В окопах мы находим наших друзей (In The Trenches, We Find Our Friends)

Перевод
PG-13
Завершён
130
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
75 страниц, 23 062 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 11 Отзывы 43 В сборник

Часть 6

Настройки
      Вирс нашел Пиетта в третьем месте, которое осмотрел, и был слегка удивлен, увидев не такую уж тонкую тень, удивительно похожую на артиллериста AT-AT, притаившуюся возле высокой набуанской ивы примерно в 20 ярдах от него.               — Это одна из моих любимых офицерских комнат отдыха, — заметил он без предисловий, оценивающе глядя на большие окна, за которыми открывался великолепный вид на гиперпространство.               Пиетт не смотрел туда и поднял усталые глаза от шести или семи датападов, которые он разложил на столе перед собой.               — Кроме того, не оборачивайтесь, но, я думаю, что за вами следят.               Пиетт слегка фыркнул: — Кстати, это ваших рук дело? Потому что я был информирован… орудийным сержантом Хэвеллом, верно? Мне сообщили, что он или один из его дружков будут, цитирую, «держаться поближе к вам, сэр» всегда, когда я не нахожусь на мостике.               — Это была не моя идея, капитан, — ответил Вирс, убирая один из датападов с противоположного стула и усаживаясь. — Но я мог бы включить Хэвелла. Кроме того, как он попал в офицерскую комнату отдыха?               Пиетт вздохнул, потирая лоб рукой: — Я знал, что мой график был слишком хорошо известен. Что касается сержанта, то, очевидно, у меня не было особого выбора, поэтому я просто сказал, что были проблемы с безопасностью, и его назначили в комнату отдыха.               Вирс вскинул брови, глядя на мужчину, и подал знак обслуживающему дройду: — И они купились на это?               Пиетт бросил на него взгляд: — Я обнаружил, полковник, что, когда человек очень напорист и уверен в себе, люди купятся на много банта пуду[1].               Вирс ухмыльнулся ему, когда дройд пронесся мимо: — Два кафа...               — Извините, мне еще раз, пожалуйста, чай со специями, — вставил Пиетт.               — Хорошо, тогда один каф, — сказал Вирс дройду. Тот с жужжанием уехал, и Вирс вернулся к своим мыслям. — И как часто за свою карьеру вы позволяли людям быть обманутыми вашим поведением, капитан?               Пиетт неожиданно зло ухмыльнулся ему, и в его карих глазах сверкнуло озорство: — Боюсь, я сбился со счета.               Вирс на мгновение застыл, когда дройд вернулся с напитками, затем сморщил нос от сильного пряного запаха, исходящего из чашки Пиетта:               — Что это?               — Аксиланский пряный чай, — без извинений ответил Пиетт. — Ваше здоровье!               Два офицера наслаждались большими глотками своих горячих напитков, пока Вирс обдумывал несколько вещей, которые были у него на уме.               — Фирмус, — начал он и был вознагражден довольным легким вздрагиванием, которое сделал Пиетт, когда к нему обратились фамильярно. И это немного грустно заявляло о круге общения данного человека.               — Как вы отнесетесь к тому, чтобы как-нибудь потренироваться со мной?               Пиетт мгновение смотрел на него.               — Вы имеете в виду, если мы оба переживем предстоящую миссию?               Что ж. Этот тон и тема были следующими на повестке дня.               — Да. Под тренировками я подразумевал спарринги.               Пиетт замер, костяшки его пальцев на чашке побелели, челюсть упрямо дернулась…               — Выслушайте меня, прежде чем решите, что я оскорбляю вас, капитан. Я не сомневаюсь, что вы можете позаботиться о себе — я достаточно знаю об Аксиле и Внешнем Кольце, чтобы сделать несколько обоснованных предположений о вашем опыте. Я просто подумал, что было бы хорошо специально потренироваться с кем-то вне вашей весовой категории, чтобы вы могли попрактиковаться в борьбе настолько грязной, насколько это возможно.               Пиетт слегка расслабился и обдумал это: — Это было бы полезно. Спасибо… Макс.               — Итак, — продолжил Вирс, — вы считаете, что наши шансы на выживание невелики, верно?               — Ну, мне дали 24 часа на то, чтобы скоординировать крупномасштабную наземную атаку с военным флотом и армией. Я, по-видимому, присоединюсь к этой атаке, и эта высокоприоритетная миссия — первая, которую я взял на себя с момента перевода. Если мы потерпим неудачу, Вейдер медленно меня задушит. А если мы победим, то Оззель надеется только на то, что я буду мертв.               — Я понимаю, Фирмус, что я еще не очень хорошо вас знаю, но такое уныние, кажется, несколько не в вашем характере, — озабоченно сказал Вирс, ставя свой каф.               — Простите, мне очень жаль, Вирс. Я просто чертовски вымотался и устал от людей, которые ненавидят меня за то, что я здесь, и постоянного пребывания начеку... — он замолчал. — И теперь я себя жалею. Тьфу.               Вирс секунду рассматривал склоненную голову капитана.               — Ладно, капитан, как, вероятно, ваш единственный друг на этом корабле...               — О, спасибо вам за это, — пробормотал Пиетт себе в ладони.               — Я собираюсь изложить вам несколько вещей. Думайте об этом как о лекции в академии от лучшего учителя.               Пиетт рассмеялся смехом чрезмерно измученного человека, но откинулся на спинку стула и сделал рукой жест «продолжай».               — Вы уже продемонстрировали огромный потенциал и спокойное мышление под давлением. Если вы можете делать это в такой мелочи, как драка в ангаре или работа на мостике с лордом Вейдером, вы сможете сделать это для чего-то такого масштаба.               Потом вы отстояли полную смену на мостике после жестокого избиения только для того, чтобы Оззель не получил удовлетворения. Вы действительно хотите мне сказать, что и на этот раз не сможете насолить ему и не умереть?               Пиетт закашлялся от смеха, сделав глоток чая.               — Наконец, — продолжил Вирс, — вас будет сопровождать лучшее подразделение флота, «Громыхающее Стадо», в котором, кажется, растет число членов, принявших вас, как одного из своих, по той простой причине, что вы — порядочный человек, и что у вас есть эта естественная командная аура. Они уважают это, и совершенно очевидно, — он указал на Хэвелла, — что они будут вас защищать.               Пиетт покраснел.               — Теперь, — сказал Вирс, — что крайне важно сделать в ближайшие четыре часа?               — Что ж, мы с майором выполнили самые важные аспекты этого задания. В настоящее время я просматриваю места для запуска всех этих транспортов и убеждаюсь, что у нас не будет никаких неприятных столкновений с СИДами.               Вирс осмотрел стопку датападов и снова перевел взгляд на покрасневшие глаза Пиетта: — Это может подождать четыре часа?               — Полагаю… Я просто хочу убедиться...       — Хорошо, — Вирс резко поднялся, собрал датапады в стопку и протянул их невысокому мужчине. — Вы можете пятикратно проверить их после сна, капитан. Сержант!               Хэвелл преодолел короткое расстояние до двух офицеров. Пиетт улыбнулся ему, поднимаясь на ноги.               — Сержант, наш капитан... — Пиетт издал легкий насмешливый звук, но Вирс мог сказать, что он был доволен. — ...собирается немного отдохнуть. Пожалуйста, не могли бы вы сопроводить его в его каюту? А потом займитесь тем, что вы делаете в свободное время, Хэвелл.               — Да, сэр, полковник. Прошу вас, капитан.               Пиетт сделал паузу и протянул Вирсу руку.       — Полковник, спасибо вам.               Вирс крепко ее пожал: — Это то, что делают друзья, Пиетт.              ****               Пиетт не мог вспомнить, когда в последний раз надевал боевые доспехи. Вероятно, во время охоты на пиратов. На борту военного судна не было такой же потребности в подобном оборудовании, как на земле. И все же он был здесь, дергая за нагрудную пластину. Доспех был тяжелым и казался странным вместе с его служебным бластером, который он не носил со времен своего пребывания на «Мстителе». Пиетт стоял рядом с майором Далли в самом большом отсеке «Палача», ожидая посадки на первый транспорт, отправляющийся на планету.               СИД-истребители и первая волна штурмовиков были в пути для «смягчающей» фазы кампании. За ними последуют шагоходы и войсковые транспорты, а также два офицера связи и вторая волна 501-го полка.               Вирс был в шагоходе 2 — Пиетт спросил его об этом, — и, конечно, его не было видно, но он будет руководить левым флангом атаки.               Пиетт на пробу согнул пальцы на правой руке. Бракстен загнал его в угол примерно за 8 часов до прибытия в систему и настоял, чтобы Пиетт позволил ему более тщательно обработать руку бактой.               — Они отправляют вас на планету со сломанной рукой! — возмущенно воскликнул медик, устанавливая маленький переносной резервуар и приступая к снятию легкого гипса. — Они хотят, чтобы вы погибли?               — Возможно, — сухо ответил Пиетт, когда молодой человек опустил его руку в контейнер, и он почувствовал покалывание от бакты. Бракстен потрясенно уставился на него.               — Капитан, вы это серьезно?               Пиетт вздохнул: — Бракстен, я справлюсь. Но да, у меня не так уж много друзей на мостике. Не могли бы вы передать мне этот датапад? Мне нужно кое-что проверить, пока я сижу здесь.               Медик подчинился, и Пиетт делал свою работу в течение следующих нескольких часов, в то время как они делали все возможное, чтобы вернуть его руке хоть какое-то подобие рабочего состояния.               