу. Вот и все. После этого мне не придется ничего делать, — объяснил Майлз, положив руку на бедро. — Но мы могли бы найти другой способ обойти эту проблему, Майлз. Мы можем просто уйти, как я и предлагала. Нам не обязательно оставаться здесь. Нам не обязательно присоединяться к RDA или Джейку. Есть и другие способы, которыми мы могли бы решить эту проблему. Ты это знаешь, — сказала Эсме приглушенным голосом, прижав уши. Куоритч раздраженно закрыл глаза и выдохнул через нос: «Дорогая, возможно, я сейчас и синий, но я более чем осознаю, за какую сторону сражаюсь. Я хочу закончить то, что не смог пятнадцать лет назад, и я сделаю это.» Эсме почувствовала, как ее кровь закипела от тихой ярости: «Эта миссия — смертный приговор, Майлз! Одна сторона проиграет эту войну! Ты действительно настолько глуп, что хочешь остаться и выяснить, какая из них останется с носом?» — она прошипела шепотом. — Я не собираюсь снова оказаться на проигравшей стороне, Эсме. Я закончу это, и ты можешь либо остаться рядом со мной, либо остаться здесь, на Плацдарме. Я не позволю тебе вмешиваться, как герою, которым ты себя считаешь. Держись подальше от этого, — ответил Майлз, и взгляд Эсме стал ярче. Он начал испытывать ее терпение. Она прорычала: «Ты совершаешь ошибку». — Нет, я делаю свою чертову работу. Если ты не можешь с этим справиться, тебе следовало подумать обо всем этом до того, как мы стали парой, — выплюнул он. Эсме почувствовала, как в груди у нее взорвалась боль. Ученая покачала ему головой, и Майлз провел рукой по лицу, чувствуя напряжение в висках. Он не хотел с ней спорить. Полковник ненавидел это делать, и, если бы они были такими друг с другом до миссии, какими они были бы после? Майлз тяжело вздохнул: — Слушай, либо будь готова к десяти, либо нет. Я пойму, если ты не придешь. Он не позволил ей ответить, пройдя мимо. Эсме почувствовала, как холодок пробежал по ее спине, когда он оставил ее одну в коридоре. Они и раньше ссорились, но так — впервые. Спорить с Майлзом, как с партнером, было гораздо более мучительно, чем как с просто полковником или другом. На мгновение она подумывала остаться в Плацдарме. Если бы она осталась, ей не пришлось бы стать свидетельницей того, что делал Майлз. Однако, если бы она осталась, потери со стороны туземцев были бы еще больше. Как бы она не верила, что Майлз будет жестоким, она также верила, что он проявит больше милосердия, если она будет рядом. Поэтому ей пришлось идти.

