Будущее, которого не будет. Дары смерти

G
В процессе
1211
3
автор
Tanda Kyiv соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 342 страницы, 164 470 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1211 Нравится 664 Отзывы 526 В сборник

Побег Северуса Снейпа

Настройки
Глава 30. Побег Северуса Снейпа В тот момент, когда её палец коснулся Метки, шрам Гарри обожгло болью, украшенная звездами комната поплыла перед глазами, и он оказался на заросшем камне, под нависшей скалой, море плескалось вокруг, и торжество переполняло его сердце… Мальчишка у них. — Кошмар… — Неужели… — Всё рано или поздно кончается, — сказал Флитвик, заглушая всеобщий ропот. — Судя по объёму Книги, события выходят на финишную черту. Остаётся надеяться… Не знаю, на что. Разве что на просчёт Милорда… Какую-то ошибку… Да, иначе — как — ну КАК семнадцатилетний волшебник, даже не закончивший Хогвартс, мог победить Того-чьё-имя-до-сих-пор-боялись-произносить-несмотря-даже-на-то-что-он-был-осуждён-самой-Магией? Одним из самых страшных тёмных магов современности?! Каким образом любовь — способность любить — могла помочь Гарри? На что мог рассчитывать Дамблдор? И… Как можно уничтожить оставшийся крестраж? Меча Гриффиндора уже не было… — Адское пламя, но это… крайне опасно для всего, в том числе для его создателя, — сказал Кингсли. — Яд василиска, но вопрос — успеют ли ребята найти диадему и добраться до Тайной комнаты?! — Кроме того — Нагини, — напомнил вдруг Милорд. — Она по всякому остаётся моим последним якорем. Громкий хлопок вернул Гарри туда, где он находился. — И откуда не следовало никуда уходить, не в это время, — пожурил сына Джеймс. — Но что там ещё за хлопок?! — Что там ещё случилось?! Дезориентированный, он поднял палочку, но ведьма перед ним уже падала лицом вперёд; она ударилась об пол так сильно, что стёкла в книжных шкафах зазвенели. — Раньше я использовала Оглушающее только на наших уроках в Выручай-комнате, — удивленным голосом произнесла Луна. — Не ожидала такого шума. — Полагаю, дело даже не в самих чарах, а в том, что окружало мисс Кэрроу и на что она рухнула, — поправил девочку Флитвик. Раздались вздохи и удивлённые возгласы, едва вбежавшие ученики увидели Алекто, лежащую без сознания. Они подошли к ней медленно, словно к свирепому зверю, который мог внезапно проснуться и напасть на них. Наконец, один маленький храбрый первокурсник приблизился и ткнул её ногой. — Похоже, она мертва! — восхищённо воскликнул он. — Таким образом это не проверяется, — хмыкнул Гиппократ Сметвик. — Но в принципе даже в мире маглов падения с высоты собственного роста более, чем предостаточно для гибели, — сказала Лили. — С другой стороны… Даже если Алекто погибла, оставался её братец… Удар в дверь гостиной заставил рейвенкловцев застыть. Гарри услышал, как с другой стороны прозвучал мягкий, музыкальный голос, исходящий от дверного молотка в форме орла: — Куда деваются исчезающие предметы? — Без понятия! Заткнись! — прорычал грубый голос, в котором Гарри опознал голос брата Кэрроу — Амикуса. — Алекто? Алекто? Ты здесь? Ты нашла его? Открой дверь! Испуганные рейвенкловцы шептались между собой. Затем неожиданно раздались несколько громких хлопков, как будто кто-то стрелял в дверь из ружья. — АЛЕКТО! Если он придёт, а мы всё ещё не поймаем Поттера… Ты же не хочешь повторить путь Малфоев? ОТВЕТЬ МНЕ! — Амикус рычал, со всей злостью тряся дверь, но та так и не открылась. — Похоже, даже если Алекто жива, она получила очень серьёзную травму, раз не отвечает, а между Кэрроу всегда существует особая связь… — начала говорить Помфри, но её прервал Эскулап. — Эта же связь должна была уведомить Амикуса, в каком состоянии его сестра… — Если только он был в состоянии за ней следить, — усмехнулся Люциус. — А иногда они специально ставили на эту связь временные блоки… Рейвенкловцы отбежали прочь, а некоторые, наиболее напуганные, помчались наверх, ища спасения в своих спальнях. Затем, прежде чем Гарри успел удивиться, почему Амикус не может взорвать дверь, Потому что на неё наложены особые Защитные Чары, которые могли уничтожить такого «умника» и Кэрроу должны были это знать, — просветил всех Флитвик. — Безусловно, это касается не только