ID работы: 13201598

Cover to Cover

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
392
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 453 страницы, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
392 Нравится 261 Отзывы 118 В сборник Скачать

Chapter 44: Janus Thickey Ward

Настройки текста
Утренняя смена в книжном магазине закончилась, письмо было положено в кассовый аппарат, и теперь Гермиона шла по направлению к Холборну. Нервы девушки находились на пределе, она была измотана из-за того, что всю ночь ворочалась, не в силах остановить одну сцену, повторяющуюся в голове. Это было воспоминание о том, как мама Невилла протягивает сыну конфетную обёртку, а Невилл принимает её так, словно это самая дорогая вещь на свете. До вчерашнего вечера волшебнице и в голову не приходило, насколько это сложно: у Невилла были родители, которые большую часть его жизни не знали, кто он такой. Совсем как у меня сейчас, за исключением того, что это я была тем монстром, который изменил их воспоминания, а не Беллатрикс Лестрейндж. Гермиона согласилась посидеть в комнате с Невиллом и его родителями, чей разум находился в состоянии восстановления, зная, что её родители где-то там, совершенно не подозревают о её существовании. Грейнджер не имея ни малейшего представления о том, где они, кто они и живы ли они вообще. Эта мысль вызвала у неё рвотный рефлекс, заставив женщину, сидевшую напротив неё в метро, бросить на неё неодобрительный взгляд и двинуться дальше по вагону. Невилл попросил меня о помощи, и я не подведу его...что бы я ни чувствовала. Магия витала в воздухе, постепенно становясь все более могущественной по мере того, как Гермиона приближалась к зданию из красного кирпича со сломанной вывеской “Purge and Dowse Ltd”. К счастью, гриффиндорка вспомнила, как попасть внутрь, и сообщила о своей цели манекену в витрине, который излучал сильнейший магический импульс. Девушка вошла через окно в приемную больницы Святого Мунго, обстановка показалась знакомой, но неуютной. Она решительно последовала по указателям в палату Януса Тики, где постоянно проживали Лонгботтомы. - Ну, если это не Гермиона Грейнджер, то вы вряд ли вспомните меня, дорогая. Но я не могла вас забыть, особенно после всех этих газетных публикаций, - сказала женщина в зелёной мантии целителя, когда Гермиона вошла в палату № 49. - Мадам Страут? - нервно переспросила Гермиона. Прошло уже много лет, но девушка смутно узнала в этой женщине целительницу, которая была здесь в то Рождество, когда пострадал мистер Уизли. - Боже мой, вы меня помните, - сказала женщина, практически сияя в ответ, - Золотая девочка знает мое имя, - пробормотала целительница про себя, но Гермиона услышала это. - Пожалуйста, не называйте меня так, я такой же человек, как и все остальные. - Но, моя дорогая, это неправда, никто не похож ни на кого другого, а вы исключительная. Невилл очень высоко отзывается о вас, и любой друг Невилла - мой друг. Мне кажется, я никогда не встречала молодого человека с таким нежным сердцем. Он сказал, что вы придете сегодня, но я только отчасти поверила ему, ведь газеты очень красноречиво описывали ваше исчезновение, - женщина болтала без умолку, но была очень добродушной, и кареглазой ничего не оставалось как просто слушать и ждать пока она сама остановится. - Как видите, все это сильно преувеличено, - просто ответила Грейнджер. - Вы здесь, чтобы увидеть Лонгботтомов. Не буду врать, я была против всего этого с самого начала: как можно позволять печально известной Пожирательнице смерти применять зелья и вторгаться в умы тех, кого она сама же и повредила! Я умоляла Невилла не подпускать её к ним, ни её, ни это наглое белокурое насекомое-палочник, - Гермионе пришлось очень постараться, чтобы подавить хихиканье при этих словах. Нарцисса Малфой - наглое белокурое насекомое-палочник, о, ей бы чертовски понравилось