В окопах мы находим наших друзей (In The Trenches, We Find Our Friends)

Перевод
PG-13
Завершён
130
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
75 страниц, 23 062 слова, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
130 Нравится 11 Отзывы 43 В сборник

Часть 9

Настройки
      Сержант Хэвелл был относительно простым человеком. Он пошел в армию, потому что ему нравилось много работать, он хорошо выполнял приказы, и это кормило его семью. Двое его сыновей уже выросли и тоже служили в армии в качестве штурмовиков, а жена скончалась несколько лет назад.               Для него было невероятной честью быть избранным в «Громыхающее Стадо», и работа непосредственно под началом полковника Вирса, безусловно, стала кульминацией его карьеры.               Вот почему сержанту было не по себе, когда поступили сообщения о том, что "Куини"  полковника получила прямое попадание, а от самого полковника не было и следа. Однако снаружи шагохода было множество тел штурмовиков, а также пилота и артиллериста. Что, весьма вероятно, означало, что полковник был захвачен.               Хэвелл сидел на ящике за линией фронта, ел горячий паек и обсуждал этот поворот дела с другими пятью членами команды своего шагохода.               — Лорд Вейдер сейчас там, — сказал пилот. — Я слышал, что он, возможно, нашел зацепку, которую искал.               — О, откуда ты «слышал» это, Свисик? Ты теперь в высшем командовании? — произнес скептический голос.               — Я могу сложить все кусочки паззла, спасибо. Он не использует свои силы, чтобы уничтожать все в поле зрения и душить офицеров. Обычно это хорошо.               — Но где полковник, вот что я хочу знать? — снова вмешался Хэвелл, все еще обеспокоенный.               — Да, вы уже говорили, сержант. И мы тоже волнуемся, но он самый крутой хаттов сын в округе. «Железный Макс», помните? Он обязательно появится.               — Хммм, — Хэвелла это не убедило.               — Что это было? — с любопытством спросил Свисик.               — Что? — спросил кто-то еще.               — Ты видел эту зеленую вспышку?               — Нет?               Но в этот момент рядом с ними поднялась суматоха, и мимо пробежала группа флотских офицеров.               — Это, конечно, была вспышка. Внизу, на южном конце того каньона!               Хэвелл наблюдал, как они грузились в маленький ленд-спидер.               Что задумали мятежники на этот раз?              ***              Пиетт понимал, что у него все болит. Но, хотя этот факт засел в его измученном мозгу, он определенно был подавлен абсолютно отвратительным привкусом во рту, и когда капитан попытался, то обнаружил, что не может избавиться от него из-за кляпа.               Значит, они выполнили эту угрозу. На самом деле, это не было большим сюрпризом, учитывая то, как он разинул рот.               Но эта мысль заставила его вспомнить об их попытке запустить сигнальную ракету, и Пиетт внезапно открыл глаза. Все еще была ночь, хотя он понятия не имел, сколько времени прошло. Он лежал там, где они оставили его в последний раз, хотя, надо признаться, ему было гораздо больнее, и он изо всех сил старался не блевать от вкуса кляпа. Они поступили жестоко, так крепко его связав, и, чтобы отвлечься, он оглядел лагерь.               Их похитители были довольно взволнованы — спорили между собой, — суть в том, что они чувствовали, что должны двигаться дальше из-за ракеты Вирса. Пиетт поискал взглядом полковника и обнаружил, что тот неподвижно лежит рядом с Эллери, его руки теперь были связаны за спиной. Хорошей новостью было то, что ракета была запущена — ему это не почудилось. Теперь нужно было выяснить, видел ли ее кто-нибудь и придет ли выяснять.               Сержант встретился с ним взглядом и вопросительно поднял брови: Все в порядке?               Пиетт слегка наклонил голову и слегка пожал связанными руками. Настолько, насколько это возможно. Капитан кивнул Вирсу с таким же вопросительным взглядом.               Эллери покачал головой: Не знаю.               — Ладно, импы, мы выдвигаемся. Благодаря этому маленькому трюку, — тви'лек сильно толкнул Пиетта ногой, и в его правом боку возникла тупая вспышка боли, — нам нужно идти. Ты, здоровяк, понесешь нашего бравого полковника. Мы снимем с тебя путы — попробуешь выкинуть что-нибудь глупое, и мы просто выстрелим этому в живот и оставим его хссиссам на добивание.               Не так я хотел умереть, — подумал Пиетт. Он снова посмотрел в сторону кустарника и внезапно понял, что на него кто-то смотрит. Кто-то в темной одежде и с бластерной винтовкой, нацеленной на их группу. Облегчение нахлынуло на него. Имперская разведывательная команда.               Затем: хаос.               Кто-то схватил его за шею… и это быстро надоедало… и крепко прижал его к телу рептилии — значит, трандошан. Со всех сторон стреляли бластеры, и Пиетт увидел, как двое мятежников-людей упали вместе с родианцем. Наступила пауза, как иногда странно бывает в бою.  Эллери держал Вирса на плече и оттаскивал полковника к безопасности имперских сил. Он оглянулся в поисках Пиетта, и капитан встретился взглядом с лейтенантом, возглавлявшим рейд. Его сердце замерло в момент узнавания.               Этот лейтенант.               И Пиетт просто знал.               Лейтенант снова выстрелил в оставшихся повстанцев, затем крикнул: — Все в порядке, ребята! Мы получили то, за чем пришли. Уходите! Вперед! — И, бросив последний тяжелый взгляд на беспомощного капитана флота, он повернулся.               — Что? Нет, сэр, капитан!.. — Эллери кричал, даже когда повстанцы оттаскивали Пиетта все дальше, и он оценил, что этот человек старается, но Пиетт знал, что он сам по себе.               — Не смог добраться до него! — крикнул лейтенант сквозь возобновившийся огонь. — Нужно спасти полковника, пошли!!               — Ты, ублюдок! — сержант присоединился к разговору, и затем Пиетт оказался вне пределов слышимости. Он полагал, что может надеяться, что Эллери сообщит о случившемся. Но даже если они придут за ним, будет уже слишком поздно.               Так что это безнадежно, подумал он.              ***              Хэвелл и его люди помогали переправлять раненых обратно на санитарные транспорты, когда к ним подбежал солдат.               — Сержант! Они вернули полковника, сэр!               Хэвелл почувствовал, как его захлестнуло облегчение.               — Где они, солдат?               — Группа парней с флота только что вернулась, сэр. Я думаю, они привезут его сюда, чтобы проверить.               И, конечно же, несколько мгновений спустя, когда он закончил заталкивать гравитационные сани в ближайший транспорт, небольшая группа направилась к медикам рядом с ним. Но было много криков и гнева, и Хэвелл двинулся к ним, чтобы выяснить, что происходит.               — ...вы абсолютно криффовы вакоголовые! И ты просто бросил его!..               — А теперь заткнись, сержант. Командовал не ты, а я. Я принял решение — иногда на войне нам приходится это делать. Это некрасиво, но приходится делать трудный выбор.               Медики осматривали Вирса, укладывая его на полевой стол.               — Сделал правильный выбор, бессердечный сын хатта. Ты просто фактически убил его!               — Что происходит? — спросил Хэвелл, глядя на лейтенанта флота с каменным лицом, который стоял с видом превосходства, уперев руки в бока. Краснолицый и разъяренный армейский сержант возвышался над ним, а другие флотские держали руки рядом со своими бластерами.               — Я тебе скажу!! — сержант повернулся к нему, жестикулируя мускулистой рукой. — Эти парни решили бросить человека, вот что! И он один из них! Никогда бы не увидел такого в армии, нет, сэр! Подлизывающаяся мразь...               — Я мог бы арестовать вас, сержант, — протянул лейтенант, — за то, что вы так разговариваете со своими вышестоящими офицерами.               Но Хэвеллу стало холодно, когда он узнал этот проклятый высокомерный тон. Он знал лейтенанта по инциденту в ангаре. И он пытался подавить свое внутреннее чувство беспокойства за того, кого они оставили.               — Кого вы бросили? — прямо спросил он.               Лейтенант повернулся и посмотрел на него: — Я не считаю, что это — ваше дело, сержант... — В его глазах тоже мелькнуло узнавание, и он гадко улыбнулся — ...Хэвелл, не так ли?               Позади них произошла небольшая потасовка и: «Сэр! Пожалуйста, лягте…» — и все бойцы обернулись, чтобы увидеть Вирса, сидящего и отбивающегося от медиков.               — Вы все заткнитесь, — процедил он сквозь зубы, приложив руку к голове. — Да, хорошо, тогда дайте мне обезболивающие и стимулятор.               Он перекинул ноги через край стола и осторожно встал.               — Полковник, мы рады, что вы вернулись, сэр, — отдал честь лейтенант.               — Да? — холодно сказал Вирс, оглядывая его с ног до головы. — Где остальные?               — Сэр, — в поле его зрения появился Эллери. — Я здесь, сэр, но они...               — К сожалению, полковник, мы не смогли вернуть капитана. Сержант, кажется, считает, что мы не пытались и...               — Потому что ты действительно не пытался, ты, ситхово отродье!!               Хэвелл наблюдал за моментом, когда Вирс превратился в хищника.               — Вы не были способны вернуть капитана, — заявил он космически холодным тоном. И Хэвелл даже без имени знал, о ком они говорили.               Лейтенант вызывающе уставился на него, но Хэвелл видел страх в позе этого человека.               — Сержант Эллери, — Вирс не сводил глаз с лейтенанта, стоявшего перед ним.               — Сэр.               — Расскажите мне, что случилось.               — Сэр, они пришли и забрали нас, сэр. Они заставили меня нести вас, полковник, и они одержали верх. И они просто позволили мятежникам забрать капитана. Я видел, как они это сделали, сэр, — Эллери дрожал от гнева.               Вирс уставился на человека, который начал съеживаться перед ним.               — Это так, лейтенант?               И человек сломался.               — Мы сделали выбор, сэр! И этот маленький аксиланский ублюдок не имеет отношения!..               КРЭК! Лейтенант отшатнулся назад, когда кулак Вирса врезался ему прямо в лицо.               Хэвелл насладился тем, как его полковник обрушился на незадачливого флотского офицера, стоявшего перед ним. Он, тяжело дыша, нанес последний удар ногой по фигуре на земле и повернулся к Хэвеллу.               — Сержант.               — Да, сэр.               — Вооружите себя и вашу команду. Достаньте мне бластерную винтовку и броню.               — Сэр! — запротестовал медик. — Вы приходите в себя после оглушающего удара, сэр, и это ранение в голову...               — Я вас не спрашиваю, — заявил Вирс. — Но вы можете быть полезны. Найдите моего врача — человека по имени Бракстен. Пусть он будет наготове прямо здесь. Хэвелл...               — Сэр! — прервал его Эллери. — Разрешите присоединиться к вам, сэр!               Вирс мгновение смотрел на него: — Дайте этому человеку бластер, Хэвелл.               — Да, сэр!               «Мы вернем нашего капитана».
130 Нравится 11 Отзывы 43 В сборник