гостиной Рейвенкло, но и многих других помещений. и уже приготовился оглушить пожирателя смерти до того, как тот сможет сделать что-либо ещё, послышался второй, очень знакомый голос: — Могу я узнать, что Вы тут делаете, профессор Кэрроу? — Пытаюсь… пройти… через эту чёртову… дверь! — закричал Амикус. — Пойди и приведи Флитвика! Прикажи ему открыть дверь немедленно! — Но разве Ваша сестра не там? — спросила профессор МакГонагалл. — Разве профессор Флитвик не провел ее внутрь ранее, этим вечером? Возможно, она сможет открыть дверь для Вас? И тогда Вам не нужно будет будить ползамка. — Она не отвечает, ты, старая перечница! Ты откроешь дверь! Выполняй немедленно! Чтецу пришлось сделать паузу. Он и сам с огромным трудом сдерживал переполнявшую его ярость, да и большинство слушателей всячески это поддерживали. Да, возможно, МакГонагалл была не идеальным деканом факультета… Но всё равно её уважали и многие даже любили… И разговаривать с ней в подобном тоне… Даже слизеринцы зароптали, слушая реплики Кэрроу, а самые «прозорливые» заметили недовольство даже в лице Милорда. И было понятно: лишь стремлением защищать и в дальнейшем интересы детей от ЭТИХ можно было объяснить то, как Минерва допустила ТАКОЕ в свой адрес. Прежде, чем чтение продолжилось, очень многие — и не только гриффиндорцы — подсели поближе к строгой преподавательнице трансфигурации, словно из стремления защитить, если вдруг это понадобится. Минерва хотела что-то сказать, но неожиданно расплакалась. Взгляд Амикуса тут же уткнулся в Алекто, неподвижно распростёртую на полу. Он испустил вопль ярости и страха. — Кто это сделал, щенки? — закричал он. — Я буду круциатить всех, пока мне не скажут, кто это сделал… Что же скажет Тёмный Лорд, когда придёт? — взвизгнул он, стоя над телом своей сестры, и стукнул себя по лбу кулаком. — Мы не нашли его, а они пришли и убили её! — Она всего лишь обездвижена, — сказала профессор МакГонагалл нетерпеливо после осмотра Алекто. — С ней всё будет в порядке. — Остаётся надеяться, что нет, — было всеобщее мнение слушателей. Даже Милорд изволил изобразить презрительное фыркание. — Нет, чёрт возьми, с ней не будет всё в порядке! — простонал Амикус. — Не после того как сюда явится Тёмный Лорд! Она вызвала его — я чувствовал, жжение в метке, и он думает, что мы заполучили Поттера! — Заполучили Поттера? — резко спросила профессор МакГонагалл. — Что значит «заполучили Поттера»? — Он сообщил нам, что Поттер может попытаться проникнуть в башню Рейвенкло, и, если нам удастся поймать мальчишку, мы должны послать за ним! — Почему это Поттер будет пытаться проникнуть в башню Рейвенкло?! Поттер учится на моем факультете! В гневном голосе профессора Гарри услышал ноту гордости, и уважение к Минерве МакГонагалл охватило его. — Нам сообщили, что он мог пойти сюда! — сказал Кэрроу. — Я почем знаю?… — А он в принципе вообще хоть что-нибудь знает? — запереглядывались слушатели. Профессор МакГонагалл встала, и её блестящие глаза осмотрели комнату. Дважды их взгляд прошёл прямо по тому месту, где стояли Гарри и Луна. — Мы можем свалить всё на детей, — нашёлся Амикус, и его тупое лицо стало хитрым. — Да, так мы и сделаем. Мы скажем, что Алекто была атакована здешними детьми… — он посмотрел наверх, на звёздный потолок, словно хотел проникнуть взглядом в спальни. — И мы скажем, что они вынудили её коснуться Метки, и именно поэтому он получил ложный сигнал тревоги… Он может наказать их. Парой детей больше, парой меньше — какая разница? — МРАЗЬ!!!!!!!!!!!!!!! Это была всеобщая слуховая галлюцинация или Милорд тоже произнёс это слово?! — Такая же, как между правдой и ложью, между смелостью и малодушием, — побледнев, проговорила профессор МакГонагалл. — Различие, которое ни Вы, ни Ваша сестра, похоже, не в состоянии понять. Но, позвольте, я Вам кое-что скажу: Вы не будете сваливать свои ошибки на студентов Хогвартса, я не разрешу Вам этого. — Чего-чего? Амикус двинулся вперёд, пока не подошёл оскорбительно близко к профессору МакГонагалл: его лицо оказалось лишь в нескольких дюймах от её. Она смотрела на него сверху вниз так, как будто это была какая-то гадость, прилипшая к унитазу. — Кого интересует Ваше разрешение, Минерва МакГонагалл? Ваше