это описание. - Мне не следовало говорить в таком тоне, но она просто чертовски рассудительна, - добавила целительница, быстро ругая себя, - Но как бы то ни было, мне пришлось съесть свою шляпу, острый конец и все остальное. Результаты оказались чудесными. Может быть, мне и не нравятся они и то, что они делали в прошлом, но я должна судить о настоящем, мисс Грейнджер. Они сдержали своё слово, их прогнозы оказались настолько точными, насколько можно было ожидать, а улучшения поистине невероятны. На самом деле, мне нужно скорее поговорить с Невиллом о том, чтобы перевести их из этой палаты. - Почему? - обеспокоенно спросила Гермиона. - Ну, это место предназначено для людей с неизлечимыми повреждениями от заклинаний, - ответила мадам Страут так, как будто это было ясно всем. - И вы не верите, что это так? - Я не могу, я никогда не думала, что они когда-нибудь восстановятся, теперь у меня есть надежда, что они оправятся настолько, что смогут покинуть это место все вместе. Возможно, они уже не те люди, какими пришли сюда, но есть ли кто-нибудь из нас, кто остался прежним после всего этого? Мне приходится переосмыслить все свои знания по проблемам памяти. Блэки продемонстрировали, что разум, который когда-то считался невосстановимым, может поддаться лечению. Сейчас удивительное время для жизни, мисс Грейнджер, то, что они делают, просто революционно, и в конце концов я преодолею свой страх перед мисс Блэк и спрошу её, как это возможно и какие теории и методы лечения можно применить к другим пациентам этой палаты. Я думала, что Лонгботтомы умрут здесь, так и не вспомнив своего сына, но это теперь не их судьба. В любом случае, я не могу стоять рядом с вами и болтать весь день, Гилдерою нужен его послеобеденный тост с джемом, - женщина встала со стула и направилась по коридору, на ходу крикнув через плечо, - Комната для посетителей дальше по коридору налево, на днях ее переделали, мне следовало бы поругать негодников, но это такое масштабное улучшение, что у меня не хватило духу. Вау, а она любит поговорить! Комната оказалась намного уютнее, чем девушка ожидала, и сильно напоминала Хогвартс. Как будто общие комнаты Гриффиндора и Слизерина боролись за территорию, но слишком устали и вынуждены были пойти на компромисс. Гермиона сняла пальто и шарф, повесила их на вешалку и устроилась в большом зеленом кресле. Волшебница, несмотря на прогулку, все равно пришла рано, поэтому достала из сумки “Зеленые угольки”, сняла ботинки и подтянула под себя ноги, отчасти чтобы устроиться поудобнее, отчасти чтобы согреть их от долгой ходьбы по холоду. Девушка собиралась установить таймер на своем телефоне, зная, как легко было бы заблудиться в мире Эмбер Форнакс, несмотря на то, что он уже был нанесен на карту ее сердца. Затем, поняв, что пользоваться электронным устройством в больнице для волшебников неразумно, она отложила его в сторону, вместо этого воспользовавшись разновидностью чар темпус. Она почувствовала, как зажужжала её магия, и облегчённо вздохнула, когда в воздухе перед ней появились цифры, отсчитывающие секунду за секундой. Тихий стук в дверь нарушил покой волшебницы, она подняла глаза, парящий циферблат все еще болтался, не достигнув нуля, - Гермиона? - раздался знакомый голос из-за двери. - Привет, Невилл, ты можешь войти, - сказала шатенка, откладывая книгу и останавливая таймер взмахом палочки. - Извини, - юноша осторожно вошел в комнату, - Я не хотел тебя беспокоить, я знаю, насколько сосредоточенной ты можешь быть, когда читаешь, но я хотел поздороваться, прежде чем пойду за родителями, - сказал Невилл извиняющимся тоном. - Ничего страшного, я читала эту книгу несколько раз и просто коротала время, но я благодарна за внимание к моему уединенному времени. Боже, Гарри и Рон могли бы кое-чему научиться у тебя, да и Джинни тоже! - пошутила шатенка. Лонгботтом нервно поправил