ID работы: 13200514

Стрела с пером воронова крыла

Джен
PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 36 Отзывы 4 В сборник Скачать

VII. Подследственный (1)

Настройки текста
Примечания:
      — Так и знала, что ты здесь.       …Он даже не вздрогнул — лишь по спине пробежал лёгкий холодок, когда крепкая рука схватила Хэйдзо прямо за шиворот. Хорошо хоть, руки дошли забрать из каптёрки хаори! — а то блуза, неровен час, могла и треснуть.       Не то чтобы такой поворот событий хорошо сочетался с ласковыми рассветными лучами, приятной прохладой и мирными звуками пробуждающегося города… но что ж, лучше так, чем трястись в ожидании неизвестно чего. Если, конечно, Сиканоин вообще способен тревожиться до трясучки.       — Генерал?..

◘◘◘

      — Сиканоин Хэйдзо.       Генерал Кудзё усилила хватку и развернула к себе лицом незадачливого досина. Почему-то первое, что бросилось ему в глаза, было чёрное пёрышко на генеральском облачении; лишь потом вниманием Хэйдзо целиком овладел золотистый горящий взгляд.       — Уж не воображаешь ли ты, что я должна благодарить тебя за усердие?       — Полагаю гораздо более вероятным, что вы потребуете от меня немедленно возместить моральный ущерб.       На лице Сары было написано невиданное возмущение: казалось, ещё немного, и она от души отвесит тумаков растрёпанному наглецу. Однако хищный блеск в её глазах угасал мгновение за мгновением, и Хэйдзо быстро сообразил, что дело вовсе не в нём.       Интересно, пережил ли ночь тот тип с острова?       — Для начала, — объявила Кудзё, — я должна узнать всё по порядку из первых уст. Врать ты не будешь, а если и скатишься до такой низости, я всё равно узнаю. Надеюсь, до Ханамидзаки дойдёшь без наручников — ещё не хватало позориться тут с тобой на весь город!       Хэйдзо невольно усмехнулся: ему живо представилось, как она защёлкивает на его запястьях браслеты из закалённого белого железа. Вот уж нелепица, так нелепица!       — Марш в острог, — понизив тон, скомандовала Сара. — Дорогу должен помнить. И не притворяйся идиотом: всё-таки не в банде Аратаки состоишь!

◘◘◘

      Дорогу к острогу для мелких (да и средней паршивости) хулиганов Сиканоин действительно знал: хоть он и предпочитал ловить рыбку покрупнее, но случалось всякое — разве что в качестве арестанта он туда никогда не попадал. Зато теперь его конвоировала не кто иная, как генерал Кудзё Сара!.. Будет что рассказать бывшим коллегам за чашечкой чаю. Надо бы к ним завернуть, поблагодарить их за то, что послушались его и навели на нужный след — ведь зло может спрятаться, лишь смешавшись с добром, а Санго с Рюдзи вовремя одумались и отказались от лёгкой наживы.       — Не отставать! — прикрикнула Кудзё, и Хэйдзо вынырнул из своих мыслей. Не отставать было сложно: всё-таки она была выше него, да и шла куда быстрее обычного.       — Виноват, — пропыхтел он и ускорил шаг, насколько смог.       Сейчас, в рассветных лучах и повседневном облачении, она выглядела далеко не так грозно и не так величественно, как ночью — по крайней мере, для внимательного взгляда. Хэйдзо имел сомнительное (впрочем, сомнительное ли?..) удовольствие наблюдать Сару в разные моменты, хоть и не был к ней приближён, и знал, как выглядят её гнев или презрение, равнодушие и усталость… Пожалуй, для нынешней Сары слово «усталость» подходило лучше всего.       Генерал чуть сбавила темп, и Хэйдзо наконец смог приблизиться к ней. Откровенно говоря, держаться рядом было всё ещё нелегко — и из-за скорости, и из-за неловкости; но выбирать не приходилось.       Вскоре он снова погрузился в лёгкую рассеянность, и его ладонь чуть не накрыла то самое пёрышко на серовато-лиловой ткани; однако Сиканоин немедля отдёрнул её и страшно устыдился. Ни разу в жизни он и не помышлял о том, чтобы посягнуть на чужое, а тут… Пусть даже Сара не претендовала на то, чтобы быть хозяйкой случайного пёрышка, но оно упало именно с её крыльев, а значит — оставалось почти частью её самой.       Уж не потому ли оно внезапно ему понадобилось?..       — Сиканоин, — напомнили ему. На удивление тихо.       Он уже и сам заметил дверь острога, и прошёл внутрь без всякого сопротивления. Сара тут же направилась в кабинет, предназначенный для дежурных.       — Это ещё что такое… — буркнула она, смахивая то-самое-перо с подола облачения. Хэйдзо не упустил случая поймать его и быстрее ветра спрятать в потайной карман хаори.

◘◘◘

      Генерал, стоя вполоборота к двери, не торопясь искала что-то в шкафчике, который висел на стене. Машинально заглядевшись на её нехитрые движения, Хэйдзо вдруг почувствовал, что заливается краской.       Он и раньше замечал, что Сара была не только высокой, но и крупнотелой, почти полноватой; вместе с тем её тело оставалось удивительно гармоничным, а каждый жест лишь подчёркивал стремительную мощь. Вообще, генерал заметно — и выгодно, на взгляд Хэйдзо — отличалась от большинства женщин, что можно было повстречать в Инадзуме. Хотя не в привычках Сиканоина было мечтать о женской красоте, но… да, в этом смысле Сара ему определëнно нравилась.       «Давно пора было это признать», — проворчал он про себя.       Сейчас обращать внимание на генеральскую фигуру было себе дороже, но Хэйдзо всё-таки позволил себе немного ею полюбоваться, чтобы отвлечься от произошедшей за последние сутки невиданной кутерьмы.       — Сиканоин, — было уже неважно, заметила ли Сара причину его рассеянности, но вернуться в реальность оказалось сложнее, чем он ожидал. — Не забывайся: сегодня подследственный — это ты.       — Так точно, госпожа Кудзё.

