***
В последние дни весны река уже не так холодна, ее воды освежающе прохладны. Еще не прогретая до ощущения парного молока и не изменившая цвет на мутно-зеленый с запахом тины, Альбра чиста и прозрачна. Мы нашли уединенный пляж недалеко от дома, ближе к верхней окраине Альбраса, где в реку не сбрасываются нечистоты большого города. Здесь узкий язык серо-желтого песка выползает из-под зеленого холма и кончиком осторожно трогает воду, как боязливый пес — лапой. Здесь мы с Калемом сбрасываем одежду, оставаясь в одном белье, и плаваем. Как ни стараюсь я научить Листочка хорошо плавать, мне не удается — он быстро устает и тонет, потому не заходит далеко в воду, а играет у берега. Возможно, мой неуспех связан с тем, что сам я плаваю странно, в основном работая одной рукой, и не могу показать своим примером. А может, Калем не приспособлен для этого занятия, проявляя талант в других вещах. Я не питаю иллюзий, что мой назва́ный сын будет походить на меня умениями или интересами, смиряясь с тем, что мы совсем разные, но оттого не менее родные. Я заплываю далеко, оставив продрогшего Калема высыхать на берегу под уже жарким солнцем, и самозабвенно покачиваюсь на легких волнах, перевернувшись на спину. Небесный свет слепит даже сквозь закрытые веки и обжигает глаза. Когда я вновь смотрю на берег, перед взором встают красно-синие пятна, мешающие разглядеть Калема. С трудом вижу, что он разговаривает с каким-то человеком. Делаю мощный гребок к берегу, и сердце едва не выскакивает из груди — это Теодор. От радости видеть его я совершенно забываю о том, что раздет почти догола, и поспешно выхожу на берег. — Как вода, холодная, должно быть? — спрашивает Теодор с улыбкой, добавляя: — Хозяйка гостиницы сказала, где тебя найти. — Вода теплая, почти, — отвечаю, а сам ищу глазами рубашку, чувствуя, как страх быть осмеянным вползает в душу и отравляет радость встречи. Но Теодор не дает мне закончить поиски — внезапно он сам скидывает верхнюю часть одежды, заставляя меня удивленно обвести его восхищенным взглядом. — Можно поплавать с тобой, Эйне? — голос звучит задорно, в зеленых глазах пляшут искры. — Постереги мою одежду, мальчик! Нарочито приказной тон и то, что Теодор не прекращает делать вид, что не знает имени Калема, кажется дурным ребячеством, но я прощаю ему. Резко срываюсь с места, вбегая в воду, не дав возможности ему нагнать меня, но уже спустя пару мгновений оказываюсь позади — Теодор плавает превосходно, с легкостью обоюдоострого меча рассекая толщу воды стройным телом. Мускулы перекатываются под гладкой кожей, сверкающей тысячами брызг, солнце искрится в каждой капле, играя на теле Теодора драгоценной крошкой. Я смотрю на это не дыша, забыв о соревновании, потеряв контроль за движениями, — настолько заворожен, что начинаю тонуть, неуклюже барахтаюсь и отплевываю воду. Теодор хохочет и плещет мне в лицо еще. Я хочу, чтобы этот миг не заканчивался никогда. И Теодор, кажется, готов плавать вечно и без устали, когда я уже вымотан своими неловкими попытками держаться прямо, орудуя одной рукой. Но вижу, что губы его бледнеют от холода, и говорю: — Плывем к берегу, догоняй! Последнее звучит совсем безнадежно и, скорее, только как предлог, потому что через два гребка Теодор опережает меня и вскоре выходит на нагретый песок, пока я нахожусь в полпути до берега. Потом мы сидим рядом, сжавшись под одной простыней, мокрой после того, как ею обтерся Калем. Он играет речными ракушками, выстраивая из них военный форт с песчаной насыпью и рвом, и мельком поглядывает в нашу сторону, когда Теодор, дрожащий мелкой