время вышло! Теперь здесь распоряжаемся мы, и Вы поддержите меня или Вам придётся заплатить! — и он ударил её по лицу. Гарри сбросил с себя плащ-невидимку и, подняв свою палочку, воскликнул: — А вот это ты зря! И когда Амикус обернулся, он крикнул: Crucio! Пожиратель смерти взлетел в воздух. Он корчился, извиваясь и воя от боли, хватал ртом воздух, как утопающий, а затем врезался в книжный шкаф и, разбив вдребезги стекло, без чувств рухнул на пол. — Я понимаю, что имела в виду Беллатрикс, — пробормотал Гарри, кровь пульсировала у него в голове. — Нужно, действительно, хотеть этого. Зал опять пришёл в состояние шока. И никто — учитывая Гарри! — не понимал, что ошеломляло больше — то, что кто-то, пусть даже такая… такое… как Амикус Кэрроу посмел поднять руку на МИНЕРВУ МАКГОНАГАЛЛ или то, что Гарри овладел одним из Трёх Непростительных?! — Ещё немного — и ты Третьим разбрасываться начнёшь, — пискнула Джинни. — Но это было… — В этом случае, полагаю, даже Министерство сочло бы возможным оправдать… подобное, верно? — неизвестно, к кому обращалась Тонкс, но все Министры — как прошлый, так и нынешний и несостоявшийся — дружно закивали головами. — Поттер! — прошептала профессор МакГонагалл, схватившись за сердце. — Поттер… Вы здесь! Что?.. Как?.. — она изо всех сил старалась взять себя в руки. — Поттер, это было глупо! — Он ударил Вас, — просто сказал Гарри. — Поттер, я… это было очень… рыцарственно с Вашей стороны … Но неужели Вы не понимаете? — Да уж, Второе Непростительное ещё никто никому не посвящали, ни при каких обстоятельствах… — Понимаю, — уверил её Гарри. Её паника почему-то успокоила его. — Профессор МакГонагалл, Волдеморт в пути. — О, нам уже можно произносить это имя? — спросила Луна с заинтересованным видом, снимая плащ-невидимку. Появление второго нарушителя, казалось, ошеломило профессора МакГонагалл ещё больше: она отшатнулась назад и опустилась в ближайшее кресло, схватившись за воротник своего старого платья в шотландскую клетку. — Я думаю, что уже все равно, — сказал Гарри Луне. — Он уже знает, где я. Какой-то частью своего разума, частью, которая соприкасалась с пронзительно болящим шрамом, он мог видеть, как Волдеморт быстро плывёт в призрачной зелёной лодке по тёмному озеру … Он почти достиг острова, где находилась каменная чаша… — Интересно, какой была бы реакция Милорда… — Ярость, — коротко бросил последний, глянув на своих-не-самых-преданных-сподвижников. — Вы должны бежать, — прошептала профессор МакГонагалл. — Сейчас же, Поттер, чем быстрее, тем лучше. — Я не могу, — произнёс Гарри. — Есть кое-что, что мне необходимо сделать. Профессор, Вы знаете, где находится диадема Рейвенкло? — Д-диадема Рейвенкло? Конечно, нет… Разве она не была потеряна в веках? — МакГонагалл немного выпрямилась. — Поттер, это безумие, полное безумие — появляться в замке… — Я должен был, — ответил Гарри. — Профессор, здесь спрятано нечто, что я предполагал найти, и это могла быть диадема… Если бы только я мог поговорить с профессором Флитвиком… — Не знаю, что бы я вам смог сказать… Послышался звук движения и звона стекла: Амикус пришёл в себя. Прежде чем Гарри и Луна смогли что-либо сделать, профессор МакГонагалл вскочила на ноги и, направив свою палочку на едва стоявшего на ногах пожирателя смерти, быстро произнесла: Imperio. Амикус встал, подошёл к своей сестре, взял её палочку и, покорно подойдя к профессору МакГонагалл, отдал её вместе со своей собственной. Потом он лёг на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл снова взмахнула палочкой — и длинная, мерцающая серебром, верёвка, появившись из воздуха, обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко связывая их вместе. — А вы когда-нибудь… — спросила какая-то хаффлпаффка, повернувшись к МакГонагалл. — Трижды, во время первого противостояния Милорду, — ответила та. — Дважды по отношению к Эйвери, однажды — к Ивэну Розье. — Мы гарантируем защиту школы от Того-Кого-Нельзя-Называть, пока Вы будете искать эту… этот предмет. — Вы уверены? — Думаю, да, — сухо сказала профессор МакГонагалл. — Мы, преподаватели, тоже, знаете ли, неплохо разбираемся в магии. Я уверена, что мы сможем задержать его на время, если каждый из нас