ID работы: 13178028

О зимних цветах и весенней стуже

Гет
NC-17
В процессе
40
Горячая работа! 16
Asfara бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 16 Отзывы 1 В сборник Скачать

Зима. Мэттью Ллойд

Настройки текста
      Его звали Мэттью. Мэтту минуло тридцать пару недель назад, он никогда в жизни не покидал четвертой подстанции и его это совершенно устраивало. Бесталанность его родителей стала ключом к его счастью, поэтому в свои тридцать Мэтт считал себя самым везучим человеком на станции. Он подрабатывал где приходилось, чтобы талонов хватало на еду и сигареты, знал каждого сотрудника станции, и совершенно удовлетворённый своим положением, ничего не хотел менять.       Мэтт боялся перемен, избегал обязательств, своё удовольствие считая единственно важным аспектом жизни. И когда перемены нашли его сами, он оказался совершенно бессилен.       Всё началось с маленькой ошибке в программе. О ней ему рассказал товарищ-исследователь, перебравший спирта в тот вечер.       — Представляешь, — говорит он, — весь день пытался найти проблему. Но там всё чисто! Ерунда какая-то, даже не знаю, как буду по ней отчитываться. Я ошибку то скинул, но если этот сбой на что-то повлиял…       Мэтт в очередной раз думает, что ему повезло, что он совсем ничего не понимает в работе станции. Хорошо, когда от тебя ничего не зависит.       Уже утром стало известно, что над устранением ошибки работает вся команда. Никто ничего не говорил, но у Мэтта были свои каналы, и их прогнозы радовали.       — Я слышала, такое уже случалось на других подстанциях, — говорит его подруга-связист, — ошибка блокирует шлюзы и перекрывает каналы связи. Не справимся сами — доложим первому бункеру, они вышлют кого-нибудь. Посидим денечёк взаперти.       — Нам не привыкать, — соглашается Мэтт.       К вечеру на станции становится очень душно, холодный белый свет в коридорах и личных помещениях сменяется тревожными красными сумерками резервного питания.       — Всё под контролем, — говорит начальник отдела связи Освин, и Мэтт очень хочет, чтобы это было правдой.       В тот момент, когда свет гаснет совсем, Мэттью Ллойд, замерший посреди общих комнат, в повисшей тишине, вдруг вспоминает, что он был верующим. И молится, пока к людям вокруг него медленно подбирается осознание правды.       Старшие пытаются навести порядок, но их окрики в темноте создают только больше паники.       Отсутствие энергии означает только одно: пройдет не так много времени, прежде чем они задохнутся.       — Всё под контролем! — Перекрикивая других, твердит Освин. Никто его не слушает.       В общей безумной давке он вместе с толпой рвётся куда-то, сам не знает куда, то ли в личные комнаты, то ли в командный центр. Четвёртая подстанция не была рассчитана на то количество людей, что сейчас находилась в ней. В тонкой кишке коридора толпа становится потоком, сметающим всё на своем пути. В кромешной темноте Мэттью чувствует, как наступает на кого-то, среди криков вокруг он отчетливо слышит чьи-то стоны. Теперь главное - не останавливаться, иначе его смерть придет раньше.       Подходы к командному центру им преграждают его сотрудники. Сигнальные факелы в их руках становятся флейтами крысоловов из детских сказок, и толпа останавливается.       — Системы фильтрации воздуха заработали?       — Что происходит?       — Где ваши аварийные системы, когда они нужны?       — Не создавайте панику! Разойдитесь по своим комнатам! Мы работаем над тем, чтобы исправить ситуацию, на помощь к нам выехала группа из первого бункера. Ко всем, кто не подчинится, будет применена сила!       Мэттью, оказавшийся в самом хвосте толпы, решает, что сейчас самое время уходить. Чем быстрее он сможет оказаться в безопасном одиночестве — тем лучше. Расталкивая окружение, он пробирается назад, к личным помещениям. Подчиниться приказу сейчас — лучшая идея.       В кармане находятся спички. Перед самым отключением света он собирался на перекур. Он зажигает одну и бредет по коридору, стараясь не смотреть вниз. От вида тел задавленных тошнота подступает к горлу и плечи сводит судорогой.       Кто-то хватает его за штанину. Мэтт останавливается и присаживается на корточки, чтобы поднести спичку к самому лицу везунчика.       Он знает его. Мэтт знает каждого на подстанции, но этого учёного он считал своим товарищем, именно он вчера ночью рассказал ему о закравшейся в программу ошибке.       — К-кажется, эти свиньи сломали мне пару рёбер, — учёный хрипит и пытается утереть кровь с губ непослушной рукой, — помоги встать, Мэтт. Мэтт?       Мэттью замирает, словно оглушенный. Все живое в нем твердит: убирайся, этот живой, справится сам. В такой ситуации каждый сам за себя, воздуха не хватит на всех, и лучше рассредоточиться по станции, чем сбиваться в кучу, словно испуганным лабораторным крысам.       И всё-таки, испытывая отвращение к себе, Мэтт наклоняется, чтобы помочь другу встать. Он едва может идти — наваливается на Мэттью всем своим весом.       Мэтт вспоминает всех известных ему ангелов и просит их прийти ему на помощь.       В отдалении от толпы дышать становится легче. И отчего-то тянет сквозняком. Им осталось пройти всего-то десяток метров, комната Мэтта недалеко от главного коридора, соединяющего шлюзы с основной постройкой.       — Т-ты слышишь это? Будто бы ветер завывает.       Мэтт не обращает внимания на лепет исследователя. Во время бури стоны металлоконструкций — привычное дело. И никакого ветра тут быть не может. Холод — всего лишь последствие притока адреналина в кровь.       Они заворачивают за угол, и замирают, не веря в происходящее.       Оба шлюза распахнуты настежь. За ними беснуется буран.       — Нам не выжить… — шепчет учёный и заходится кашлем. Сейчас, в сером сумеречном свете Мэтт видит, что его повреждения значительно хуже сломанных ребер, униформа начала пропитываться кровью.       — Надо вернуться в комнату, — торопит Мэтта исследователь, — там у нас будет шанс.       Мэтт следует указаниям бездумно.       — Мы все умрем, — поразительно спокойно повторяет он вслед за учёным.       В комнате они сидят молча.       Учёный истекает кровью на его кровати, он сидит на полу, слушая все творящееся безумие снаружи.       — Шлюзы не запереть, если нет электричества, — хрипит исследователь, — если не восстановим его работу, мы замёрзнем через пару часов.       — Почему бы не зажечь костры?       — Что лучше, умереть от переохлаждения или задохнуться от угарного газа? Вытяжка тоже не работает.       Перед глазами ещё стоит картина распахнутых шлюзов. Он видел наружность только с экранов мониторов и непосредственное столкновение с ней заставило его забыть обо всём, что он пережил до этого. Страх задохнуться был ничем по сравнению с холодной, гудящей ледяной вечностью впереди.       Он не знает, сколько часов прошло. Полоска портативного термометра неумолимо опускается всё ниже, холод уже чувствуется. Учёного трясет крупной дрожью, он едва может говорить, получается вяло и невразумительно. Мэтт разбирает только:       — …п-помоги, пожалуйста, — и не нужно быть гением, чтобы понять, чего он просит. Исследователь был прав, они не жильцы, и Мэтт может оказать ему последнюю услугу. Он берет подушку и накрывает ей лицо товарища. Учёный даже не сопротивляется, только хватает его за рукав, словно ища поддержки. Когда его рука ослабевает и падает на кровать, Мэтт отходит в сторону.       Теперь его участь — замерзнуть насмерть в одной комнате с трупом.       Полоска портативного термометра неумолимо опускается все ниже. Мэтт не чувствует ничего кроме апатии. Нет сил даже стянуть с мертвеца одежду, чтобы обеспечить себе ещё один согревающий слой. Мир неумолимо сужается до точки. Мэтт проваливается в забытье.       — Томас? Тебя давно не слышно, отчитайся.       Коммуникатор отзывается пересвистом помех.       — Мне будет это в кошмарах сниться. От переохлаждения умерло около двух третей, все остальные…       — Жертвы паники?       — Похоже на то. Но наверняка в официальной сводке бункера все будут числиться умершими от переохлаждения.       Марта вздыхает. Она давно оставила попытки объяснить своему подопечному, что управление бункером не такая уж простая работа, и приходится идти на хитрость, чтобы держать каждый аспект жизни под контролем.       — Что с системой?       Томас молчит некоторое время.       — Это странно. Никогда такого не видел. Система как будто стёрла себя изнутри. Все паттерны действий удалены, но я не могу найти следов проникновения в систему. Не похоже на то, чтобы кто-то из исследователей просто подтер все данные извне. Это похоже на вирус, но мне нужно больше времени, что установить действительную причину.       Интересно.       Есть о чём подумать, пока бредешь с фонариком по темному промерзлому коридору. Если Томас прав, и это вирус, а не халатное обращение с системой, то должен быть кто-то, кто занес его в программу. Это делает всё ещё сложнее. Кому могло прийти в голову уничтожить целую исследовательскую станцию? Связаны ли проблемы на других подстанциях с этой диверсией?       — Томас, мне нужны данные по всем караванам, которые заходили на территорию станции. Сможешь найти?       — Тоже подумал об этом. Тео уже занимается этим.       — Тео?       — Ты даже не потрудилась запомнить имя одного из своих ведомых.       — Я довела вас живыми и живыми верну. Свою часть работы я делаю хорошо, — огрызается Марта, открывая следующую дверь. Череда жилых комнат кажется бесконечной и одинаковой: люди сбивались в кучу, чтобы сохранить тепло, и умирали от переохлаждения, обнимая друг друга, погребенные под горами одежды и одеял. Марта предпочитает не всматриваться в их лица и не задерживаться на пороге. Но в этой комнате что-то не так. Пахнет кровью. Она заходит внутрь, думая, что стала свидетельницей очередного акта насилия, за который уже некого судить.       Краем глаза она замечает какое-то движение. Резко обернувшись, она выхватывает второй труп светом фонаря. Показалось. Фантазия разыгралась и щедро подкидывает ей ужасы сверх тех, что она уже сегодня видела. Но чем больше она смотрит на невезучего жителя станции, тем больше её одолевают сомнения. Она подходит и садится перед ним на корточки.       В мёртвой тишине станции она отчетливо слышит его неглубокое дыхание.       — Томас, сворачивай своё исследование. Пусть Тео готовит снегоходы. Бегом.       — Но Марта! Ты сама говорила мне…       — У нас тут выживший.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.