дрожью, опускает голову мне на плечо и уже под простыней нежно целует в левую ключицу. Я внутренне сжимаюсь, хотя мой страх, что Теодор увидит шрамы, теперь не имеет смысла — он все увидел, но будто бы и нет. Ничего не изменилось в его лице, не промелькнуло и тени. Я не решаюсь спросить, но мой взгляд настолько красноречив, что Теодор сам задает вопрос: — Что такое, Эйне? Чем ты встревожен? Я набираю воздуха, но, конечно, произношу не то, что у меня на душе. — Ничего, просто замерз, — и неуютно повожу плечами. — Я согрею тебя, — Теодор шепчет прямо в ухо, щекоча дыханием, прижимаясь голой грудью к моей груди. Моя кожа впервые ощущает тепло его тела, и наслаждение негой растекается по сосудам. Не хочу его отпускать, обнимаю крепче, вожу носом по мокрым волосам, свернувшимся в крупные тугие кольца, пальцами перебираю по упругим мышцам спины, и с удовольствием слышу, как учащается его дыхание и гулко стучит сердце совсем рядом. Время замирает, и мир растворяется вокруг, но маленькая рука немилосердно вырывает меня из сладостного забытья — это Калем, немного обеспокоенный. — Отец, там… эта! — он кивает в сторону холма, ограждающего пляж от ближайшей улицы. Я нехотя поворачиваюсь и вижу человека, которого менее всего хотел бы увидеть, — Дарию. Теодор шумно вздыхает и, поджав губы, встает, уперев кулаки в пояс. — Что тебе, Дария? — голос дрожит от едва сдерживаемого раздражения. Красивое лицо служанки напряжено. Какие чувства она пытается скрыть, переводя насупленный взгляд с меня на Теодора? — Господин барон ищет вас, Ваша Светлость, — Дария отвечает без тени почтения, уязвленно качнув головой так, что ее пышные кудри рассыпаются по высокой груди, спрятанной под невзрачной формой служанки. — Что ему нужно от меня? — ворчливо бормочет Теодор, поднимая одежду с песка. — Впрочем, иди уже! — Он небрежно машет в сторону Дарии рукой, отчего та недовольно сверкает темными глазами. — Я обсохну и приду. Дария резко разворачивается, взрывая песок обувью, волосы копной разлетаются за спиной. Не говоря ни слова, без поклона, девушка торопливо уходит. — Красивая служанка, — замечаю, глядя ей вслед. — Да, весьма, — равнодушно отвечает под нос Теодор, скосив глаза вниз на пуговицы, которые торопливо застегивает озябшими пальцами. — Она всегда рядом с тобой, кажется, что ты доверяешь ей больше, чем другим. — Так и есть, — он поднимает взгляд, наконец совладав с рубашкой. — Дария особенная служанка, я знаю ее с детства. Она мой друг. — Друг? — слегка улыбаюсь. — А я думал, ты с ней спишь. — Только иногда, — Теодор пожимает плечами с небрежной усмешкой, — довольно редко. С этими словами он по-детски целует меня в щеку, положив ладони на мою грудь, а затем торопливо поднимается на холм и скрывается за ним.***
Тем же вечером я сам решаю пригласить Теодора на встречу. Мне не терпится вновь почувствовать его прикосновения на своей коже, я думаю о них весь день, пока занимаюсь домашними делами, проверяю уроки, которые задал Калему, пока прочесываю спутанные после реки волосы. Я всегда мою волосы перед встречами с Теодором, чтобы они были шелковистыми, — знаю, что они нравятся ему, и его восхищение очень приятно мне. Волосы — это та часть меня, в красоте которой уверен я сам. А вот тело… Я не сразу решаюсь раздеться, когда мы запираемся в номере на втором этаже кабака. Из четырех свечей горит одна, но и этот тусклый свет смущает меня. Кажется, даже предстоящая война с узурпаторами моего престола пугает меня не так, как пять пуговиц, которые мне предстоит расстегнуть на груди. Но, как и на войну, я должен на это решиться. Когда