Пропавшее зеркало
2 ноября 2025 г., 14:25
Примечания:
вот. Долго боялась браться за это... Поэтому, возможно, и следующие главы будут не скоро... но закончить работу я закончу
Глава 28. Пропавшее зеркало
Ноги Гарри коснулись дороги. Он увидел до боли знакомую Главную улицу Хогсмида: тёмные двери магазинов, туманную гряду чёрных гор за деревней, поворот дороги к Хогвартсу, свет, льющийся из окон паба «Три Метлы»…
Его сердце сжалось: он вспомнил, как оказался здесь же почти год назад, поддерживая безнадежно ослабевшего Дамблдора… Всё это пронеслось перед его глазами за одну секунду приземления на дорогу. И вдруг, едва он отпустил руки Рона и Гермионы…
Воздух наполнился криком, похожим на вопль Волдеморта, осознавшего, что чаша похищена. Этот крик отдавался в каждом нерве, и Гарри понял, что он был вызван их появлением.
Он взглянул на своих друзей, стоявших рядом с ним под плащом, и в этот момент дверь «Трёх Мётел» распахнулась — дюжина пожирателей смерти, в мантиях, под капюшонами и с палочками наготове высыпала на улицу.
Гарри успел схватить поднявшего палочку Рона за запястье. Противников было слишком много. Любая попытка колдовства выдала бы их местонахождение. Один из пожирателей поднял палочку, и крик прекратился — только эхо продолжало звучать далеко в горах.
— Этого следовало ожидать, — пробормотал Люциус. — Сигнальные чары, которые не могли пропустить постороннего. Ребятам везёт, что установить такие Сигналки на конкретных лиц возможно лишь при совершенно исключительных обстоятельствах и лишь на ограниченной территории.
— Даже Милорд мог бы установить такие чары только на пространстве… Школьного стадиона по квиддичу, может, чуть больше… — глянув на означенного мага, осмелился поддержать коллегу Каркаров. — Я имею ввиду — чтобы они подействовали именно так, как было описано. На большей территории чары слабели бы и могли бы настигнуть Стражей лишь в пределах нескольких ближайших улиц, а это не тот уровень… Соглашусь — стандартные Сигнальные чары, отслеживающие перемещение по территории в период их действия.
— Accio, плащ! — взревел один из Пожирателей.
Гарри вцепился в полы плаща, но тот и не подумал исчезать. Призывное заклинание не сработало.
— Да, на артефакты Певереллов Призывные чары не действуют, — хмыкнул Джеймс. — Как и многие другие. То есть, они могут подействовать, но выборочно — судя по всему, сама Магия препятствует чужакам наносить вред данному роду…
— КАК И В ПРИНЦИПЕ РОДАМ СИЛЬНЫХ АРТЕФАКТОРОВ, — подтвердила Магия. — ЕСЛИ АРТЕФАКТОР ПРИНАДЛЕЖИТ К ВТОРОЙ, ПЕРВОЙ ИЛИ НУЛЕВОЙ КАТЕГОРИИ, САМА ЕГО МАГИЧЕСКАЯ АУРА, ДАЖЕ БЕЗ ЕГО СОБСТВЕННОГО УЧАСТИЯ, СОЗДАЁТ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ЗАЩИТУ, БЛАГОДАРЯ КОТОРОЙ ПОЛНОЦЕННО АРТЕФАКТ РАСКРЫВАЕТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО В РУКАХ ПРЯМЫХ НАСЛЕДНИКОВ СОЗДАТЕЛЯ, ЕСЛИ СЧИТАЕТ ИХ ДОСТОЙНЫМИ, И ПРЕПЯТСТВУЕТ ПРИЧИНЕНИЮ ИМ ВРЕДА. НЕКОТОРЫЕ СТАРЫЕ МАСТЕРА СОЗНАТЕЛЬНО СОЗДАВАЛИ ПОДОБНЫЕ ВЕЩИ, КОТОРЫЕ, НЕЗАВИСИМО ОТ РАЗМЕРА, КОНФИГУРАЦИИ И НОМИНАЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ БЫЛИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ИМЕННО ДЛЯ ЗАЩИТЫ ПОТОМКОВ СОЗДАТЕЛЕЙ. И, КОНЕЧНО, ЧУЖАКИ НИКАК НЕ МОГЛИ ЗАПОЛУЧИТЬ ТАКУЮ ВЕЩЬ БЕЗ ДОБРОВОЛЬНОГО СОГЛАСИЯ ВЛАДЕЛЬЦА И ЛИШЬ НА ОПРЕДЕЛЁННЫЙ СРОК. ТАК, МАНТИЯ-НЕВИДИМКА, ПЕРЕДАННАЯ ДАМБЛДОРУ ДЖЕЙМСОМ, ДОЛЖНА БЫЛА ВЕРНУТЬСЯ К НАСЛЕДНИКУ ПОТТЕРА СРАЗУ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ГАРРИ ВЕРНЁТСЯ В МАГИЧЕСКИЙ МИР, ПРИ ПЕРВОМ ЖЕ КОНТАКТЕ С МАГАМИ, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ГДЕ ЭТО ПРОИЗОШЛО. ИЗ-ЗА ТОГО, ЧТО АЛЬБУС ЗАТЯНУЛ С ЭТИМ, МАНТИЯ НАЧАЛА РАЗВОПЛОЩАТЬСЯ. К СЧАСТЬЮ, ЭТО БЫЛ ОБРАТИМЫЙ ПРОЦЕСС, А ВИНОВНЫЙ ВОВРЕМЯ ЭТО ЗАМЕТИЛ И ПЕРЕДАЛ ГАРРИ ЕГО СОБСТВЕННОСТЬ.
— Ага, так ты не под своей занавеской, Поттер? — взвыл Пожиратель смерти, применивший заклятье. Затем он обратился к своим товарищам: — Ищите! Он где-то здесь!
Шесть Пожирателей побежали прямо на них. Гарри, Рон и Гермиона, как могли, торопливо отступили в ближайший проулок. Пожиратели смерти прошли мимо них буквально в паре шагов. Они стояли в темноте и ждали, прислушиваясь к топоту бегущих ног, жмурясь от разлетающихся лучей света, выпущенных из палочек пожирателей смерти, занятых поиском.
— Давайте просто уйдём! — шепнула Гермиона. — Аппарируем прямо сейчас!
— Отличная мысль, — подтвердил Рон,
— Не думаю, что это возможно, — вздохнул Люциус. — Наверняка в таких случаях создаётся особое поле, внутри которого могут аппарировать только обладатели Метки…
— Как насчёт дементоров? — спросил другой пожиратель. — Выпустите дементоров, и они их быстро найдут!
— Тёмный Лорд хочет убить Поттер сам…
— А дементоры его не убьют! Тёмный Лорд хочет лишь жизнь Поттера, а не его душу. И его будет проще убить, если он подвергнется поцелую!
Послышался шум одобрения. Гарри похолодел: чтобы противостоять дементорам, придётся вызвать патронусов, которые тут же выдадут их.
— Нам придётся попытаться аппарировать, Гарри! — шепнула Гермиона.
— Ужасно…
— Кошмар…
— Если я прав, то попытка аппарировать их тоже выдаст с головой, — сказал Малфой. — Тут двойная опасность и непонятно, как спасаться…
— Многое будет зависеть от того, где конкретно они оказались, — сказал вдруг Дамблдор, явно что-то прикинув в уме.
Он уже почувствовал неестественный холод, распространявшийся по улице. Весь свет, даже звёздный, погас. В полной темноте Гарри почувствовал, как Гермиона взяла его за руку, и все они повернулись на месте. Даже воздух, в котором так привычно двигаться, казалось, стал твёрже. Они не могли аппарировать — пожиратели смерти хорошо постарались, накладывая свои чары. Холод пронизывал тело Гарри всё глубже и глубже. Вместе с Роном и Гермионой они пошли вдоль стены, дальше по боковой улочке, стараясь шагать беззвучно. И тут из-за угла появились дементоры, десять или больше. Они скользили бесшумно, и их было видно, поскольку они были темнее, чем окружающая темнота, в своих чёрных плащах и с гниющими, покрытыми струпьями, руками. Чувствовали ли они страх где-то поблизости? Гарри был уверен, что да. Они стали двигаться быстрее, громко и протяжно дыша, пробуя на вкус отчаяние, висевшее в воздухе, приближаясь…
Он поднял палочку. Он не мог пережить, не пережил бы поцелуй дементора, что бы ни случилось позже. Он подумал о Роне и Гермионе и прошептал: «Expecto Patronum!»