Он слегка сжал рукоятку своего бластера. Он смог это сделать — что было огромным улучшением, — но это было больно, и в хватке у него не было особой силы, о которой можно было бы говорить.               Двигайся дальше. Ты справишься с этим, — сказал он себе и перекинул сумку через другое плечо.               — Когда вы в последний раз были на грязной стороне в битве? — спросил майор Далли рядом с ним, поднимая свой рюкзак и направляясь к их транспорту.               — Слишком давно, — криво усмехнулся Пиетт.               — Надеюсь, ты не забыл, как им пользоваться, сынок? — спросил майор, кивая на его бластер.               Сынок? Сила, он был не настолько уж моложе майора. И все же его рост снова сработал против него.               — Нет, сэр, я стараюсь поддерживать форму.               Каждый день на стрельбище, выплескивая накопившееся разочарование от того, что на мостике приходится сталкиваться с таким количеством ненависти и презрения.               — Хорошо, — отозвался майор, когда они нашли свои места и надежно уложили под ними сумки. — Эта отколовшаяся ячейка отвратительна. То, что они делают с пленными имперцами... особенно с офицерами... — Он слегка вздрогнул, и Пиетт постарался не дать этим словам на него повлиять. Мужчина казался вполне искренним. С другой стороны, Пиетт имел дело с пиратами, чьи методы обращения с пленными были... творческими. У него самого из-за них осталось несколько шрамов.               Посадочная платформа с шипением закрылась, и они отправились в путь. Пиетт включил свой датапад, еще раз просматривая информацию об Амбрии. Ему нравилось знать, во что он ввязывается со своим окружением, но это также было эффективным средством сохранять сосредоточенность и спокойствие.               Планета не была населена… за исключением, по-видимому, преступников и отколовшихся групп повстанцев… но это было в прошлом. Заброшенные шахты и военные базы были разбросаны вокруг большой пропасти в северном полушарии, куда они и направлялись. На планете имелось несколько местных видов, наиболее опасными были существа, называемые хссиссами, которые были примерно размером с человека и больше всего походили на гигантских ящериц, хотя их укус был ядовитым. Восхитительно. Они охотились на большие стада ников, которые были очень пугливыми животными, что, вероятно, и было причиной их выживания.              Стаги выглядели самыми полезными — их приручали в разное время, и с правильной защитой на них можно было ездить.               Транспорт накренился, и Пиетт поднял голову. Они снова накренились.               — Коммандер! — Пиетт окликнул человека в передней части трюма. — Что происходит?               Коммандер просунул голову в кабину.               — Сэр, у мятежников, по-видимому, есть дальнобойная пушка, они стреляют по нам. Мы предпринимаем действия по уклонению.               Что ж, этой маленькой информации не было на брифинге.               — Без сомнения, наши СИДы позаботятся об этом в ближайшее время, — ответил Пиетт, убедившись, что его голос обращен к остальным людям в трюме, некоторые из которых выглядели слегка встревоженными.               — Да, сэр.               Пиетт перевел взгляд обратно на свой датапад как раз в тот момент, когда их всех сильно тряхнуло, и, ну. Это. Это был настоящий взрыв.               Транспорт сильно завилял, и Пиетт почувствовал запах дыма. Крифф.               — Всем убедиться, что вы пристегнуты! — закричал Пиетт. Майор кричал всем солдатам без касок, чтобы они их надели.               Транспорт сделал еще один переворачивающий живот вираж, и давление увеличилось. Должно быть, они уже входят в атмосферу, — задумался Пиетт. Насколько все плохо? Пилоты, похоже, не в состоянии полностью контролировать ситуацию. — Не в первый раз Пиетт пожалел, что не может оказаться в кабине пилотов. Ему никогда не нравилось, что он не может видеть звезды и не быть рядом с происходящим. Коммандер, пошатываясь, попятился к ним.               — Мы почти не контролируем ситуацию, сэр! — крикнул он Пиетту. — Они делают все, что в их силах, но мы почти не контролируем ситуацию.               — Дайте мне координаты, — крикнул в ответ Пиетт. — Я хочу знать, где мы примерно окажемся по отношению к остальным нашим силам!!               — Может быть, в двух милях от первоначальной зоны посадки, сэр! Это наша лучшая оценка!               Проклятье, проклятье, проклятье.               — Пристегнитесь, коммандер, — крикнул Пиетт.               Давление становилось невыносимым, и перед глазами уже плясали черные искры. Пиетт нащупал под своим сиденьем кислородную маску и только успел схватить ее, как по всему кораблю прокатилась ужасная дрожь. Ощущение свободного падения, а потом... темнота.
Примечания:
130 Нравится 11 Отзывы 43 В сборник