приложит к этому все усилия. Конечно, придётся что-то сделать с профессором Снейпом… — Интересно, что вы бы со мной сделали… — вздохнул злополучный зельевар. — Позвольте мне… — …и если Хогвартс стоит на пороге осады, с Тёмным Лордом у ворот, то, действительно, будет разумно спасти столько невинных людей, сколько возможно. Но каминная сеть под наблюдением и аппарация в пределах замка невозможна… — Есть другой способ, — быстро сказал Гарри и рассказал о проходе, ведущем в «Кабанью голову». — Поттер, речь идёт о сотнях учеников… — Я знаю, профессор, но если Волдеморт и пожиратели смерти будут у границ школы, они не обратят внимания на то, что кто-то аппарирует из «Кабаньей головы». — Что-то в этом есть, — согласилась МакГонагалл. — Да, действительно, мы бы не стали обращать внимание на Хогсмид, — согласился Люциус. — Об этом проходе знали разве только Дамблдоры… Проблема была в том, что эвакуировать надо было очень многих за очень короткое время и я не думаю, что это удалось бы сделать без шума, наверняка среди слизеринцев нашлось бы несколько умников… Да и в Хаффлпаффе некоторые могли бы влезть с вопросами не совсем уж вовремя… Гриффиндорцы откажутся эвакуироваться, вместо этого полезут на рожон… Да и некоторые рейвенкловцы от них не отстанут… Слушатели переглянулись и было видно, что многие согласны с таким мнением лорда Малфоя. Они спустились ещё на два этажа ниже, когда услышали чьи-то шаги. Гарри, все еще чувствовавший шрам, услышал его первым. Он нащупал в мешочке на шее карту мародёров, но прежде чем успел достать её, профессор МакГонагалл, тоже, видимо, услышав чужие шаги, остановилась, подняла свою палочку, готовясь к сражению, и спросила: — Кто здесь? — Это я, — ответил низкий голос. Из-за рыцарских доспехов вышел Северус Снейп. При взгляде на него в Гарри закипела ненависть. Из-за всего, сделанного им, он даже забыл детали внешности Снейпа: забыл, как его сальные тёмные волосы висят по бокам худого лица, забыл мёртвый, холодный взгляд его чёрных глаз. Профессор был одет не в пижаму, а в свою обычную чёрную мантию и тоже держал палочку наизготовку. — Где Кэрроу? — спокойно спросил он. — Думаю, что там, где Вы сказали им быть, — сдерживая себя, сказала профессор МакГонагалл. Снейп подошёл ближе и перевёл взгляд с профессора МакГонагалл на пространство вокруг неё, как будто знал, что Гарри был там. Гарри тоже поднял палочку, приготовившись к атаке. — Как это ни… странно, но я тоже думал о защите студентов, — сказал Снейп. — Безусловно, я не знал о существовании того прохода и не мог бы действовать напрямую, но… — Мне казалось, — произнёс Снейп, — что Алекто обнаружила нарушителя. — Неужели? — съязвила профессор МакГонагалл. — И откуда у Вас такое предположение? Снейп слегка согнул свою левую руку, где на коже была выжжена чёрная Метка. — О, ну разумеется! — воскликнула профессор МакГонагалл. — Я забыла, что у вас, пожирателей смерти, есть своё собственное средство общения. Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза всё ещё исследовали пространство около неё. Он постепенно приближался, с таким выражением лица, будто с трудом понимает, что делает. — Я не знал, что сегодня Ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва. — У Вас есть какие-то возражения? — Мне интересно, что могло вытащить Вас из кровати в такой поздний час? — Мне показалось, что я услышала шум, — спокойно ответила профессор МакГонагалл. — Правда? Но всё, кажется, спокойно. Снейп заглянул в её глаза. — Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Потому что, если так, мне придётся потребовать… Профессор МакГонагалл двигалась быстрее, чем Гарри мог себе представить. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп сейчас упадёт без сознания, но быстрота его защитных чар была такой, что МакГонагалл слегка покачнулась. Она взмахнула своей палочкой в направлении факелов на стене — и те вылетели из своих креплений. Гарри, собиравшийся наложить заклятие на Снейпа, был вынужден оттащить Луну с пути пламени, которое превратилось в огненное кольцо, заполнившее коридор и полетевшее в Снейпа, как лассо… Огонь исчез, превратившись в огромную чёрную змею, которую МакГонагалл обратила в дым, мгновенно затвердевший и превратившийся в стаю летящих друг за другом кинжалов. Снейп избежал их, просто укрывшись за рыцарскими доспехами, и, с повторяющимся лязгом, один за другим кинжалы воткнулись в нагрудник. — Минерва! — раздался писклявый голос, и, обернувшись, Гарри, всё ещё укрывающий Луну от летевших заклинаний, увидел профессоров Флитвика и Спраут, бежавших по коридору в пижамах вместе с тяжело дышавшим профессором Слагхорном позади них. — Нет! — крикнул Флитвик, поднимая палочку. — Ты больше не совершишь убийства в Хогвартсе! Заклинание Флитвика попало в рыцарские доспехи, за которыми укрылся Снейп. Они со звоном ожили. Снейп освободился от падающих доспехов, бросив их в сторону нападающих. Гарри и Луна отскочили в сторону, чтобы увернуться от летящих доспехов, и те, ударившись о стену, развалились. Когда Гарри снова огляделся, Снейп уже убегал, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут шумно преследовали его. Снейп влетел в класс и, спустя мгновение, Гарри услышал, как МакГонагалл закричала: — Трус! ТРУС! — Что случилось, что случилось? — недоумевала Луна. Гарри поднял её на ноги, и они, волоча плащ-невидимку за собой, побежали по коридору в опустевший класс, где профессора МакГонагалл, Флитвик и Спраут стояли около разбитого окна. — Он выпрыгнул, — сказала профессор МакГонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату. — Вы имеете в виду, что он мёртв? — Гарри бросился к окну, не обращая внимания на возгласы Флитвика и Спраут, потрясённых его неожиданным появлением. — Нет, он не мёртв, — горько проговорила профессор МакГонагалл. — В отличие от Дамблдора, у него оставалась палочка… И, кажется, он научился некоторым трюкам у своего господина. С ужасом Гарри увидел недалеко огромную летучую мышь, направляющуюся сквозь тьму к внешней стене. — Я действительно научился у Милорда некоторым чарам, — согласился Снейп. — Одно время Милорд даже называл меня одним из своих лучших учеников… Вплоть до того, как было произнесено злополучное пророчество относительно… Он не закончил фразу, но все и так поняли. — Профессор! — Гарри закричал, приложив руку ко лбу. Он видел озеро, полное инфери, проплывающее под ним. И он чувствовал, что призрачная зелёная лодка причалила к подземному берегу, и Волдеморт вышел из неё с жаждой убийства в сердце… — Профессор, мы должны забаррикадировать школу. Он уже приближается! — Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть приближается, — как можно более спокойно, сказала МакГонагалл другим преподавателям. У Спраут и Флитвика перехватило дыхание. Слагхорн тихонько застонал. — У Поттера есть задание в замке, которое ему дал ещё Дамблдор. Мы должны защищать это место, как только можем, пока Поттер делает то, что должен. — Вы, конечно, понимаете, что мы ничего не можем сделать, чтобы остановить Сами-Знаете-Кого? — скрипнул Флитвик. — Но мы можем его задержать, — возразила профессор Спраут. — Благодарю тебя, Помона, — ответила профессор МакГонагалл, и две ведьмы обменялись понимающими взглядами. — Я предлагаю установить основную защиту вокруг замка, а потом собрать наших студентов и встретиться в Большом зале. Большинство должно быть эвакуировано, однако, если кто-то из старших захочет остаться и сражаться, я думаю, мы должны дать им шанс. — Минерва, вы что, заразились от Альбуса стремлением припахать к боевым действиям детей?! — ахнула Молли. — Это ничем хорошим не закончится! Не закончилось бы! Хорошо, что этого не случится, иначе я бы… — Боюсь, дорогая, ты бы ничего не смогла предпринять в данной ситуации, — сказал Артур. — К тому же большинство семикурсников были бы совершеннолетними и могли бы сами решать такие вопросы. Джинни уже на тот момент «отличилась» в войне с Северусом, да и не только она одна. Остаётся надеяться, что до слишком активных действий… — И как вы планировали их избежать? — хмыкнул Милорд. — Единственный, у кого были хотя бы ничтожные шансы… Был Снейп, но вы вынудили его бежать из школы… — Но я наверняка не бежал бы просто так, — отозвался зельевар. — Наверняка предпринял бы определённые меры, хотя сейчас не знаю, какие именно. Но — сделал бы всё, что мог. — Согласна, — откликнулась профессор Спраут, уже спеша к двери. — Я