я полностью раздет, Теодор распускает мои волосы и зарывается в них лицом. Я вздыхаю взволнованно, как всегда, когда получаю подтверждение, что нравлюсь ему. Никогда еще мое тело не испытывало столько ласк, Теодор нежен и горяч одновременно, он покрывает меня поцелуями с ног до головы, не минуя и самого интимного места. Чувствую его жаркие губы и влажный язык и просто схожу с ума, не в силах вместить в себя всю радость и наслаждение, а после сам беру его член в рот и довожу Теодора до стона, играя твердым языком и помогая себе руками. Меня заводит то, как он извивается под моими ласками, как неприкрыто жаждет большего, как стонет и хрипит, и шепчет. Меня нестерпимо манит щель между упругими ягодицами, которые я едва не кусаю, задыхаясь от похоти, но пока не решаюсь проникнуть туда даже рукой, лишь потираюсь возбужденным членом, скользя вдоль его спины грудью, почти ложась на него, чтобы вновь и вновь чувствовать голой кожей его трепет и жар. Затем мы долго целуемся, сидя друг напротив друга, лаская руками соски. Мы кончаем одновременно, когда я зажимаю в ладони оба члена и тру их исступленно, со сдавленным стоном, почти не видя сквозь упавшие на глаза влажные пряди, как запрокидывает голову Теодор, дрожа всем телом. Утомленные, лежим в объятиях друг друга, не находя сил даже смыть семя, растекшееся по бедрам. Теодор тяжело дышит, упираясь носом мне в грудь, и пальцем бездумно водит по полоскам мелких шрамов. Немного придя в себя, он спрашивает отрешенно: — Говорят, мужчины должны гордиться своими шрамами. Ты гордишься, Эйне? Его несвоевременный вопрос ранит меня, но разве я могу отказать в ответе человеку, что поцелуями излечил всю скопившуюся в этих рубцах боль? — Я мог бы гордиться лишь одним из них, — показываю на бугристый шрам на левом плече от удара мечом, едва не отсекшего мне конечность, — ведь я получил его в бою. Но не горжусь, потому что тот бой я проиграл, сдавшись на волю победителя. Кажется, впервые я задумываюсь, а было ли в моей жизни что-то, чем я мог бы гордиться? Что я сделал за столько лет, чтоб зваться мужчиной? Кого спас, защитил, освободил? Вся моя жизнь кажется бессмысленным прожиганием долгих лет, отведенных эльфу. Мне все казалось, что я молод и только созреваю для жизни, а тем временем утекали лучшие годы, когда я был собой и обладал свободой самому творить свою жизнь. Горечь вползает в сердце. Не такого разговора я хотел сегодня. Стараюсь скрыть разочарование, когда смотрю в сонно-томные глаза разморенного недавней страстью Теодора. — А я горжусь своим шрамом, — он проводит пальцем по тонкому рубцу на шее, оставленному моим стилетом. Иногда в его словах слышна такая детскость, как сейчас, что я холодею при мысли, насколько далеки мы с Теодором по возрасту и опыту пережитых событий. — Потому что его оставил мне ты, — с этими словами он разворачивается ко мне со смеющимися глазами. Я усмехаюсь, не зная, что ответить. — На самом деле, — Теодор становится вдруг серьезным, — я думаю, любой шрам, хоть на теле, хоть на сердце, заслуживает уважения, ведь он чему-то научил тебя, сделал другим. Как ты считаешь, Эйне? — Да ты у меня мудрец, юный Тео, — я улыбаюсь и целую его в гладкий лоб. — Ты назвал меня Тео, — замечает он удивленно, — так приятно, по-родному. И целует меня в лоб в ответ.***