◘◘◘

      Он невольно встряхнулся: по тону Сары было предельно ясно, что никаких поблажек ждать не следует. Уж точно не сегодня.       — Протокол будешь писать сам, — заявила она, указывая Хэйдзо на потрёпанный деревянный стул перед видавшим виды столом. — Я не обязана — благодарение всемогущей сëгуну! — посвящать служебное время подобным вопросам… а тебя пока что звания не лишали.       Её руки быстро расстегнули плетëный ремень досина с креплением для дзюттэ и убрали это добро куда подальше — вместе с дубинкой, разумеется.       — Не положено.       — Вернëте? — угрюмо спросил он.       На миг Хэйдзо показалось, что сейчас ему прилетит той самой дубинкой по голове; но, к счастью, обошлось.

◘◘◘

      Генерал уселась напротив него и протянула несколько листов бумаги, многозначительно стукнув о стол закрытой баночкой чернил; нашлось и перо — не самое тонкое, но вроде как добротное. Хэйдзо неторопливо привёл в порядок писчие принадлежности; покончив с этим увлекательным занятием, он поднял глаза на Сару.       — Я готов, госпожа Кудзё.       — Досин Сиканоин, — звонким, как всегда, голосом начала та. — По какой причине вы взялись расследовать это происшествие?       Хэйдзо резво проскрипел вопрос пером на бумаге и неторопливо начал:       — У таких расследований редко бывает одна причина. Во-первых, ввиду резкого открытия границ поток контрабанды не только не уменьшился, а значительно усилился. В то время как легальные торговые пути требовалось налаживать заново — контрабандисты уже приобрели здесь массу связей и нажили значительные средства… Во-вторых, от бывших коллег из детективного агентства Бантан Санго я узнал о конкретной группе лиц, занимающихся нелегальной торговлей. По моим подозрениям, которые в итоге подтвердились, эти люди в больших количествах вывозили запрещённые к экспорту товары… в частности, облачную траву.       Сара глядела на него не отрываясь и очень внимательно слушала. Едва он закончил говорить, как у неё уже был готов следующий вопрос, и явно не один — но Сиканоин с сожалением опередил её:       — Госпожа Кудзё, я обязан внести свои слова в протокол.       — Действуйте, — она с неудовольствием пожала плечами.       «И чего ей неймётся, — подумалось ему, пока перо с неровными звуками скреблось о бумагу. — Сама же сказала: записывай! Теперь вот заслушалась…»       — Госпожа Кудзё, я готов выслушать следующий вопрос.       — Если речь идёт об организованной нелегальной торговле — насколько удалось выяснить масштаб сети преступных связей?       — О… — протянул Сиканоин, на минутку откладывая перо. — На данный момент их численность неизвестна, но речь идёт далеко не о единичной группе, пусть и с хорошо отлаженным механизмом действий. Практически несомненно, что именно они осуществили вчерашнее убийство — а для небольшого экипажа морских контрабандистов такая дерзость была бы избыточной.       Сара откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.       — Что ещё вы можете сказать об убийстве сотрудника комиссии Кандзё?       — Во-первых, — кривовато усмехнулся Сиканоин, — приняв участие в расследовании его кончины, я вполне отдал дань комиссии Кандзё, даже если иными своими действиями действительно затронул зону их компетенции…       — Досин, не забывайтесь! — почти прикрикнула Сара. В её голосе зазвенел отголосок дикой усталости, так что Хэйдзо искренне постарался засунуть свою ироничную манеру общения куда подальше.       — Виноват, госпожа Кудзё. Так вот…

◘◘◘

      Вопросов прозвучало ещё с десяток. Хэйдзо отвечал на них — то долго, то коротко, но неизменно со знанием дела.       — Чудесно, — проговорила Сара, при этом хмурясь мрачнее грозовой тучи. — Возможно, мне потребуется выяснить что-то ещё, потому до времени ты остаёшься здесь.       — Здесь?..       — Марш в камеру, — прошипела она и только что не вытолкнула его из кабинета. — Ты думал, звание позволит тебе отсидеться прямо тут?       «Да ничего я не думал, — проворчал про себя Сиканоин, украдкой зевая в сторонку. — Я спать хочу!»       Напустив на себя донельзя невинный вид, досин проследовал в камеру и кое-как устроился на узкой лавке. В замке камеры провернулся ключ — дважды или трижды, со всей силой, на которую была способна Сара (с единственной оговоркой: не ломая замка).       — Вот ещё что, — сердито прибавила она на прощанье. — Прибери, наконец, свои крашеные патлы. Смотреть противно!       Отчего-то показалось, что её лицо начало заливаться краской, но проверить это наблюдение Хэйдзо не смог: генерал почти как на крыльях унеслась прочь.       — Ну и ну, — тихонько присвистнул он, машинально поправляя волосы. Ему было всё веселее думать о том, что её досада, пусть и связанная с ним, вызвана не только его дерзостью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.