встречу вас вместе с моим факультетом через двадцать минут в Большом зале. И когда она скрылась из виду, они могли ещё слышать её бормотание: — Тентакула, Дьявольские Силки. И стручки Дремоносных бобов… Да, я ещё посмотрю, как пожиратели смерти справятся с ними. — Да, растения могут быть куда опаснее, чем можно предположить, — хмыкнула преподавательница травологии. — И это только часть того, что я бы применила в данной ситуации… — А я слышал, что вам удалось вывести какой-то новый вид Силков, — заметил Невилл. — Отличающийся особой цепкостью, агрессивностью… — …и огнестойкостью, — весело подхватила Помона. — У меня есть немало гибридов… Не думаю, правда, что это могло бы нам многое дать, но — задержать противника часа на три, а то и четыре я бы смогла. — Я могу действовать отсюда, — заявил Флитвик. И хотя профессор едва доставал до подоконника, но, указав своей палочкой через разбитое окно, он стал бормотать сложные заклинания. Гарри услышал странный торопливый шум, словно вдоль земли понёсся сильный ветер. — Профессор, — приблизившись к маленькому мастеру чар, проговорил Гарри. — Профессор, простите, что прерываю, но это важно. Знаете ли Вы, где может находиться диадема Рейвенкло? — … Protego Horribillis … Диадема Рейвенкло? — удивился Флитвик. — Немного дополнительной мудрости не будет лишней, Поттер, но я сильно сомневаюсь, что это поможет в сложившейся ситуации. — Я всего лишь имею в виду… Вы знаете, где она? Вы её когда-нибудь видели? — Видеть? Никто из живущих не видел её. Она уже давно потеряна, мальчик. Отчаяние и паника овладели Гарри: что же тогда было крестражем? — Мы ждём Вас и Ваших рейвенкловцев в Большом зале, Филиус, — сказала профессор МакГонагалл, поманив Гарри и Луну за собой. Как только они подошли к двери, Слагхорн начал говорить: — Честное слово, — выдохнул он, бледный и потный. Его моржовые усы были покрыты бисеринками пота. — Что Вы делаете?! Я вовсе не уверен, что это мудрое решение, Минерва. Он обязательно найдёт вход, Вы знаете, и любой, кто попытается задержать его, рискует подвергнуться пыткам… — Я также буду ждать Вас и слизеринцев в Большом зале через двадцать минут, — нетерпеливо произнесла профессор МакГонагалл. — Если Вы хотите уйти вместе с Вашими студентами, мы не будем Вас останавливать. Но если Вы попытаетесь помешать нам или заставить сдаться, тогда, Хорас, мы будем сражаться с Вами. — Минерва! — ошеломлённо пробормотал он. — Время идти к факультету Слизерин и решить, кому принадлежит Ваша лояльность, — прервала его профессор МакГонагалл. — Идите и разбудите своих студентов, Хорас. Гарри не стал смотреть, как фыркает Слагхорн. — Хорас, безусловно, похныкал бы ещё так, но после вместе с Поппи организовал бы целительскую бригаду, — сказал Альбус. Но по лицам многих было видно, что они сильно сомневаются в этом. Он и Луна последовали за профессором МакГонагалл, которая пошла по коридору, освещая путь своей палочкой. Piertotum … Ох, ради всего святого, Филч, только не сейчас… Старый завхоз ковылял в пределах видимости и кричал: — Студенты не в постелях! Студенты в коридорах! — Они подумают, что Вы законченный идиот! — крикнула МакГонагалл. — Теперь идите и сделайте что-нибудь полезное! Найдите Пивза! — П-пивза? — проблеял Филч так, как если бы никогда не слышал это имя раньше. — Да, Пивза! Не Вы ли жаловались на него чуть ли не четверть века! Идите и приведите его, наконец! Филч, должно быть, подумал, что профессор МакГонагалл сошла с ума, но заковылял прочь, сгорбившись и бормоча что-то под нос. — А теперь… Piertotum Locomotor! — крикнула профессор МакГонагалл. Все статуи и комплекты доспехов, стоящие вдоль коридора, соскочили со своих постаментов, и эхом отозвались этажи выше и ниже. Гарри понял, что это все статуи в замке сделали то же самое. — Хогвартс в опасности! — закричала профессор МакГонагалл. — Хранители! Защитите нас, выполните свой долг перед нашей школой! Лязгая и скрежеща, орда движущихся статуй прошла мимо Гарри. Некоторые из них были больше, некоторые — меньше, чем в жизни. Среди них были и животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и острыми шарами на цепях. Многие — в том числе и взрослые, даже преподаватели! — в шоке уставились