Мы договариваемся, что Теодор придет ко мне до обеда, чтобы я проводил его по купеческим рядам, — он хочет купить безделушек и сладостей, да просто потратить деньги, которых у него всегда в избытке. Я приготавливаю три золотые монеты из мошны, чтобы тоже сделать покупки и порадовать Калема, а может, подарить что-то Теодору, как бы глупо это ни выглядело. С раннего утра жду Тео, но сегодня в мою дверь стучит Грель. Она улыбается и удивленно приподнимает брови при виде меня, нарядного и счастливого. Приглашаю присесть и спрашиваю: — Неужели я понадобился бургомистру вновь? Я вздрагиваю при мысли, с какой частотой барону требуются услуги убийцы, ведь не прошло еще и месяца со дня, когда умер Бриатос. Стоит ли говорить, что мне совершенно не хочется вновь убивать, особенно сейчас, когда я купаюсь в радости с головой. — Нет, меня прислал господин Теодор. Он просил передать, что не сможет встретиться с тобой, как обещал, потому что наказан, — Грель говорит быстро, словно желая не забыть точные слова. — Наказан? — Да, барон посадил его под арест, — она поджимает губы и поводит плечами, словно извиняясь. — Господина Теодора не выпускают из дома, и неизвестно, как долго продлится это наказание. — Да что он натворил? — не верю своим ушам. Еще вчера Тео наслаждался жизнью и свободой, не делая ничего предосудительного, а сегодня посажен под домашний арест. Грель слегка наклоняется ко мне, давая понять, что сведения, которые я услышу, не были предназначены для моих ушей. — Барон наказал его из-за тебя. Я слышала их разговор. Его трудно было не услышать, — оправдывается она, — барон кричал на весь дом! — Объясни, при чем тут я? — нетерпеливо тормошу ее за руку. Грель мнется, ей неудобно продолжать. — Барон ругал племянника за то, что тот проводит время с тобой. Кричал, что Теодора тянет к нелюди из-за его нечистой крови… Грель набирает воздуха, чтобы продолжить, но я прерываю ее и поднимаюсь с места, волнуясь. Если бургомистр прилюдно припоминал Теодору его происхождение, зная, как болезненно это для племянника, значит, был очень зол. — Разве не сам бургомистр приставил меня к Теодору в качестве личного охранника? — Понимаю, что мы с Теодором уже раскрыли себя, но все же не хочу, чтобы Грель знала о наших отношениях, и пытаюсь отвести подозрения. — Сопровождать его — моя служба. Я умалчиваю о том, что меня нанимали сопровождать молодого Фаракоза в опасных поездках, но не во время прогулок по Альбрасу и посещения увеселительных заведений. — О нет, он говорил не о сопровождении, — Грель качает головой. — Барон обвинял господина Теодора в том, что тот спутался с тобой, как тогда, с тем эльфом… — она оборвала речь на полуслове, увидев мой замерший на ее лице взгляд. — Каким эльфом? — дурное предчувствие тревогой скребется в сердце. — Это было давно, пару лет назад, — Грель отмахивается, не желая развивать тему, но упирается в мой непреклонный взгляд. — Да, пожалуй, два года уже прошло. У Теодора был слуга, раб из твоего народа. Его звали Фениан. Они были близки, кажется, — она говорит совсем тихо. — Понимаешь, о чем я? У них была связь. — Вот как… — упоминание любовной связи набатом ударяет мне в виски. — Что стало с Фенианом, где он теперь? — Он умер, к сожалению, во время эпидемии. Я вспоминаю о том, что во время моего пребывания в рабстве по Альбрасу пронеслась эпидемия, унесшая множество жизней, отголоски ее были слышны и в имении господина. Печально, но меня волнует сейчас другое: — Теодор любил его? — мне трудно произнести это, горло нервно сжимается и голос трескается. — Ну, господин Теодор не посвящает прислугу в свои чувства, — Грель смеется, не понимая того, какая туча накрывает мое сердце. — Разве что Дарию. Но… он горевал, когда Фениан умер, — это было заметно: он изменился, похудел, забыл о радости. Мы даже боялись, что Теодор подцепил заразу, но нет, все обошлось. Должно