◘◘◘
Увидеть здесь генерала было куда более неожиданно, чем услышать стрельбу из лука; но сама ситуация выглядела по-своему логичной. «Мог бы и догадаться», — подосадовал на себя Сиканоин. Ну, кто это ещё мог бы быть?.. Вот тебе и погружение в обыденность. — Это привилегия генерала Кудзë, дарованная её превосходительством, — чуть слышно поясняет дежурная жрица. — Генерал может пользоваться заряженными стрелами, чтобы собирать здесь парящие лепестки. С условием, что ни одна стрела не оставит ни единой царапины на храмовых сооружениях и не заденет великую сакуру. Хэйдзо многозначительно кивает, краем глаза наблюдая за Сарой: та складывает в маленькую шкатулку последнюю горстку драгоценных лепестков и убирает за спину лук. Покончив с этим занятием, она немедленно прислушивается к тихим разговорам — и впивается в Хэйдзо строгим взглядом. — Сиканоин? Что ты здесь делаешь? — Генерал, — обратился он к ней. — Я не мог пройти мимо храма её превосходительство Наруками Огосё после того, как расследовал неподалёку одно происшествие. Отчего-то у него слегка сводит плечо. Не то чтобы Хэйдзо когда-либо было неловко разговаривать с генералом… но застать её здесь после того, как она расстреливала лепестки, явно было не самым удачным моментом для беседы. — Когда это здесь что-то успело произойти, досин? — она неповторимым движением изгибает бровь. — Завтра, в пять часов пополудни. Больше, к сожалению, пока не могу сказать. В интересах следствия. — Завтра в пять?!.. — Именно, — беззаботно повторяет он. Хотя это далеко не первая подобная ситуация, Сара не может скрыть удивления, и оно переходит в свойственную ей язвительность. — Возможно, тебе стоит вытащить гадальную палочку? Для верности. — Попробую, — оживляется Хэйдзо. — Правда, со мной это почему-то не работает. — Что значит «не работает»? — Никогда не сбывалось. Ни так, как сказано в предсказании, ни ровно наоборот, как бывает у некоторых. — Если нет веры, то зачем этим заниматься? — недоумевает она: похоже, что вполне искренне. — Всем свойственно праздное любопытство, — у него вновь сводит руку, когда он пытается пожать плечами. — Даже тем, кому судьба предпочитает не открываться. Не дожидаясь очередной шпильки от генерала, Сиканоин направляется к Гэндо Ринго, кожей чувствуя, как острый золотистый взор упирается ему прямо в спину.◘◘◘
— Вы у нас нечастый гость, — замечает жрица. Хэйдзо долго держит гадальную палочку, не решаясь обменять её на листок с предсказанием. — Смелей! Раз уж решились... Палочка успела нагреться в руке; листок же оказывается в ней практически мгновенно. «Великое счастье» — озадаченно читает он, пробегая глазами текст, но не успевает толком понять, что пишется дальше: на словах «воссоединение с другом» письмена начинают прыгать перед глазами. — Простите. Это слишком личное, — неловко ухмыляется Сиканоин; и стоит ему отвернуться, как слëзы так и брызгают из глаз. Он отходит в сторону. Воспоминания о друге детства захлëстывают слишком сильно. Хэйдзо будто вновь ссорится с ним из-за воровства, а потом вновь пытается зажать рукой его рану. «Я ведь думал — уже прошло! — почти по-детски отчаивается Хэйдзо. — Почему до сих пор не проходит?..» — Сиканоин, — слышит он немного погодя; и резковатый требовательный голос приводит его в чувство. — Что-то случилось? — Опять не сработало, — острит он сквозь высыхающие слезы. — Получилось совсем наоборот. Ещё и не про будущее, а про прошлое. — Мне никогда не понять твоих отношений с временем… — качает головой Сара. — Расскажи-ка мне, что там у тебя. Я же видела, как ты смутился. Хэйдзо не верит ушам своим. Не то чтобы его переживания были подходящей темой для разговора с генералом Кудзë, но не в привычках Сиканоина сторониться необычайных ситуаций. — Генерал Кудзë, — он протягивает ей листок. — прошу вас ознакомиться. «Великое счастье», — начинает она; после чего, как и он, просматривает написанное в поисках сути. — …Похоже, что-то произошло с твоим другом, и это явно не похоже на великое счастье, — довольно быстро догадывается она. — Так точно, генерал, — подтверждает он и начинает рассказывать, будто глядя в само прошлое. — У меня действительно был друг. Давно. В детстве. Я без сожалений порвал с ним, когда выяснилось, что он дарил мне краденые вещи. Для меня подобное всегда было немыслимо — да и осталось. Когда же мы много лет спустя встретились — он лежал на дороге и истекал кровью. Его хотели ограбить, ранили и скрылись, оставив погибать, хотя у него не было при себе ни одной моры!.. На миг становится так тихо, будто самый ветер приостановил движение, отдавая дань скорби. — Вероятно, поэтому у меня такие странные отношения с временем, — заставив себя вернуться в настоящее, он смело встречается взглядами с генералом. — Если завтра в пять кто-то будет ограблен или убит, то лучше я разберусь с этим сегодня. Сара лишь приподнимает брови. — Раз твой метод позволяет приходить к хорошим результатам… то, конечно, я не могу это порицать, — заключает она. — Но отчего ты не считаешь нужным отчитываться о своих успехах в письменной форме? — Виноват, — коротко отвечает он; но оба понимают, в чëм дело — ведь ни одна форма отчëта не способна вместить доклада о том, что же случилось завтра.