на МакГонагалл, но та и сама была ошеломлена. Пояснения дал Дамблдор. — Это магия самого Хогвартса, — сказал он. — Правда, считается одной из множества связанных с ним легенд… Но на тот момент уже не одна легенда оказалась правдой… По преданию, это был совместный проект Гриффиндора и Рейвенкло, Хаффлпафф для такой магии оказалась слабовата, а Слизерин счёл подобное… не нужным. Впрочем, впоследствии он пожалел о том, что отказался помогать, но было уже поздно. Суть этой магии заключается в том, что она пробуждается лишь тогда, когда Хогвартсу угрожает реальная опасность, которой иными средствами не предотвратить. В такое время — и только в такой момент! — директор обретает возможность Призвать Хранителей. Да, Минерва официально директором не была… но речь идёт не о НАЗНАЧЕННОМ, ОФИЦИАЛЬНОМ, а ИСТИННОМ директоре, признанном непосредственно самим Хогвартсом. Так что я не уверен, что Северусу открылось бы это Знание или мне самому… Но, дойдя до комнаты, Гарри был шокирован. Спустившись на несколько ступеней вниз, он увидел, что она была заполнена людьми намного больше, чем когда он был там в последний раз: на него смотрели Кингсли и Люпин, Оливер Вуд и Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спиннет, Билл и Флёр, мистер и миссис Уизли. — Гарри, что происходит? — встревожено спросил Люпин, встретив его у подножия лестницы. — Волдеморт в пути, они создают защиту школы… Снейп сбежал… Что вы здесь делаете? Откуда вы узнали? Это хотели знать все слушатели. — Ты несовершеннолетняя! — кричала миссис Уизли на свою дочь, когда Гарри подошёл к ним. — Я не позволю! Мальчики — да, но ты, ты должна поехать домой. — Я не поеду! Волосы Джинни взметнулись, когда она вырвала свою руку из хватки матери. — Я в Армии Дамблдора! — Шайка подростков! — Шайка подростков, которая бросила ему вызов, чего никто больше не посмел сделать! — возразил Фред. — Ей шестнадцать! — продолжала кричать миссис Уизли. — Она недостаточно взрослая! И о чём только вы двое думали, когда брали её с собой… Фред и Джордж посмотрели друг на друга немного пристыжено. — Мама права, Джинни, — сказал Билл мягко. — Ты не можешь сделать это. Все несовершеннолетние должны уйти, так будет правильней. — Я не могу пойти домой! — закричала Джинни. Её глаза наполнились слезами гнева. — Вся моя семья здесь, я не могу оставаться там одна ждать и не знать, что происходит, и… Её глаза встретились с глазами Гарри. Она умоляюще посмотрела на него, но он покачал головой, и она с горечью отвернулась. — Хорошо, — сказала она, пристально глядя на вход в туннель, ведущий назад в «Кабанью голову». — Я тогда сейчас попрощаюсь и… Послышался шум драки и звук глухого удара. Кто-то ещё выбрался из туннеля и, потеряв равновесие, упал. Он плюхнулся на ближайший стул, осмотрелся сквозь перекосившиеся очки в роговой оправе и произнёс: — Я опоздал? Уже началось? Я только что узнал, и я… я… Перси умолк. Очевидно, он не ожидал попасть на семейное собрание. Затянувшаяся пауза была нарушена Флёр, которая повернулась к Люпину и спросила, в явной попытке снять напряжение: — Что ж… Как поживает маленький Тедди? Люпин моргнул, испуганно взглянув на неё. Тишина между Уизли, казалось, затвердела, как лёд. — Я… ах, да… с ним всё в порядке! — громко сказал Люпин. — Да. Тонкс с ним… у своей матери… Перси и остальные Уизли застыли, уставившись друг на друга. — Вот, у меня есть фотография, — громко продолжал Люпин, вынимая карточку из внутреннего кармана куртки и показывая её Флер и Гарри, которые увидели крошечного младенца с пучком ярко-бирюзовых волос, машущего пухлыми кулачками в камеру. — Я был дураком! — вскрикнул Перси так громко, что Люпин едва не уронил фотографию. — Я был идиотом, напыщенным глупцом, я был… был… — Преданным Министерству, отрекшимся от семьи, жаждущим власти болваном, — закончил Фред. Перси сглотнул. — Да, именно! — Что ж, ты не сможешь сказать точнее, — сказал Фред, протягивая свою руку Перси. Миссис Уизли расплакалась. Она побежала вперёд, оттолкнула Фреда в сторону и заключила Перси в крепкие объятия, а он гладил её по спине и смотрел на отца. — Прости меня, папа, — пробормотал Перси. Мистер Уизли быстро моргнул, а потом тоже поспешил обнять