быть, ваше сходство напомнило бургомистру о той истории. — Я похож на Фениана? — спрашиваю с сомнением. — Ну, все эльфы чем-то похожи, — уклончиво отвечает Грель. — Но да, ты похож! Лицом и ростом, и у него были такие же волосы: очень длинные, — она проводит руками по груди, показывая ниспадающие волосы, — и очень светлые. Он часто носил их свободно распущенными, и они шелком развевались при ходьбе. — Он был красив? — спрашиваю, угадывая ответ по восхищенному лицу Грель. — Да, очень красив! — она вздыхает. — Он был мужествен, красив, имел доброе сердце — мне было очень жаль, когда он умер! Кажется, Грель тоже была неравнодушна к прекрасному эльфу. — Когда я увидела тебя в первый раз, когда зимой ты пришел в дом бургомистра, сразу вспомнила Фениана. Думаю, господин Теодор тоже вспомнил, иначе почему он не прогнал вас, а приказал мне открыть тебе гостевую комнату? Это было совсем на него не похоже. Конечно, вспомнил, разве можно забыть. Должно быть, Фениан был его первой любовью. Говорят, первая любовь — самая настоящая, самая сильная… Грель говорит еще что-то, мечтательно глядя сквозь меня, не понимая, как ее слова кромсают меня изнутри на куски. Подхожу к конторке с зеркалом, мельком глядя на свое отражение. Я лишь напоминание об утраченной любви, средство для утоления печали. В отражении на меня смотрит изуродованное шрамом лицо в обрамлении светлых волос. Я лишь жалкое подобие того, кого он любил. Все, что досталось мне, — отсвет былого чувства. Глупец, о чем я думал? На что надеялся? Даже Грель проявила ко мне снисходительность из-за чувств к Фениану. Все тепло, что я считал своим, никогда мне не принадлежало. Боль режет сердце, но я старательно держусь спокойно, хотя все, что сейчас хочу, — это разбить своей уродливой головой проклятое зеркало. — Я пойду, Дэлари, — осторожно говорит Грель, прерывая неловкое молчание. — Мне что-нибудь передать господину Теодору? Невзначай мой затуманенный взгляд падает на обрывок бумаги, где моим скорым почерком записан список судов, отправляющихся в течение месяца на север, с датами отплытия. Один корабль уходит в море сегодня. Я принимаю это за знак судьбы. Ничего не держит меня более в Альбрасе, я здесь чужой и никому не нужен. — Передай, что я отправляюсь домой, в Лесное королевство, — слышу свой голос будто со стороны: хриплый, больной, безжизненный. — Когда? — Грель ошеломлена, она останавливается у двери, едва не выронив котомку, с которой пришла. — Сегодня, в ночь. — Каким судном? Почему ты не говорил раньше? — Хотел сегодня прийти попрощаться, но раз ты здесь… — я наконец справился с собой и говорю уже легко, с печальной улыбкой. — Шхуна «Тощая сельдь» — дурацкое название, верно? — смеюсь, чтобы разрядить обстановку. — Да, — тихо роняет Грель, — должно быть, судно из Вольных гаваней, судя по имени. — Да, верно, оттуда, — открываю конторку и достаю три монеты, приготовленные для купеческих рядов. — Возьми, Грель, купишь себе что-нибудь на память обо мне. Я хотел подарить ей настоящий подарок за доброту и дружбу, но не подумал, что сорвусь так скоро, ведь до отправления корабля, следующего в Великий лес, оставалось больше недели, а «Тощая сельдь» пойдет лишь до Дилля. Но я не могу задерживаться здесь больше и дня, просто не могу. Поэтому протягиваю монеты. Грель принимает, и я вижу в ее карих глазах набегающие слезы. А я едва сдерживаю свои и даю им волю, лишь когда она скрывается за дверью. Оседаю на пол, прислонившись спиной к стене, и закрываю лицо руками. Обманул ли меня Теодор, когда думал о другом, лаская мое тело? Нет, он никогда не говорил мне о любви и ничего не обещал. В радужных разводах влаги перед глазами я словно вижу, как рассыпается на осколки целая жизнь, что я сам себе намечтал. А потом приходит приступ.***
