ID работы: 13200514

Стрела с пером воронова крыла

Джен
PG-13
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 36 Отзывы 4 В сборник Скачать

II. Завтра в пять вечера

Настройки текста
Примечания:
      До храма на горе Ëго путь неблизкий, даже если ты бродишь у её подножия. Однако, коли уж случилось здесь побывать, то можно и потратить час-другой на его посещение. Может быть, получится встретить сестру-жрицу… или ещё кого-нибудь.       Примерно с такими немудрёными мыслями Сиканоин поднимался по крутым ступеням. Что ни говори, а иногда нужно расслабить голову настолько, чтобы обыденность захлестнула с головой. Он не боится застрять в ней: упрямое сердце всё равно найдёт выход, вернётся на воздух — но парить в нём вечно нельзя.       Ещё на подходе к вершине Хэйдзо отчётливо слышит свист стрелы среди шелеста листьев. Снова. Ещё и ещё. Звуки выстрелов — и треск электричества.       «Главное, чтобы в меня не попали», — мимоходом думает он. Раз уж пришёл — стоит выяснить, что происходит.

◘◘◘

      Увидеть здесь генерала было куда более неожиданно, чем услышать стрельбу из лука; но сама ситуация выглядела по-своему логичной. «Мог бы и догадаться», — подосадовал на себя Сиканоин. Ну, кто это ещё мог бы быть?..       Вот тебе и погружение в обыденность.       — Это привилегия генерала Кудзë, дарованная её превосходительством, — чуть слышно поясняет дежурная жрица. — Генерал может пользоваться заряженными стрелами, чтобы собирать здесь парящие лепестки. С условием, что ни одна стрела не оставит ни единой царапины на храмовых сооружениях и не заденет великую сакуру.       Хэйдзо многозначительно кивает, краем глаза наблюдая за Сарой: та складывает в маленькую шкатулку последнюю горстку драгоценных лепестков и убирает за спину лук. Покончив с этим занятием, она немедленно прислушивается к тихим разговорам — и впивается в Хэйдзо строгим взглядом.       — Сиканоин? Что ты здесь делаешь?        — Генерал, — обратился он к ней. — Я не мог пройти мимо храма её превосходительство Наруками Огосё после того, как расследовал неподалёку одно происшествие.       Отчего-то у него слегка сводит плечо. Не то чтобы Хэйдзо когда-либо было неловко разговаривать с генералом… но застать её здесь после того, как она расстреливала лепестки, явно было не самым удачным моментом для беседы.       — Когда это здесь что-то успело произойти, досин? — она неповторимым движением изгибает бровь.       — Завтра, в пять часов пополудни. Больше, к сожалению, пока не могу сказать. В интересах следствия.       — Завтра в пять?!..       — Именно, — беззаботно повторяет он.       Хотя это далеко не первая подобная ситуация, Сара не может скрыть удивления, и оно переходит в свойственную ей язвительность.       — Возможно, тебе стоит вытащить гадальную палочку? Для верности.       — Попробую, — оживляется Хэйдзо. — Правда, со мной это почему-то не работает.       — Что значит «не работает»?       — Никогда не сбывалось. Ни так, как сказано в предсказании, ни ровно наоборот, как бывает у некоторых.       — Если нет веры, то зачем этим заниматься? — недоумевает она: похоже, что вполне искренне.       — Всем свойственно праздное любопытство, — у него вновь сводит руку, когда он пытается пожать плечами. — Даже тем, кому судьба предпочитает не открываться.       Не дожидаясь очередной шпильки от генерала, Сиканоин направляется к Гэндо Ринго, кожей чувствуя, как острый золотистый взор упирается ему прямо в спину.

◘◘◘

      — Вы у нас нечастый гость, — замечает жрица. Хэйдзо долго держит гадальную палочку, не решаясь обменять её на листок с предсказанием. — Смелей! Раз уж решились...       Палочка успела нагреться в руке; листок же оказывается в ней практически мгновенно.       «Великое счастье» — озадаченно читает он, пробегая глазами текст, но не успевает толком понять, что пишется дальше: на словах «воссоединение с другом» письмена начинают прыгать перед глазами.       — Простите. Это слишком личное, — неловко ухмыляется Сиканоин; и стоит ему отвернуться, как слëзы так и брызгают из глаз.       Он отходит в сторону. Воспоминания о друге детства захлëстывают слишком сильно. Хэйдзо будто вновь ссорится с ним из-за воровства, а потом вновь пытается зажать рукой его рану. «Я ведь думал — уже прошло! — почти по-детски отчаивается Хэйдзо. — Почему до сих пор не проходит?..»       — Сиканоин, — слышит он немного погодя; и резковатый требовательный голос приводит его в чувство. — Что-то случилось?       — Опять не сработало, — острит он сквозь высыхающие слезы. — Получилось совсем наоборот. Ещё и не про будущее, а про прошлое.       — Мне никогда не понять твоих отношений с временем… — качает головой Сара. — Расскажи-ка мне, что там у тебя. Я же видела, как ты смутился.       Хэйдзо не верит ушам своим. Не то чтобы его переживания были подходящей темой для разговора с генералом Кудзë, но не в привычках Сиканоина сторониться необычайных ситуаций.       — Генерал Кудзë, — он протягивает ей листок. — прошу вас ознакомиться.       «Великое счастье», — начинает она; после чего, как и он, просматривает написанное в поисках сути.       — …Похоже, что-то произошло с твоим другом, и это явно не похоже на великое счастье, — довольно быстро догадывается она.       — Так точно, генерал, — подтверждает он и начинает рассказывать, будто глядя в само прошлое. — У меня действительно был друг. Давно. В детстве. Я без сожалений порвал с ним, когда выяснилось, что он дарил мне краденые вещи. Для меня подобное всегда было немыслимо — да и осталось. Когда же мы много лет спустя встретились — он лежал на дороге и истекал кровью. Его хотели ограбить, ранили и скрылись, оставив погибать, хотя у него не было при себе ни одной моры!..       На миг становится так тихо, будто самый ветер приостановил движение, отдавая дань скорби.       — Вероятно, поэтому у меня такие странные отношения с временем, — заставив себя вернуться в настоящее, он смело встречается взглядами с генералом. — Если завтра в пять кто-то будет ограблен или убит, то лучше я разберусь с этим сегодня.       Сара лишь приподнимает брови.       — Раз твой метод позволяет приходить к хорошим результатам… то, конечно, я не могу это порицать, — заключает она. — Но отчего ты не считаешь нужным отчитываться о своих успехах в письменной форме?       — Виноват, — коротко отвечает он; но оба понимают, в чëм дело — ведь ни одна форма отчëта не способна вместить доклада о том,       что же       случилось       завтра.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.