своего сына. — Что заставило тебя увидеть правду, Перси? — поинтересовался Джордж. — Это началось давно, — сказал Перси, вытирая глаза под очками углом своего дорожного плаща. — Но я искал способ выбраться, хоть это и не так просто в Министерстве, они всё время заключают предателей под стражу. Я смог связаться с Аберфортом, и он предупредил меня десять минут назад, что Хогвартс готовится к сражению, и вот я здесь. — Надеюсь, что это было искреннее желание помочь семье в трудную минуту, а не потому, что тебя, как родственника… — Нет, нет, — Перси замотал головой в ответ на такое предположение отца. — Я, возможно, и в самом деле… Напыщенный индюк и идиот, но всё же не до такой степени! Надеюсь, во всяком случае… Джинни попыталась тоже пробраться наверх по лестнице, пока все были заняты примирением. — Молли, — сказал Люпин, — а почему бы Джинни не остаться здесь? Тогда, по крайней мере, она останется на месте событий и будет знать, что происходит, но в то же время не окажется в центре сражения. — Я… — Хорошая мысль, — поддержал мистер Уизли. — Джинни, ты останешься в этой комнате. Слышишь меня? Джинни, казалось, не очень понравилась эта идея, но под непривычно строгим взглядом отца она кивнула. — Мне эта идея совершенно не нравится… — Молли, дорогая, это была единственная возможность удержать девочку хотя бы в относительной безопасности, — мягко сказал Артур. — А так… Домой ты бы её не отправила, она наверняка нашла бы возможность вернуться — так или иначе… Безусловно, если бы… Я бы предпочёл, чтобы и она, и близнецы, как лица, не имеющие хотя бы приблизительной боевой подготовки, и Рональд оказались на максимально возможном расстоянии от Хогвартса… Но, увы, у нас не было бы возможности их остановить, удержать… Вспомни, разве ты сама в этом возрасте была менее боеевой? — К этому возрасту я уже… — Дорогая… — К счастью, этого уже не произойдёт, — вздохнуло с облегчением больинство слушателей. Мистер и миссис Уизли и Люпин тоже направились вверх по лестнице. — Где Рон? — спросил Гарри. — Где Гермиона? — Они, должно быть, уже поднялись в Большой зал, — бросил мистер Уизли через плечо. — Я не видел, как они прошли мимо меня, — возразил Гарри. — Они что-то говорили о ванной, — сказала Джинни. — Вскоре после того, как ты ушёл. — О ванной? Гарри зашагал через комнату к открытой двери, ведущей из Комнаты по требованию, и проверил ванную за ней. Она была пуста. — Ты уверена, что они сказали ван…? — А может, речь шла о туалете? — задумалась Джинни. — И… Не может быть, — пробормотала она. — ??!! — Я подумала, что они могли пойти в туалет Плаксы Миртл… Вы знаете… — Зачем? — Там начинается… — Мы знаем, что там открывается Тайная комната. Но ни Рон, ни Гермиона не являются змееустами, единственный достоверно известный змееуст в Хогвартсе — Гарри! — посмотрел на девочку Люпин. — Мы понимаем парселтанг, — сказала Падма Патил. — Да, возможно, но это мы узнали уже во время Чтения, — напомнил Джеймс, вытирая пот со лба. — Но… Где же могут быть ребята? — И где артефакты Рейвенкло? Это обязательно должна быть диадема? — спросила какая-то второкурсница из Хаффлпаффа. — Диадема — единственно достоверно известный артефакт Рейвенкло, — ответил директор. — И мы явно что-то выпускаем из виду… — Не что-то, а кого-то, — сказал Реддл. Все уставились на него. — В Хогвартсе находится лицо, имеющее отношение к этому роду… .и, если я правильно понимаю, даже два. Больше я ничего не могу сказать, кроме того, что ребята могут получить информацию исключительно от них… Но вдруг его шрам обожгло, и Комната по требованию исчезла. Он смотрел сквозь высокие, выкованные из железа, ворота с крылатыми вепрями на колоннах, смотрел сквозь тёмный сад на замок, сверкающий огнями. Нагини обвилась вокруг его плеч. Им владела холодная жестокая сосредоточенность - предшественница убийства. — Это совсем плохо, — сказал Флитвик. — Безусловно… И — Нагини… Даже если на минуту забыть о том, что она крестраж… Существа такого рода очень сложно уничтожить! Даже если Милорд не принял дополнительных мер для защиты змеи, а это крайне сомнительно… Жертв будет немерено только с этой стороны, не говоря уже о других…
1211 Нравится 664 Отзывы 526 В сборник
Отзывы (28)