Серебристый олень вылетел из его палочки и бросился в атаку. Дементоры кинулись врассыпную, и откуда-то послышался торжествующий вопль:
— Это он, там, я видел его патронуса, оленя!
Дементоры отступили, звёзды снова появились на небе, а шаги пожирателей смерти стали громче. Запаниковавший Гарри не успел придумать, что делать, когда рядом послышался скрип засова, в доме слева распахнулась дверь, и чей-то грубый голос произнёс:
— Поттер, сюда, быстро!
Он послушался, ни минуты не сомневаясь, и вся троица быстро влетела в открытые двери.
— Интересно, где они оказались?
— Кто их спас?!
— И спас ли???
Но вопросы стихли при одном взгляде на бывшего директора Хогвартса, который явно знал ответ на эти вопросы, но не мог озвучить.
— Наверх идите, не снимайте плащ и тихо! — буркнул высокий человек, впустивший их в дом, и захлопнул за ними дверь.
Гарри сначала не понял, куда они попали, но сейчас, в тусклом свете единственной свечи, он разглядел пыльный бар в таверне «Кабанья Голова».
— А, это тот старик… Надеюсь, он сможет помочь? — сказал Колин Криви. Дамблдор кивнул.
Они промчались мимо стойки бара через вторую дверь, которая вела к потайной деревянной лестнице, и взбежали по ней так быстро, как только могли. Лестница привела их в гостиную. На полу лежал потёртый ковёр, а над небольшим камином висела одна единственная большая картина: маслом была написана светловолосая девочка, смотревшая рассеянным и ласковым взглядом.
С улицы доносились крики. Всё ещё спрятанные под плащом, они осторожно подошли к замызганному окну и посмотрели вниз. Их спаситель, которого Гарри теперь узнал — им оказался бармен «Кабаньей Головы», — был единственным человеком без капюшона.
— И что? — орал он на одного из людей в капюшоне. — И что? Вы посылаете на мою улицу дементоров, а я насылаю на них патронуса! Я не потерплю их рядом, я вам уже говорил. Их здесь не будет!
— Это был не твой патронус! — воскликнул пожиратель смерти. — Это был олень. Это патронус Поттера!
— Олень! — взревел бармен и достал палочку. — Олень! Ты идиот! Expecto Patronum!
Что-то огромное и рогатое вырвалось из его палочки. С опущенной головой оно понеслось по улице и скрылось из вида.
— Я видел не это, — произнёс пожиратель, но уже не так уверенно.
— Комендантский час был нарушен, ты же слышал вой, — сказал бармену другой пожиратель. — Кто-то был на улице, несмотря на запрет…
— Если я хочу выпустить на улицу кошку, я её выпущу, и пошёл ваш комендантский час к Мордреду!
— Так это ты заставил сработать чары «кошачьего концерта»?
— А если и так? Отправите меня в Азкабан? Убьёте меня за то, что я высунул нос из собственной двери? Давайте, вперёд, если хотите! Но, я надеюсь, ради вашего же блага, вы не активируете свои Метки и не вызовете его. Ему ведь не понравится, что его вызвали из-за меня и моей старой кошки, да?
— О нас не беспокойся, — вмешался один из пожирателей. — Беспокойся о себе, раз ты нарушил комендантский час!
— А как же ваша банда будет сбывать зелья и яды, когда закроется мой паб? Что тогда случится с вашими делишками на стороне?
— Ты нам угрожаешь?..
— Я держу рот на замке, вы же поэтому сюда пприходите, разве нет?
— Я всё ещё утверждаю, что видел Патронуса-оленя! — крикнул первый пожиратель смерти.
— Оленя? — проревел бармен. — Это козёл, идиот!
— Хорошо, мы обознались, — сказал второй пожиратель. — Нарушишь комендантский час ещё раз, и мы не будем столь снисходительны!
