автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
201 страница, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 751 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 46 Король

Настройки текста
      Спаивать коменданта Бастилии Безмо оказалось не только приятным занятием, но и очень веселым, ибо Рене давно не слышал столько занимательных историй про узников самой большой и известной тюрьмы Франции. Подливая коменданту вино, глава ордена иезуитов сам в основном отдавал предпочтение вкусной еде, но для виду делал несколько глотков, улыбался и продолжал расспрашивать Безмо про заключенных.       За тем ужином, который состоялся на следующий день после визита епископа к Мазарини, монах принес Безмо приказ от короля, и тот был настолько пьян, что даже не удивился тому факту, что приказ принес монах, а не посыльный офицер. Под натиском Рене комендант Бастилии посмотрел приказ, хотя изначально зашвырнул его на стол нераскрытым, ибо рассердился, что их ужин прервали, и зачитал распоряжение освободить Филиппа Марчиали.       Безмо удивился, так как знал, что молодой человек за какие-то особые грехи сидит в тюрьме с самого детства, но долго по этому поводу раздумывать не стал, пожал плечами и вложил приказ в большую тюремную книгу. И в тот момент Рене действовал оперативно. Когда Безмо орал на слугу, приказывая принести еще вина, он быстро вытащил из высокого сапога другую бумагу и вложил ее на место приказа в книгу, а сам приказ сжег в камине. А когда пришло время показать приказ начальнику охраны, то епископ легко разыграл акт возмущения, что как такому человеку, как господин Безмо, могут не доверять. Зачем лишний раз показывать бумаги какому-то охраннику. Да над этим весь двор будет хохотать до упаду. Рене так возмущался, что все расскажет королю и Его преосвященству, что легко разжег чувство гордости и самолюбия в опьяневшем коменданте, что тот не стал ничего показывать начальнику охраны, а сам пошел за Филиппом Марчиали, позвав за собой главу иезуитов. — Клянетесь ли вы, — спросил тогда Безмо в камере Марчиали, держа в руках деревянный крест, — что вы никогда и ни при каких обстоятельствах не будете разглашать то, что видели и слышали в стенах этого замка? — Клянусь, — ответил Филипп и поцеловал крест. — Вы свободны, сударь, — вздохнул Безмо, обдав бывшего узника перегаром. — Вы можете полностью располагать собой. Перед вами открыты все пути, даже те, которые ведут вас обратно. — Он рассмеялся и вышел из камеры. — Ваше величество. — Рене вывел Филиппа во двор замка и накинул на его плечи черный плащ. — Я здесь, чтобы исполнить свой долг. — Да хранит вас Господь, сударь.       В тот же вечер Рене отвез брата короля в свой монастырь и укрыл на нижнем этаже, подальше от монахов и даже своего сына, который хоть и проводил большую часть времени в Париже, но все же иногда возвращался в монастырь, и Рене решил, что будет лучше, если они не будут общаться. Внешность Филиппа могла неоднозначно повлиять на Жюля, и он не ошибся, когда пришло время осуществить их план. Он позвал сына и Марчиали в свою келью, и когда Жюль увидел брата-близнеца короля, то в его глазах отразилось столько ненависти и презрения, что Филлип отпрянул в сторону от молодого шевалье, не понимая, чем вызвал такую реакцию. — Жюль, сын мой, держите себя в руках, — спокойно произнес Рене. — Сегодня вы нужны мне с холодным разумом, помните, что перед вами не Людовик, а его брат Филипп Марчиали, который с божьей помощью сегодня вечером станет настоящим королем Франции. — Да, отец, — тяжело вздохнул Жюль, стараясь не смотреть на Филиппа. — Где Рауль? — спросил Рене. — Рауль уже во дворце, ждет нашего прибытия, отец. После того, как вы показали ему короля и Луизу в саду, где он собственными ушами услышал ее признание королю в любви, он жаждет мести так же сильно, как и я, но при этом таит надежду, что как только на трон взойдет новый король, Луиза к нему вернется. — Очень хорошо. — Губы епископа дрогнули. — Вы принесли нам маски? — Держите. — Жюль протянул отцу черную маску, а Филиппу — синию. Король в очередной раз устроил маскарад, что стало идеальной возможностью для осуществления их плана. — Пора, господа, — сказал Рене. — Помните, мы должны четко придерживаться всех обговоренных ранее деталей. Малейший неверный шаг — и к утру мы все будем болтаться на виселице. Идемте.       