ID работы: 13198573

В поисках сокровища

Слэш
NC-17
Завершён
11
автор
Размер:
79 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 59 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 3. Глава 4

Настройки текста
Примечания:
      Рид помог Скрупу перевязать рану. Группа была готова выдвигаться.       — У нас есть от силы пару часов до того, как меня хватятся, надо действовать быстро, — сообщил Эрроу.       — Да, идем дальшше.       В следующем коридоре им, к счастью офицера, не встретилось ни одного охранника. Троица врывалась в каждый кабинет по пути, быстро перебирая отчеты и ища твердые доказательства вины Каллисто.       — Тут опять ничего, пойдем на уровень вниз. Чем дальшше вниз, тем хуже воняет имперским враньем, я так чувсствую, — раздраженно предложил Скруп.       — Империя тут ни при чем, Скруп! — сорвался на него Эрроу. — Я уверен, рептилии нас просто обманули.       Они спустились на уровень вниз, где снова нашли большой зал, освещенный лишь аварийной подсветкой. На этот раз по бокам помещения стояли операционные столы, сейчас пустые. На стойках около каждого крепились страшного вида инструменты.       Мантаворы бросились на поиски медицинских журналов или вообще любых документов, а Эрроу встал около первого стола, задумчиво глядя в пустоту. Он не мог уложить в голове, как такое могло пройти мимо имперской комиссии? В этой лаборатории должны были проходить исключительно законные, морально-оправданные опыты. Поиск лекарств от болезней, изучение особенностей физиологии мантаворов. «Ах да, все сходится, — догадался крагорианец. — Вот как они «изучают» мантаворов?!» — Эрроу в гневе опрокинул операционный стол.       — Ты что делаешшь? — удивился Скруп.       — Пойдем дальше, время на исходе.       На следующем уровне группа наконец нашла нечто похожее на настоящую лабораторию. Здесь находились инкубаторы, боксы для выращивания маленьких мантаворчиков, больше похожие на террариумы, — все пустые. Внимание Скрупа привлек шорох в углу комнаты. Вся группа обнажила клинки и осторожно двинулась к источнику звука. Там, в углу, трясясь от ужаса, под стол забилась огромная туша алкионца. Скруп наставил на него оружие и приказал:       — Вылезай!       — Прошу, не убивайте! — алкионец медленно поднялся, держа «руки» вверх. Он был одет в лабораторный халат, соответствующего размера и был похож скорее на огромную гусеницу. Шестью длинными острыми лапами гусеница стояла на полу, а двумя передними, выполняющими функции рук, выражала полную покорность. Подобное строение тела сохранили большинство видов Алкионы.       — Я такой же пленник здесь, меня заперли! — продолжила гусеница.       — Успокойтесь и помогите нам, а мы поможем вам, — сказал Эрроу.       — Хорошо-хорошо, что вам нужно?       — Для начала, кто ты, что здесь делаешшь, говори быстро, у нас мало времени, — попросил Скруп.       — Я Гедд. Я вообще-то генетик. Ну или историк. Как посмотреть. Я изучал старые разработки, касающиеся выведению мантаворов. После войны, сами понимаете, науки не осталось, пришлось копаться в архивах и…       — Короче.       — Короче, на меня вышли важные люди, из комиссии, сказали, я им нужен! Ну я, естественно, согласился, мне ведь надоело уже по свалкам побираться… О духи! — алкионец уставился на Скрупа и снова затрясся. — Неужели… нет-нет-нет, это не может быть он…       — О чем вы говорите? — не понял Эрроу. Скруп на это только закатил глаза.       — Сейчас-сейчас, минутку, — алкионец полминуты ковырялся в ящиках, пока не достал толстенный журнал, полностью исписанный корявыми буквами.       — Вот, тут все проекты, все эксперименты, которые проводятся. Смотрите, — он раскрыл журнал на десятой странице. — Вот старый эксперимент, довоенный…. а вот как его повторили уже в новой лаборатории.       — Усовершенствовали? — Эрроу не поверил своим глазам. — Каллисто выводит здесь новую породу мантаворов, но зачем?       — Кто их знает, меня не посвящали, — скороговоркой выпалил алкионец. — Я другое вам хотел показать. Взгляните повнимательнее.       Эрроу присмотрелся и сначала не понимал, о чем говорит гусеница, а потом, вглядевшись в страницу «старого эксперимента», не поверил глазам. Со страницы журнала на него смотрел портрет Скрупа более чем восьмидесятилетней давности.       — Это надо уничтожить! Ты что реально собираешься отдать это имперцам, Скруп? — встрял в разговор Рид. — Да они же еще хуже, они… они…       — Хуже уже некуда, — ответил ему Скруп. — Эта книга — шанс мантаворов на спасение.       Эрроу не слушал их препирательства. Он склонился над журналом и прочитал: «Капитан Аддри Саран…»       — Это правда ты? — спросил Эрроу.       — Да. Я собирался тебе рассказать. При более удачных обстоятельствах, — ответил Скруп.       — Но тогда вам должно быть больше ста лет, — удивился Гедд.       — Сто четыре, всего лишь, — Скруп усмехнулся и подмигнул любовнику. — Ладно, мы нашли то, зачем пришли, пора уходить.       — Подождите, есть еще кое-что, кое-кто, точнее. Сюда, пожалуйста, — алкионец отвел группу в смежное помещение.       Там, в стеклянном ящике спал совсем маленький, не больше двенадцати дюймов в длину, малыш-мантавор.       — Он очень ослаблен, они заставляли меня ставить на нем опыты. Заберите, пожалуйста, нас отсюда! — взмолился Гедд.       — Так это ты над ним издевался?! — Рид схватил его за грудки и едва удержался от того, чтобы не впечатать его в стенку.       — Нет, нет, я заботился о нем, пытался спасти! Иначе он не выжил бы… как все остальные, — алкионец кивнул на емкости маленького размера, точно такие же, какие группа нашла в первом зале. Они также оказались заполнены. Эрроу не отважился посмотреть на них поближе.       Сможешь присмотреть за ним пока не отправим его в больницу? Кормить? Ухаживать? — спросил офицер.       — Да, да, я все умею. Ему нужен особый уход.       — Да черта с два ты его получишь! — закричал Рид на Эрроу. — Мы сами можем вырастить мелкого, а вам, гадам имперским он не достанется!       — Остынь! Ему нужно в больницу. Куда ты потащишшь ребенка? В бар? На развалины? — Скруп сорвался на младшего. — Ребенок остается вместе с Эрроу.       Рид не скрывал своего раздражения.       — Нет, он прав, — неожиданно согласился крагорианец. — Малышу нужно в больницу, но отправите его туда вы, при первой возможности. Я не знаю кому теперь можно доверять. Не тащить же его с собой на военную базу?       — Может не пойдешь туда? — без особой надежды спросил Скруп.       — Нет, я должен доложить обо всем директору.       — Что если она итак знает?       — Тогда, по крайней мере, мы поймем, на чьей она стороне.       На выходе из комплекса Эрроу отпустил мантаворов и Гедда вместе с малышом. А сам, с журналом в руках, поспешил на встречу со своими. На корабле он рассказал, что должен был убедиться в отсутствии проксов на других этажах лаборатории, поэтому и задержался. Капитан Миллер выражал неодобрение, а когда Эрроу закончил свой рассказ, обвинив Каллисто в незаконных экспериментах, и вовсе пришел в ярость. Он быстро разогнал экипаж по местам и отчитал Эрроу за нарушение инструкции, а ознакомившись с доказательствами, лишь недовольно поджал губы. К тому времени буксир прибыл за пострадавшим кораблем и «Элиза» отправилась на базу. Мистер Эрроу провел остаток ночи сочиняя отчет для директрисы.       Утром офицер первым делом через посыльного передал отчет директору базы Патриции Бейтс, затем, убедившись, что дело сделано, отправил еще одно письмо, на этот раз для Амелии. В нем крагорианец изложил все как было, ничего не тая, а также свои страхи и опасения. Он также вырвал из журнала и приложил к письму пару страниц на случай, если доказательство «случайно» потеряется в ходе разбирательств. После всех этих дел Эрроу успокоился и стал ждать, когда его вызовут. От бессонной ночи он задремал прямо в кресле в своей комнате и едва не подскочил от резкого стука в дверь.       Посыльный передал, что Бейтс ждет мистера Эрроу у себя в кабинете. Через несколько минут офицер уже стоял перед столом директора и ждал ее вердикта.       — Ну что ж, коммандер, — начала директор после долгого молчания, — Вляпались вы по-крупному. — Не сказать чтобы Эрроу был сильно удивлен. Бейтс подняла его отчет и продолжила: — Что вы тут понаписали? Вы хоть понимаете как я теперь обязана отреагировать? Еще и команде свой бред растрепали. Чего вы ожидали?       — Что вы немедленно снимете охрану комплекса и передадите мой отчет в высшее командование, — невозмутимо ответил Эрроу.       — Вы правда ничего не понимаете… То, что вы сделали называется предательство, Эрроу. Вы нарушили должностную инструкцию и оклеветали союзников империи. Вы хоть знаете, сколько лет мы шли к этому союзу?       — Разве это важно, когда эти «союзники» творят омерзительные вещи?       — Что на самом деле вы видели?       — Результаты чудовищных экспериментов по выведению нового вида мантаворов. Погибшие дети…       — Давайте начистоту. Вы видели наше новое секретное оружие для победы над Проционом.       — Вы сказали «наше»? — Эрроу не мог поверить ушам.       — Да, это совместный проект Каллисто и Империи. Такой мантавор быстро растет и бытро обучается — идеальный солдат. Личинки, которых вы нашли, — просто неудачный эксперимент.       — «Личинки»? Мантаворы — это разумные существа, они должны иметь все права граждан империи! — возмутился крагорианец.       — Мантаворы — всего лишь недалекие бандиты. Но мы исправим это и направим их в нужное русло.       — Чтож, видимо мне придется обратиться к командованию самостоятельно, — подытожил Эрроу.       — Вы совсем ничего не поняли. Этот проект основан по личному приказу королевы Илиссы!       — Но знает ли она что здесь происходит? Насколько я помню, в указе королевы значилось обустройство города для комфортной жизни мантаворов, не комплекса для их убийства!       — Скажем так, мы решили проявить немного инициативы. Когда наши мантаворы переломят ход войны, никто не посмеет сказать хоть слово против.       — Ничего у вас не получится, адмирал Бейтс, вы обвиняетесь в измене!       — Я вижу, голосу разума вы не внемлете. Очень жаль, вы были отличным офицером. Стража!       Двое вооруженных охранников вошли в кабинет и наставили на Эрроу мушкеты.       — Не стоит, — отмахнулся он. — Я пойду с вами и не буду сопротивляться.       Эрроу привели в подвал и посадили в камеру. Усевшись на простой каменный пол, он стал размышлять, что теперь делать. Империя действительно оказалась замешана в этом грязном деле, но как далеко зашла эта болезнь? Неужели все на самом деле так, как сказала директор и королева тоже замешана? Если так, то что остается делать Эрроу? Заметив, что предается бесцельным размышлениям вместо поиска выхода, крагорианец принял решение для начала выбраться из камеры. На этаже дежурил единственный охранник. Эрроу подозвал его к себе:       — Дежурный! Подойдите сюда!       — Я не обязан подчиняться вашим приказам, сэр, — сказал тот, но тем не менее подошел.       — Знаете ли вы, что на базе произошла измена? Я должен выйти отсюда чтобы раскрыть заговор и арестовать предателей. Поэтому вы мне поможете и откроете дверь.       — Но-но сэр, у меня даже нет ключа. Директор распорядилась чтобы его вернули ей лично.       — Понятно. Тогда отойдите и не мешайте мне.       Дежурный нерешительно отошел. Он не понимал, что пленник собирается делать изнутри камеры. Эрроу же как ни в чем ни бывало схватился за прутья решетки и потянул их на прочность. Посыпалась каменная крошка. Старое здание в котором размещался местный штаб Империи давно не ремонтировалось и решетки уже не были вмурованы в стены как подобает. Эрроу заметил, что его решетка слегка гуляет в проеме стены. Он лишь немного поднапрягся и выломал всю переднюю стенку камеры, вместе с дверью. Как ни в чем ни бывало он поставил решетку у противоположной стены, отряхнулся и пошел к выходу. Охранник не стал его останавливать.       Эрроу понимал, что пока не выйдет с территории базы он столкнется еще как минимум с одним постом охраны. Драться с ни в чем не повинными людьми ему не хотелось. Надо было придумать как сохранить им жизни. Очень скоро он вышел на задний двор базы, где двое стражников охраняли выход. Один из них заговорил:       — Стой кто идет!       — Коммандер Эрроу. Пропустите.       — Простите, сэр, но вышел указ по вам. Уж не знаю в чем дело, но велено вас не выпускать.       — У меня дело государственной важности. Если вы мне помешаете я буду вынужден применить силу.       — Простите, я не могу вас пропустить, это мой долг! — оба стражника обнажили сабли.       — Мой долг — раскрыть государственную измену и я не остановлюсь ни перед чем ради этой высшей цели, — Эрроу подошел к ним поближе. — Неужели вы думаете, что способны остановить крагорианца? Не вынуждайте меня сражаться с вами. Спасайте свои жизни.       После этого Эрроу спокойно прошел через ворота просто растолкав стражу в стороны. За стенами базы его уже ждали.       — Мистер Эрроу! — окликнул его мантавор, прятавшийся за руинами. Эрроу подошел.       — Полагаю, вас послал Скруп?       — Да, сэр. Я отведу вас к нему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.