— Хорошо, что ребята и в самом деле столкнулись не с самыми умными последователями Милорда, — хмыкнул Каркаров.
— И что… способен заболтать лиц, не особо блещущих интеллектом, — добавил Дамблдор.
— А вы его знаете?
— Знаю…
— Остаётся надеяться, что у него не будет неприятностей после этого, — сказал Дин.
Бармен фыркнул. Гарри подошёл, глядя ему в лицо, пытаясь что-то разглядеть за его длинной и густой седой бородой. На нём были очки. Сквозь грязные линзы смотрели пронзительные ярко-голубые глаза.
— Это Ваш глаз я видел в зеркале!
В комнате наступила тишина. Гарри и бармен смотрели друг на друга.
— Вы послали Добби.
Бармен кивнул и поискал эльфа глазами.
— Я думал, он будет с вами. Где вы его оставили?
— Он мёртв, — сказал Гарри. — Его убила Беллатрикс Лестрейндж.
Лицо бармена казалось безразличным. Несколько мгновений спустя он произнёс:
— Жаль, мне нравился этот эльф.
Он отвернулся и, не глядя на них, стал зажигать лампы движением палочки.
— Вы — Аберфорт, — сказал Гарри ему в спину.
Он не сказал ни да, ни нет, продолжая зажигать огонь.
— Как оно к Вам попало? — спросил Гарри, подойдя к зеркалу Сириуса.
Своё он разбил почти два года назад.
— Я купил его у Данга около года тому назад, — ответил Аберфорт. — Альбус сказал мне, что это. Я пытался приглядывать за тобой.
— Это мой младший брат, — наконец смог объяснить старший брат бармена. — Полагаю, в главе… или следующей… будет описана наша история…
Рон изумился:
— Серебристая лань! — с восторгом воскликнул он. — Это тоже были Вы?
— О чём ты? — спросил Аберфорт.
— Кто-то послал патронуса в виде лани к нам для защиты!
— С такими мозгами ты мог бы стать пожирателем смерти, сынок. Разве ты только что не видел, что мой патронус — козёл?
— Но кому тогда принадлежала лань?!
— В этом зале есть два человека с таким патронусом, — сказала Лили. — Полагаю, один из них тоже присматривал за ребятами.
— ...Нам нужно проникнуть в замок. Дамблдор… Я имею в виду, Ваш брат… хотел, чтобы мы…
Огонь из камина осветил тусклые линзы очков Аберфорта, которые на мгновение стали непроницаемыми, ярко-белыми и матовыми, и Гарри вспомнил слепые глаза гигантского паука Арагога.
— Мой брат Альбус много чего хотел, — произнёс Аберфорт. — И люди обычно страдали, пока он претворял в действие свои грандиозные планы. Держись подальше от школы, Поттер, и уезжайте из страны, если можете. Забудь моего брата и его умные планы. Его нет, он там, где его никто не потревожит, и ты ему ничего не должен.
— Вы не понимаете, — повторил Гарри.
— Разве? — уточнил Аберфорт тихим голосом. — Не думаешь ли ты, что я не понимаю собственного брата? Думаешь, ты знаешь Альбуса лучше, чем я?
— Я не это имел в виду, — Гарри почувствовал, что его мозги плавятся от усталости, после еды и вина. — Я… Он оставил нам дело.
— Дело? — переспросил Аберфорт. — Хорошее дело, я надеюсь? Приятное? Лёгкое? Как раз такое, с каким может справиться юный волшебник-недоучка, не делая лишних усилий?
Рон мрачно усмехнулся. Гермиона напряглась.
— Н-нет, это не просто, — подтвердил Гарри. — Но я должен…
— Должен? Почему должен? Он мёртв, не так ли? — резко прервал его Аберфорт. — Брось это, парень, пока ты не последовал за ним! Спасайся!
— Я не могу.
— Почему нет?
— Я… — Гарри растерялся; он не мог объяснить и потому начал нападать сам. — Но ведь и Вы тоже боретесь, Вы же в Ордене Феникса…
— Я был, — сказал Аберфорт. — Ордена Феникса больше нет. Сам-Знаешь-Кто победил, всё кончено, а кто говорит, что это не так, обманывает сам себя. Здесь ты никогда не будешь в безопасности, Поттер, он слишком сильно хочет тебя заполучить. Отправляйся за границу, прячься, спасайся. Лучше всего возьми с собой этих двоих.