Прихожу в себя, лишь когда Калем прибегает с прогулки, распаренный и растрепанный, едва не ударяя меня входной дверью. — Когда мы будем ужинать? — кричит с порога. Смотрю на ранние сумерки за окном и понимаю, что надо спешить со сборами. — Поешь на корабле, — так забавно видеть, как округляются его зеленые глаза и изумление застывает на лице, что не сдерживаю смех. — Собирайся, мы отправляемся в путь! Капитан «Тощей сельди» не слишком рад внезапно появившемуся у трапа эльфу с ребенком за час до отплытия, но увесистый мешочек с золотом меняет его сварливый настрой. Скоро темнокожий матрос, уроженец Вольных гаваней, провожает нас через забитую купеческими тюками нижнюю палубу до тесной темной каюты с одной лежанкой и низким столиком, прибитым к полу. В ней мы поплывем до Дилля — крупного города на северо-востоке от Альбраса, принадлежащего Дамритии. Там, где уже не в ходу грамоты о свободе, мне будет проще найти судно для отправления в Великий лес. Возможно, придется пожить в Дилле какое-то время в ожидании нужного корабля. Что ж, денег у меня достаточно, впереди целое лето, Калем воспринимает все как потрясающее приключение, и я стараюсь перенять его воодушевленное настроение. Он убегает на палубу посмотреть отплытие и попрощаться с сияющим тысячей горящих окон Альбрасом. Зовет меня, но я не нахожу сил видеть этот город в последний раз, слишком много потрясений принес он мне. Остаюсь в каюте сидеть на мешке с нашей одеждой, прислонившись спиной к деревянной стене с окошком. Грудь давит тяжесть, уже не боль — тоска. Что-то рвется во мне метнуться наверх, прыгнуть за борт и плыть до берега, отчаянно выгребая одной рукой, но разум держит. Вцепляюсь в мешок, мысленно умоляя капитана отчаливать скорее. Слышен скрежет поднимаемой якорной цепи, крики помощника, корабль, до того мерно покачивающийся на волнах, плавно устремляется вперед, чуть кренясь на левый борт, отчего я тоже наклоняюсь, прикрыв глаза. Сквозь крошечное окошко в каюту влетает порыв свежего ночного ветра, несущий запах реки. Оборачиваюсь туда — за бортом чернота. Корабли часто отправляются из Альбраса ночью, чтобы сэкономить на оплате причала, — с первым утренним лучом начинается отсчет нового дня и платить придется больше. А еще по ночам редко встречаются рыбацкие лодки, мешающие движению деревянных морских исполинов. Я прислоняюсь щекой к стене близ окна, прохлада приятно обдувает утомленную голову. Закрываю глаза и сосредотачиваюсь на ровных ударах слабых волн о борт, чтобы не думать ни о чем. — Эйне! От неожиданности я едва не валюсь с мешка. В дверях каюты стоит Теодор. Ноздри его раздуты, щеки пылают, грудь поднимается часто, как будто он долго бежал. — Тео, что ты здесь делаешь? — спрашиваю, не сразу обретая дар речи. — Что ты здесь делаешь?! — его губы дрожат от возмущения. — Сбежал от меня, даже не попрощавшись? Воспользовался моим арестом? Невольно смотрю за окно — в узкий обзор попадает медленно отдаляющийся Альбрас. — Как же ты?.. Корабль отплыл! — указываю рукой в окно, поднимаясь к нему навстречу. — Сам вижу! — резко отвечает Теодор, шумно дыша. — Я сойду в Дилле, вернусь обратно каретой. Я буду здесь, пока ты не объяснишься со мной, хоть ты этого и не желаешь! Он складывает руки на груди и опирается спиной на косяк двери, надменно вскидывая голову. В его глазах жгучая обида. А я растекаюсь от радости снова видеть его, вопреки всему.