свою, как обычно, растрепанную челку и улыбнулся, Гермиона заметила, что друг был одет в школьную форму, и поняла, как странно, что она не была. Девушка посмотрела на свое зеленое платье-джемпер, встала с кресла и снова надела коричневые ботильоны. - Ты уверена, что справишься с этим? - спросил юноша, озабоченно нахмурив брови. - Конечно, - сказала Грейнджер, успокаивающе улыбнувшись ему. - Во вторник у нас был некоторый успех, - Гермиона не была уверена, пытался ли Невилл успокоить ее или себя, - Профессор МакГонагалл посетила их, и они действительно узнали её, то есть их временные линии были перепутаны, но они точно знали, кто она такая, и помнили кусочки своих школьных дней. Это было потрясающе, я никогда не видел их такими...живыми. Инстинкт взял верх, и девушка обнаружила, что заключает в объятия своего высокого друга, - О, Невилл, это такая хорошая новость. - Даже мисс Блэк была впечатлена их реакцией, она посчитала, что они достаточно устойчивы, чтобы оставить нас без присмотра, - парень, должно быть, почувствовал, как Гермиона напряглась при упоминании тёмной ведьмы и добавил, - Она бы не стала этого делать, если бы не была уверена, что они справятся, и вообще, она слишком осторожна с ними. В любом случае, дело сейчас не в ней, а в том, что мои родители встретятся с одним из моих друзей, тем, кто узнал меня за то время, что они не могли, - Грейнджер услышала, как тот тихонько всхлипнул, и чуть сильнее сжала его в объятиях в знак поощрения. - Тогда тебе лучше сходить за ними, - сказала девушка как можно бодрее и отпустила его. - Извини, обычно я так не нервничаю, но это первый раз, когда меня оставляют за главного, обычно мисс Блэк здесь, но я подумал, что это неразумно, учитывая обстоятельства. Она не считает, что есть повод для беспокойства, но я не могу не сомневаться в своей способности среагировать, если что-то пойдет не так, теперь, когда я здесь один. - Ты не один, я здесь. И я уверена, что мы с тобой справимся, - Гермионе пришлось произнести эту фразу с усилием, но она знала, что Невилл должен её услышать, - И если Беллатрикс Блэк считает, что ты справишься, то ты должен ей доверять, она не кажется мне человеком, который легко раздает власть или делает комплименты. Юноша еще раз слегка улыбнулся и выскользнул из комнаты. Грейнджер не знала, чем себя занять. Что мне делать? Снова сесть? Вряд ли я могу просто стоять в дверях и ждать, как какой-то призрак?! Сидеть как-то не очень...Может, прислониться к стене? Нет, это еще более странно, я буду выглядеть как какой-то преступник, ожидающий условно-досрочного освобождения. О боже... К счастью, почти мгновенное возвращение Невилла заставило девушку взять себя в руки: он открыл дверь и впустил мужчину и женщину средних лет, в которых Гермиона с трудом узнала пару, которую видела много лет назад. Конечно, это были одни и те же люди, но даже их одежда, то, как они держались, и тот факт, что их лица реагировали на окружающую обстановку, демонстрировали, насколько эти люди из прошлого были жалкими оболочками самих себя. Сходство между Невиллом и его отцом было неоспоримым. Их походка и манеры были идентичны, но отец обладал уверенностью, которой не было у младшего. Мужчина подошёл к Гермионе и крепко пожал ей руку, - Фрэнк Лонгботтом, я очень рад с тобой познакомиться. Они даже звучат одинаково! Алиса Лонгботтом подождала, пока муж отойдет в сторону, и представилась, - Алиса, Невилл так много рассказывал нам о тебе, говорил, что ты самый умный человек, которого он когда-либо встречал, ты помогла положить конец войне, но самое главное - всегда верила в нашего сына, - женщина нежно взяла руку Гермионы в свою, и шатенка почувствовала предательские уколы в глазах. Фрэнк обнял сына за плечи, а Невилл выглядел слегка смущённым от прорицаний матери. Вот откуда у Невилла взялась доброта, у его матери она в избытке... - О, дорогая, я не хотела тебя расстраивать, - сказала миссис Лонгботтом с явным беспокойством на лице. - Это не так, - сказала Гермиона, - Совсем наоборот. Сомневаюсь, что вы это помните, но однажды мы встретились на Рождество, и вы подарили Невиллу конфетную обертку, а он взял ее так, словно это была одна из самых ценных вещей в мире. Это запало мне в душу на все эти годы, даже если вы его не узнали, все равно хотели подарить ему что-нибудь, что угодно. Это было грустно, но одновременно так прекрасно. Но вот вы здесь, разговариваете, общаетесь, понимаете...