Он показал пальцем на Рона и Гермиону.
— Они всю жизнь будут в опасности, поскольку все теперь знают, что они сотрудничали с тобой.
— Я не могу уйти, — повторил Гарри. — У меня дело…
— Поручи его кому-нибудь другому!
— Я не могу. Его должен сделать я, Дамблдор всё объяснил…
— Всё объяснил, говоришь? Да ну! И он всё тебе рассказал, был с тобой честен?
Взрослые слушатели и многие старшекурсники качали головами, понимая, о чём говорит старик. Старший брат Аберфорта вздохнул.
— Я был максимально честен, насколько это позволяли обстоятельства…
— Очень интересное уточнение, — сказал Невыразимец. — Впрочем, возможно, вы элементарно не успели… Но — зачем было откладывать до последнего? Вы не могли не понимать, чем всё для вас завершится и — молчали.
История Дамблдоров в исполнении бармена Кабаньей головы сразила всех. Даже в глазах Милорда отразилось нечто… что при должном воображении можно было бы принять за потрясение. Единственный представитель описываемой семьи закрыл лицо ладонями, но слёзы текли даже сквозь пальцы.
— Однажды Гарри меня спросил, что я вижу в Зеркале Еиналеж. Я отшутился словами про носки… Но в реальности наши видения были схожи… Я тоже видел свою семью… Здоровую и счастливую сестру… Живых родителей… Любящего брата… Вы даже не представляете, насколько… Мне даже Азкабана и дементоров не нужно, чтобы ежеминутно переживать самые страшные эпизоды моей жизни… Самый страшный эпизод… Как я… именно я убил сестру! Это м моё заклинание повлекло за собой её гибель!
С лица Аберфорта сошла краска, будто он получил смертельную рану.
— Я думаю, она хотела помочь, но не понимала, что делает. И я не знаю, кто из нас сделал это, это мог быть любой… Она погибла.
Его голос сорвался на последнем слове, и он опустился в ближайшее кресло. Лицо Гермионы было мокрым от слёз, а Рон был почти таким же бледным, как Аберфорт. Гарри же испытывал лишь отвращение. Он предпочёл бы ничего не слышать об этом, предпочёл бы стереть всё это из памяти.
— Мне так… Мне так жаль, — прошептала Гермиона.
— Ушла, — прохрипел Аберфорт. — Ушла навеки.
Он вытер нос рукавом и прочистил горло.
— Конечно, Гриндельвальд исчез. К нему уже был открыт счёт, в его собственной стране, и он совсем не хотел, чтобы Ариана тоже оказалась на этом счету. А Альбус получил свободу, не так ли? Он освободился от тяжкой ноши — своей сестры. Он стал свободен для того, чтобы стать величайшим волшебником в…
— Он никогда не был свободен, — прервал его Гарри.
— Прошу прощения? — вскинулся Аберфорт.
— Никогда, — повторил Гарри. — Той ночью, когда Ваш брат погиб, он выпил зелье, лишающее разума. Он кричал, умолял кого-то невидимого: «Не трогай их, пожалуйста… ударь в меня!»
Рон и Гермиона уставились на Гарри. Он никогда не рассказывал подробности того, что случилось на острове, в центре озера. События, которые произошли после, когда они с Дамблдором вернулись в Хогвартс, полностью затмили воспоминания об этом.
— Ему казалось, что он там, в прошлом, с вами и Гриндельвальдом. Я знаю, что он так думал, — Гарри вспомнил умоляющий шёпот Дамблдора. — Ему казалось, что он видит, как Гриндельвальд причиняет боль вам и Ариане… Для него это было пыткой. Если бы Вы видели его тогда, Вы бы не сказали, что он был свободен.