В темном небе сверкали залпы салюта, весь двор веселился на большом маскараде, когда недалеко от дворца остановилась черная карета, запряженная двумя лошадьми. Их встретил Рауль в красной маске и сообщил, что в главном холле дворца никого нет, путь свободен, ибо все во дворе смотрят салют. Все, кроме короля, который задержался в своих покоях, тщательно выбирая костюм и готовясь к празднику. — Прекрасно, — кивнул Рене. — Идемте быстрее, у нас не слишком много времени. Король скоро закончит свои приготовления. — Все четверо быстрым шагом устремились во дворец, никого не опасаясь, ибо на маскараде никто не обращает внимание на людей в масках. Они поднялись на этаж, где находились покои короля, и Рауль вошел первым. Он встал рядом с королем, сидевшем в кресле напротив большого напольного зеркала, а вокруг него хлопотал цирюльник, прикрыв собой Рене, который подлил усыпляющий раствор на белый платок на небольшом столике, стоящем рядом с зеркалом. Этим платком цирюльник завершал туалет короля, освежая его щеки, а Жюль тем временем сторожил у входа Марчиали.       Как только платок оказался на лице Людовика, тот потерял сознание. — Вы отравили короля! — воскликнул Рене. — Эфир… — прошептал побледневший цирюльник. — Запах эфира! — закричал он и побежал на выход, но не успев добежать до двери, был застрелен Раулем. — Жюль, быстрее! — Рене открыл дверь. — Помогите королю переодеться! Рауль, берите Людовика под руку с одной стороны, а я возьму с другой. Жюль, Ваше величество, быстро переодевайтесь и выходите к придворным! Жюль, позаботьтесь о цирюльнике! — с этими распоряжениями Рене и Рауль утащили через второй выход из покоев Людовика, накинув ему на лицо черный капюшон.       Уводить под руки мужчину с праздника было явлением обычным. Для всех это выглядело так, словно кто-то перебрал вина на маскараде, а его верные друзья помогают ему добраться до кареты. Но когда Рауль и Рене запихивали Людовика в карету, они не заметили, что за ними издалека наблюдал граф де Ла Фер, который без труда признал в одном человеке своего сына, а в другом — лучшего друга. — Монсеньор, что случилось, на вас лица нет! — воскликнул Безмо, нисколько не удивившись столь позднему визитеру, ибо в последнее время епископ Ваннский навещал его очень часто. — Друг мой, боюсь, что произошла чудовищная ошибка, — ответил Рене. — Вы освободили совсем не того, кого должны были освободить. — Не может быть… Нет, этого не может быть! — Вы помните, я приходил к вам, и как раз за ужином пришел приказ об освобождении? — спросил Рене. — Кого вы освободили тогда, вы помните? — Марчиали! — воскликнул комендант. — Филипп Марчиали! — А где он? Где приказ на Марчиали? — Сейчас, сейчас. — Безмо подошел к большой книге. — Я узнал, что мне отказали в помиловании Марчиали, — добавил глава ордена.       Безмо развернул приказ. — Ну читайте же, что там написано! — Сэлтон… О, Боже! Сэлтон! — закричал Безмо. — Написано Сэлтон! — Вот именно, Сэлтон, как вам могло прийти в голову, что это Марчиали! — выговорил Рене, но секундой позже спокойно добавил: — Спокойствие, мой друг, спокойствие. Еще не все потеряно. Марчиали со мной. Сейчас мы вернем его в камеру, освободим Сэлтона, и никто ничего не узнает, если мы с вами будем молчать. Но я должен вас предупредить. Похоже, что после стольких лет заточения пребывание на свободе для Марчиали не прошло даром. Бедняга сошел с ума. Он думает, что он король, — усмехнулся Рене, на что комендант Бастилии громко расхохотался, освобождаясь от пережитого минутой ранее напряжения.       Жюль вернулся в монастырь в тот момент, когда отец седлал коня. Он собирался доложить, что все прошло гладко. Филипп Марчиали вышел ко двору, и все признали в нем короля, он ни у кого не вызвал подозрений. — Хорошо, — улыбнулся Рене, хлопнув сына по плечу. — Вы уезжаете, отец? — спросил шевалье. — Да. Дела ордена, мой мальчик. — Когда вы вернетесь? — В конце недели. Но могу немного задержаться.       Жюль вздохнул. — Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Рене. — Нет, ничего. Я просто хотел поговорить с вами, но этот разговор может подождать до конца недели. Я вижу, что вы очень торопитесь, отец. — Вы в этом уверены? — Конечно. — Жюль улыбнулся и вдруг обнял отца, опустив голову ему на плечо. Обнял крепко и трепетно, как обнимал в детстве. — Я люблю вас, отец. И я соскучился по нашим вечерам в вашей келье. Ведь я так и не выиграл у вас ни одной партии в шахматы. — И я люблю вас, сын мой. — Рене прижал Жюля к себе. — Когда я вернусь, обещаю, мы целую неделю будем сидеть в моей келье, играть в шахматы и пить лучшее вино из монастырского погреба. Вы расскажете мне о Мадлен и обо всем, что вас беспокоит. Теперь, когда мы осуществили наш план, у меня будет больше свободного времени. А сейчас мне пора. — Он выпустил сына из объятий и вскочил на коня. — До встречи, сын мой. — До встречи, отец. А может быть, прощайте… — добавил он, смотря, как человек, давший ему шанс на лучшую жизнь, скрывается за темным горизонтом.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.