✯¸.•'*¨'*•✿ ✿•*'¨*'•.¸✯

Рекомбинанты приземлились на вершине Морского Дракона с помощью своих икранов. Куоритч взял на себя инициативу, Паук сидел перед ним. Эсме приземлилась не слишком далеко, едва узнав полковника. Ученая соскользнула со спины Вистерии и провела ладонью по ее боку. Группа сотрудников RDA вышла из «Морского дракона» в экзопаках. Маленький человек, стоявший впереди группы, не выглядел впечатленным, когда Куоритч спустился вниз, возвышаясь над людьми вместе с Лайлом рядом с ним. — Хэй, — Паук помахал мужчине. — Ты Скорсби? — спросил Куоритч. — Угу. А ты тот придурок, который реквизировал мой корабль? — мужчина резко огрызнулся, глядя на Куорича. Полковник ухмыльнулся: «Так точно». К большому разочарованию Скорсби, рекомбинантов поместили внутрь «Морского дракона». Мужчина привел их в комнату для собраний, где Куоритч начал обсуждать операцию. Эсме стояла рядом с Лайлом, скрестив руки, и с интересом осматривала внутреннюю часть корабля. На нее несколько раз смотрели люди-рабочие, но с этим она могла справиться. Паук прислонился к столу, на котором была изображена голограмма группы островов, в области которой был отслежен сигнал. — Цель — почти вся эта островная группа, — заявил Куоритч, слегка улыбнувшись, когда Паук нырнул ему под руки. — Никогда не был там, — проворчал Скорсби, — ты знаешь, водный док, какие у нас там местные жители? — спросил он человека, стоявшего напротив него в зеленом тактическом жилете. — В основном Меткаина. Немного Та’унуи. Может быть, пятьдесят деревень, — объяснил мужчина. Куоритч нахмурился: «А ты… кто?» — О, я Ян Гарвин. Э-э, морской биолог, — запнулся мужчина, протягивая руку полковнику для пожатия. Куоритч проигнорировал его. — Пятьдесят деревень, сто деревень, мне все равно. Мы их все обыщем, — приказал он. Скорсби подошел к Куоричу с гневом на лице, явно недовольный внезапным захватом полковником его территории. — Я охочусь на Тулкунов. Это то, для чего я создан, это все, что делают мои ребята. Мне нужно выполнить квоту, — выплюнул Скорсби, и Куоритч повернулся к нему. Он одарил его неискренней улыбкой: «Я буду вежлив. Один раз. А потом уже нет» — пригрозил полковник, и у Эсме по коже побежали мурашки. Скорсби заерзал на месте, ему не понравилась перемена в поведении полковника. Он вздохнул: «Ну, если ты не можешь выбраться из этого, значит займись делом. Всем экипажам, по местам!» — приказал он, отходя от Куоритча и выкрикивая разные приказы. Паук обменялся настороженным взглядом с Эсме. Оба почувствовали себя неловко, и Эсме двинулась к мальчику. — Мне это не нравится, — пробормотал Паук. — Мне тоже. Эй, — Эсме положила руку мальчику на плечо, — если что-то пойдет не так, ты найдешь выход. Я помогу тебе выбраться, — сказала она ему шепотом, мальчик выглядел испуганным. Он не успел ответить, как Куоритч навис над парой, затягиваясь респираторной маской. Он нахмурился. — Все в порядке? — спросил он. Эсме выпрямилась: «Да». Ее горький тон заставил Куоритча нервничать. Она почти не смотрела в его сторону после их разговора на Плацдарме. Полковник бессловно посмотрел на Паука, и мальчик вскоре убежал, с одной стороны не желая оставлять Эсме наедине с Куоритчем, но с другой не имея альтернатив. Эсме бросила на своего приятеля невозмутимый взгляд, ей надоело оставаться с ним наедине. — Ты злишься на меня, — пробормотал Майлз. — Не здесь, — сказала ему Эсме, заглядывая за спину и наблюдая за работниками RDA. Убедившись, что на эту пару никто не обращает внимания, она схватила его за руку и вывела наружу. Они оказались на лестнице, стоя по разные стороны и глядя друг на друга. Эсме скрестила руки на груди. — Продолжай. Майлз вздохнул: «Ты злишься на меня. Я понимаю. Но я же сказал тебе не приходить, так почему ты здесь?» — Чтобы остановить тебя, — сказала ему Эсме. — Ты не сможешь, дорогая. Возможно, ты много значишь для меня, но даже ты не можешь предотвратить ничего из этого. У меня есть приказ. Я не хочу повторяться тебе, — воскликнул Майлз. Эсме ощетинилась: «Что ты собираешься делать с деревнями?» — спросила она. Его уши прижались к голове от разочарования: «Тебя это не касается, дорогая. Ты останешься здесь, на корабле». — Я — что? — Ты останешься здесь. Я не возьму тебя с собой. Я сказал тебе, что не могу позволить тебе вмешаться. У меня есть один шанс, Эсме. Один шанс, и тогда все будет кончено, — сказал он ей. Эсме почувствовала, как у нее болит сердце. Она прислонилась спиной к стене лестничной клетки и закрыла глаза. Девушка провела руками по щекам, когда из ее глаз упало несколько слез. Его лицо смягчилось, когда он увидел, как ученая расстроена, и он сократил расстояние между ними, успокаивающе лаская ее лицо своими большими руками. — Эй, эй, эй, не делай этого, — прошептал он, проводя большим пальцем по ее щеке. — Я не хочу, чтобы ты делал это, — у Эсме перехватило дыхание, когда она заговорила. — Я знаю. Но я должен, — вздохнул Майлз. Эсме моргнула, позволяя слезам течь. — Пожалуйста, не обижай никого из них. Умоляю. Майлз ненавидел звук ее мольбы. Видеть плачущую Эсме было достаточно тяжело, но слышать, как она молит о жизни его врагам, было еще хуже. Какая-то его часть говорила ему не делать этого, но его старая версия всегда пробиралась назад. Он пытался похоронить его, осознавая, как сильно он заботится об Эсме, но от этого зла было трудно избавиться. Майлзу не нравилось видеть расстроенную Эсме, особенно когда причиной этому был он сам. Но полковник уже бесчисленное количество раз говорил ей, что проект «Феникс» жизненно важен и он собирается довести его до конца. Майлзу хотелось бы, чтобы Ардмор не вмешивала Эсме во все это. Таким образом, он не будет думать о ней, пока сеет хаос в деревнях. Если бы Эсме оставалась мертвой, Майлз никогда бы не дрогнул. Полковник прижался своим лбом к ее: «Ради тебя я попробую. Обещаю, что попробую.» — прохрипел он. И на мгновение Эсме поверила.

✯¸.•'*¨'*•✿ ✿•*'¨*'•.¸✯

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.