— Я видел то, что вижу почти каждую ночь, если не могу принять специальное зелье, — сказал Дамблдор. — Вы ведь знаете, что Северус, помимо прочих заслуг в Зельеварении, считается одним из лучших специалистов в том разделе, к которому относятся Успокаивающие Зелья? Он является автором пятнадцати только запатентованных зелий данной категории, самых сильных — и всё это было сделано по моей просьбе… Чтобы я хотя бы иногда мог спать без сновидений… Не сойти с ума…
Аберфорт, казалось, полностью погрузился в разглядывание своих узловатых, испещрённых венами, рук. После долгой паузы он произнёс:
— Как ты можешь быть уверенным, Поттер, что мой брат заботился о тебе больше, чем о всеобщем благе? Как ты можешь быть уверен, что он не мог пренебречь тобой, как нашей маленькой сестрёнкой?
В сердце Гарри словно вонзили ледяной осколок.
— Я не верю в это! Дамблдор любил Гарри! — вскрикнула Гермиона.
— Почему тогда он не велел ему спрятаться? — парировал Аберфорт. — Почему он не сказал: «Спасайся!", чтобы он выжил?
— Потому что, — произнёс Гарри прежде, чем Гермиона успела ответить, — иногда нужно думать не только о своей безопасности! Иногда нужно думать о большем благе! Это война!
— Тебе семнадцать, мальчишка!
— Я совершеннолетний, и я буду бороться, даже если Вы сдались!
— Кто сказал, что я сдался?
— «Ордена Феникса больше нет», — повторил Гарри. — «Сам-Знаешь-Кто победил, всё кончено, и любой, кто притворяется, что это не так, обманывает сам себя».
— Я и не говорю, что мне это нравится, но это правда!
— Нет, не правда! — воскликнул Гарри. — Ваш брат знал, как победить Сами-Знаете-Кого, и передал свои знания мне. Я буду продолжать борьбу, пока не одержу победу… или пока не погибну. Не думайте, что я не знаю, чем это может кончиться. Я давно это знаю.
Он ждал, что Аберфорт начнёт язвить или спорить, но ошибся. Тот лишь сердито смотрел из-под бровей.
— Нам нужно попасть в Хогвартс, — повторил Гарри. — Если Вы не можете помочь нам, мы дождёмся, когда рассветет, уйдем и попытаемся сами найти дорогу. Если Вы можете это сделать… То сейчас самое время сказать.
— Поможет, — кивнул Альбус
Аберфорт остался сидеть в своём кресле, глядя на Гарри глазами, столь удивительно похожими на глаза его брата. Наконец, он прочистил горло, встал, обошёл столик и подошёл к портрету Арианы.
— Ты знаешь, что делать, — сказал он.
Она улыбнулась, развернулась и ушла, но не так, как обычно уходят люди на портретах, на другую сторону рамы, а в некое подобие длинного туннеля, нарисованного за её спиной. Они следили за молчаливой удаляющейся фигурой, пока её не поглотила тьма.
— Ээээ… что?.. — начал Рон.
— Сейчас остался единственный путь, — промолвил Аберфорт. — Должно быть, вы знаете, они перекрыли все старые тайные ходы с обеих сторон. Вдоль границ — дементоры, на территории школы — регулярные патрули, насколько мне известно. Никогда раньше это место так тщательно не охраняли. И как вы собираетесь что-либо делать там, когда Снейп у власти, а его заместители — Кэрроу… впрочем, это ваш выбор, не так ли? Вы сказали, вы готовы умереть.
— Но что?.. — Гермиона, хмурясь, смотрела на портрет Арианы.
Белая крошечная точка вновь появилась в конце нарисованного туннеля. Ариана возвращалась к ним, вырастая в размерах по мере своего приближения. Но теперь с ней был ещё кто-то, гораздо выше её самой, ковыляющий рядом с явным волнением. У него были такие длинные волосы, каких Гарри ещё никогда не видел. Фигуры становились всё больше и больше, пока, наконец, портрет не заполнили только их головы и плечи.
Затем картина раздвинулась, образуя в стене небольшую дверь, и открылся проход в настоящий туннель. И оттуда, заросший, с порезами на лице, в порванной мантии, вылез настоящий Невилл Лонгботтом. Он радостно закричал:
— Я знал, что ты придёшь! Я знал, Гарри!
— Ох, Невилл… Что там происходит??!!?!