Начало весны. Личунь.

Горячая работа
NC-17
В процессе
214
6
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 2 964 страницы, 783 719 слов, 119 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
214 Нравится 47 Отзывы 164 В сборник

Глава 5. Встреча.

Настройки
В поле зрения первым делом попала большая деревянная бочка и потрёпанный сундук. Бросив сопровождающего в стороне, Фэн Хуэй подошёл к сундуку. Послушно сцепив руки за спиной, рассматривал узоры, напоминающие подобие маленьких паучьих лапок, пытающихся сплести паутину.          О порядке не могло быть и речи. Справа кучей были нагромождены сломанные тренировочные мечи вперемешку с бамбуковыми прутьями, а слева небрежно навалены мешки. — Рис и сушёные травы. — лаконично отметил Хэ Ши. Фэн Хуэй переместил взгляд ещё левее и наткнулся на небольшой столик, на котором лежал парчовый мешочек, стопка пожелтевшей рисовой бумаги и чаша с засохшей киноварью. — Засахаренные фрукты. — продолжал комментировать. Кивая с таким видом, будто ему зачитывают искусство войны, прошёл дальше. В самом дальнем углу удалось рассмотреть одинокую заржавевшую лопату. Ему не давал покоя похожий на шум воды звук, доносящийся откуда-то снизу. Он остановился, прислушиваясь. Фэн Хуэй пытался найти источник глазами. — Ваше Высочество Фэн Хуэй, здесь также есть родник.  Подойдя к стене, отодвинул мешки и откинув прутья, подозвал жестом. Под завалами оказался подземный ручей, неиссякающим потоком уходящий вглубь.  — Внизу подземное озеро. — Фэн Хуэй. Я же просил называть меня Фэн. Ху. Эй. Я воспользуюсь? Не дожидаясь ответа, двинулся к бочке и схватив за края, немного приподнял. — По сравнению с тобой она лёгкая. — плетясь к ступеням. — Ваше Высочество, позвольте я. — Перестань. Я не изнеженная барышня.  — Ваше Высочество, мне не трудно. — Мне тоже. Неужели обращаться ко мне по имени такая непосильная задача? — жёстко. — Как я посмею?  Оставив вопрос без ответа, опомнившийся только возле ступенек Фэн Хуэй вернулся обратно, выудив из кучи барахла ковш. “Получится ли её нагреть?” Вздохнув, Хэ Ши достал из завалов деревянное ведро. Чувствуя странное настроение, мужчина присел. Встретившись с тёмно-карими глазами, наклонился ближе и мягко забрал ковш. Зачерпнув воду найденным, вылил в бочку. Фэн Хуэй только хотел разозлиться, как взгляд зацепился за разбросанные рукописи лежащие у стены.  Оставив Хэ Ши позади, и прежде чем взять, посмотрел на него, задав вопрос:  — Хэ Ши, можно я возьму эти свитки? Не отрываясь от своего занятия, мужчина качнул головой.  Собрав подобие книги и спрятав её за пазухой, опустился рядом. — А что это?  Хэ Ши на мгновение поднял глаза, слишком уж ласково произнеся: — Справочник тварей. — О.  — Хэ Ши. — шёпотом прошелестел. — Да? — задержав дыхание, украдкой посмотрел на полы чужих одежд. — Ты ведь поможешь мне отнести всё это на поверхность? Наполненную бочку я не подниму. — с неловкостью.                           *** Вдыхая свежий воздух и прикрыв глаза от слепящего солнца, Фэн Хуэй улыбнулся. Отодвинув лавочку подальше от входа и усевшись, решил почитать. Свитки были старыми и пожелтевшими с треснутым в нескольких местах переплётом и загнувшимися углами. Проведя по бумаге пальцами, открыл первую страницу, уставившись на ровный ряд. "Шестирогий вьюн. Радость. Светлая тварь. Выглядит послушной. Не агрессивна. Пушистая шерсть очень мягкая. Рога служат защитой. Место обитания: Северная часть Проклятого леса. Питается светлой ци. Не понимает человеческую речь. Не может прорваться через барьер." "Кошмарный двуглавый вепрь. Голод. Тёмная тварь. Кожа слишком толстая, не пробить. Агрессивна. Место обитания: – . Не понимает человеческую речь. Питается светлой ци. Не может прорваться через барьер." "Мерцающий светлячок. Слабость. Тёмная тварь. Место обитания: Проклятый лес. Питается: – . Понимает человеческую речь. Способна прорваться через барьер." "Переливчатый колокольчик. Разврат. Опасна. Питается энергией ян. Понимает человеческую речь, может применять человеческий облик. Место обитания: способна покидать место обитания. Способна прорваться через барьер." "Волнующий взгляд. Светлая тварь. Похоть. Питается энергией инь. Опасна. Понимает человеческую речь. Может применять человеческий облик. Место обитания: Восточная часть. Способна прорваться через барьер." — Что за идиотские названия?  Просматривая уже не так охотно следующее, принялся наблюдать боковым зрением за Хэ Ши. Сосредоточенный Хэ Ши сначала возился с бочкой, потом бегал из хижины на улицу, с улицы в подвал, с подвала к бочке. Фэн Хуэю эта его суета показалась забавной.  Каждый раз чувствуя на себе взгляд, Хэ Ши оборачивался, но Фэн Хуэю удавалось отвернуться прежде, чем его замечали.  Оставив рукописи в стороне, и подходя ближе, только сейчас отметил, что мужчина снял верхние одежды и остался лишь... в нижних?  Чёрная ткань выглядела слишком плотной, поэтому бросив размышлять, продолжил наблюдение. Фэн Хуэй с особым интересом следил за движениями. Во время работы рукава его одеяний немного задрались.   Он обратил внимание на бледное, худощавое предплечье, немало удивившись, ведь и не думал, что этот человек на деле выглядит настолько... хрупко. Смотря горящими глазами, подмечал тонкие, бледные пальцы с выделяющейся сеткой вен и коротко подстриженными, аккуратными ногтями. — Ши-гэ, ты один в семье? — когда его поймали с поличным, глядя теперь в глаза. — Мг. “Значит в тот раз, это был не младший брат?” Опущенную в бочку руку тут же обожгло теплом. Настроение улучшилось от осознания того, что следующие минуты будут расслабляющими.  — Ши-гэ, я собираюсь залезть в эту бочку прямо сейчас. Ты и здесь хочешь мне прислуживать?  Зрачки Хэ Ши расширились.  Фэн Хуэй улыбался уголками глаз, но нижняя часть лица была скована льдом. Впитав в себя всё посланное ему, ответил:  — Что вы такое говорите? Я уже закончил. — поднявшись. Фэн Хуэй смотрел какое-то время на то место, где только что сидел наёмник. Знакомые мерные постукивания вывели его из оцепенения. Скинув с себя верхние одежды и рубаху, шмыгнул в бочку.  Погрузившись в обжигающие воды почти с головой, высматривал чужой силуэт в окне. Убедившись, что из-за лоз ни черта не видно, расслабился и, вытащив руку, усеянную дорожкой увечий, быстро схватил мыльный корень, вновь спрятавшись.  Стянув алую ленту, принялся натирать каштановые волосы. Совсем скоро в прозрачной воде образовалась шапка из пены. В воздухе витал сладкий аромат гвоздики. Его движения были апатичными и грубыми.  Постукивания внутри прекратились.  Кинув зачем то мимолетный взгляд на окно, которое всё еще было замуровано лозами, испытал к себе отвращение.  Продолжая буравить, убрал мыльный корень и закрыв глаза, погрузился глубже. Как только воздух закончился, медленно вынырнул. От горячей воды кожа приобрела розоватый оттенок. На спине виднелись неглубокие прямые рубцы. Переодевшись в свежие нижние одежды, стопкой сложенные рядом и, накинув изумрудный халат, вошёл в хижину. Хэ Ши с усердием разминал в ступе травы. — Снова готовишь для меня отвар?  — Ваши меридианы не в порядке. Я плохо в этом разбираюсь, но, кажется, поток ци что-то сдерживает. Это нейтрализующее лекарство. Моя матушка научила меня целебному делу. — к концу голос прозвучал очень мягко.  — О. Снова горькие лекарства. А сладость мне полагается? Фэн Хуэй подошёл ближе и Хэ Ши уловил сладкий аромат. Закончив со своим занятием, посмотрел на принца.  Потемневшие от влаги каштановые волосы были небрежно перекинуты через плечо. На порозовевшем лице и светлых ресницах, подобно росе, блестели капли воды. “Маленький лис. Вы что, решили поиграть со мной?” Мысль прозвучала отчётливо, настолько отчётливо, что её услышал даже Фэн Хуэй. Увидев испуг в глазах напротив, сократил расстояние.   — Я говорил про груши. Ты же поделишься ими со мной снова? — вскинув уголки губ, обнажил ряд зубов. — Здесь что, появился и маленький лис? — он начал оглядываться, будто искал зверька, который и впрямь мог появиться в его отсутствие. Голова Хэ Ши заболела. — Я скоро вернусь. Фэн Хуэй уставился в след ушедшему. Натянутая улыбка поспешно поползла вниз.  Фэн Хуэй чувствовал себя странно. “Умерев, я лишился рассудка? Почему провоцирую этого человека, который может переломить мне шею одним движением?” Может, виной тому долгое одиночество или атмосфера этого места, но он понимал, наёмник обращается с ним слишком… мягко.  Решив полностью отбросить стыд, стал прощупывать почву, но столкнулся со стеной. “Так его действительно привлекают мужчины? Тот парень красив. Если он не брат, то... любовник?”                        *** Бродя по улицам и наблюдая за снующими туда сюда радостными прохожими спешащими воссоединиться с семьёй, он увидел в толпе знакомое лицо. У Лэй стоял в очереди за лепёшками с мясом. Чжун Яо позади него, по всей видимости, читал нотации. Прошло достаточно долгое время, но очередь У Лэя ещё не подошла. Фэн Хуэй прикрыл на мгновение глаза, а открыв, заметил, что людей прибавилось. Теперь рядом был ещё и очень высокий мужчина скрывающий своё лицо за струящейся тканью, а за ним, держа палочку танхулу – невысокий юноша в тёмных одеждах, чья внешность показалась ему довольно надменной. Наверняка молодой господин из знатной семьи. Проходящий мимо пьяница толкнул того плечом, и потеряв равновесие на скользкой дороге, он начал падать, но высокая фигура подоспев вовремя, подхватила юношу за пояс и лёгким движением притянула к себе. Испуг во взгляде этого яо сменился радостью и обаятельно улыбнувшись, он поднял кончик ткани вверх, поднося к губам своего спасителя сладость.  Мужчина, обхватив круглый плод губами, ловко стянул с палочки, продолжая удерживать в своих объятиях.                           *** Неприличные картины одна за другой проносились в голове Фэн Хуэя, главными героями которых являлись наёмник и хрупкий, льнущий к нему молодой господин. Он отчётливо представил, с каким остервенением Хэ Ши сминал губы другого человека. Как он, по-звериному рыча, обдавая партнера опаляющим жаром, шептал сладкие и смущающие речи своим зыбучим голосом, постепенно раздевая жертву и даря страстные поцелуи обнажённому телу.  Волна отвращения к себе не заставила ждать. Он отвернулся от двери. В тишине раздался смешок. “Ах, я такой мерзкий. Ши-гэ. Прости, что посмел представлять тебя в таком виде. Но ты должен поблагодарить меня, потому что, если бы я представил на месте твоего любовника себя, то на месте молодого господина оказался бы ты. Насколько сильно разжёгся бы огонь в твоих глазах? Был бы ты податливым или наоборот, боролся до последнего?” Он с грустью вспомнил крепкие объятия, которые получил от этого мужчины. Ему почему-то захотелось ощутить их снова.                          *** Хэ Ши вышел за дверь со смешанными чувствами. “Как же У Лэй? Его Высочество ведь влюблён в него? Как этот маленький лис может играть со мной?” Пробыв вместе несколько дней, Хэ Ши ясно осознал, что характер принца явно отличается от того, что он себе напредставлял. Если быть точнее, отличается вообще. Оказывается, у этого зверька есть острые зубы, и он часто ими пользуется. Хэ Ши смог также заметить, что чаще всего взгляд тёмно-карих глаз выглядел тусклым и... одиноким?  Ему захотелось вновь прижать этого человека к себе, втянуть сладких запах, и...  Странный смешок прервал мысль.                         *** Фэн Хуэй сидел у стены, подперев подбородок ладонью. Дверь распахнулась и маленький лис чуть не подавился воздухом.  Закрыв ту ногой, потому что в руках оказалось слишком много всего, Хэ Ши прошествовал к столу, сваливая всё на него. Распущенные, мокрые волосы были уложены назад, алые нижние одежды прикрывал незапахнутый чёрный халат.  Фэн Хуэй весь подобрался и сменил расслабленную позу на почтительную. Хэ Ши заметил скованность и приподнял уголки губ, показывая две неглубокие ямочки. Молча взвыв, проклял себя за образы, которые до этого так отчётливо представлял. Волна жара прокатилась по всему телу, оседая в нижней части.  — Я принёс груши. Но отвар будет готов к вечеру. — он взял в руки гребень, протягивая.  Фэн Хуэй молча покачал головой.  — Могу ли я привести их в порядок?  — Мне без разницы. Фэн Хуэй весь съёжился. Его настроение менялось слишком быстро. Почувствовав жалость к себе, он поник.  Пропуская сквозь пальцы шёлк каштановых волос, Хэ Ши нежно расчёсывал те гребнем, стараясь не дотрагиваться до кожи. Прервав самобичевание, Фэн Хуэй спросил:  — Ты скрываешь лицо потому что убийца? — Моя матушка так наставляла меня. Вот я и скрываю его от посторонних.  — О. За разговорами Хэ Ши не сильно затянул волосы в невысокий хвост, вплетя ещё и одну косичку, украсив её алой нитью.  Устроившись на циновке, расчесал ставшие в распущенном виде ещё длиннее свои. Ловко порхая пальцами, он сплетал пряди в одну, вплетая в каждую змейку по алой нити. В конце сцепив некоторые меж собой, грациозным движением откинул назад.  Закончив, посмотрел на притихшего лиса. Их взгляды встретились.  — Фэн Хуэй, вам грустно? — переступив через себя, назвал по имени.  Глядя сверху вниз, Фэн Хуэй улыбнулся кончиками глаз, отрицательно качнув. — Какое время года вы любите больше всего?  — Зима. Я очень люблю зиму. — взгляд стал немного ярче. Казалось, двое в хижине совершенно забыли обо всём. Они никуда не спешили, и не интересовались тем, как долго сможет просуществовать этот мир.                                  ***  В это же время, примерно в трёх ли от хижины.  Ветка хрустнула. Тяжело дыша, по протоптанной тропе опираясь на шест, прихрамывая, вышагивала высокая фигура.  Изумрудные одежды разорванные в нескольких местах окрасились чёрной кровью. Всем своим видом этот человек излучал опасность. Ярко-жёлтые глаза пылали ядовитым огнём, яростно полыхая в хвойном лесу. Температура снизилась, белое полотно накрыло землю. Мелкие кристаллики льда беспорядочно закружились в воздухе.  Став свидетелем резкой смены года, незнакомец не обратил на подобные выходки никакого внимания, продолжая свой путь.
214 Нравится 47 Отзывы 164 В сборник
Отзывы (1)