и Беллатрикс Блэк сделала это возможным. Как бы мне это ни нравилось, и как бы я ни сомневалась в её мотивах, это невероятно! Алиса с нежностью в глазах улыбнулась Невиллу, - Родители никогда не забывают о своей любви к ребёнку, даже если не осознают её. Я надеюсь, что это правда, боже, я надеюсь, что это правда. Я надеюсь, что если я когда-нибудь найду своих родителей, то даже если они не будут знать, кто я, они всё равно почувствуют ко мне какую-то...теплоту. - Гермиона, ты в порядке? - спросил Невилл, подходя ближе, и девушка поняла, что, должно быть, молчала дольше обычного. - Да, прекрасно, - солгала она, - Так приятно видеть вас обоих более...осознанными. Алиса понимающе кивнула, а Фрэнк, в свою очередь, ответил, - Все в порядке, не нужно быть дипломатичной. Мы знаем, что это буря дерьма, просто нужно включить дворники на полную, отойти назад, вылить ведро воды на лобовое стекло и ехать дальше. Ссылка на автомобиль, интересно. - Фрэнк! - предостерегающе сказала Алиса, опускаясь на диван и увлекая за собой Гермиону, которая все еще держала ее за руку. - Я бы так не сказала, но мой муж прав, за такое короткое время был достигнут огромный прогресс, и мы должны сосредоточить наши усилия на том, на что мы можем повлиять. С каждым днем мы все больше и больше вспоминаем и постепенно все лучше понимаем. Мистер Лонгботтом занял кресло, а Невилл устроился на подлокотнике дивана, вытянув перед собой длинные ноги, - Вы оба очень хорошо справляетесь, - с гордостью сказал Невилл. - Конечно, сынок, теперь нам есть ради чего жить, раньше мы этого не знали. Может быть, мы и пропустили первую часть твоей жизни, но мы с твоей мамой выберемся отсюда и уж точно больше ничего не пропустим, - с полной уверенностью сказал Фрэнк, Алиса улыбнулась в знак согласия. - Нам очень повезло, - сказала старшая женщина, а Гермиона не могла понять, как это можно считать "удачной ситуацией", - Невилл никогда не отказывался от нас, что, должно быть, было невероятно тяжело для него, а мисс Блэк и ее сестра, миссис Малфой, оказали нам огромную помощь. В этом мире очень мало людей, которые не только признают, что они поступили неправильно, но еще и смотрят правде в глаза, пытаясь исправить это в меру своих возможностей. - Полагаю, это правда, - неохотно согласилась Грейнджер. - Мам, я думаю, нам следует исключить мисс Блэк из разговора, - тихо сказал Невилл, наблюдая за реакцией Гермионы. - Ты тоже пострадала от ее руки, не так ли? - отстраненно спросила Алиса, - На это должна быть своя причина, о которой ты еще не знаешь. Похоже, у нее были основания, - Гермиона непроизвольно обхватила свободной рукой предплечье, что не осталось незамеченным Алисой Лонгботтом, и девушка почувствовала, как рука старшей женщины мягко сжала её, - Итак, давайте, - сказала она, как будто только сейчас снова осознала, что находится в комнате, - Каким был наш сын в школе? - Безнадежным! - весело отозвался Невилл. Не принижай себя так сильно! Гермиона усмехнулась, - Да, безнадежным, но иногда и блестящим! - Ты помнишь школу совсем не так, как я, - пошутил юноша. - Нет, ты просто всегда пропускаешь те моменты, когда ты сделал что-то достойное внимания, и концентрируешься на своих недостатках, - мягко, но требовательно сказала Гермиона Невиллу, - Я не буду врать миссис Лонгботтом.. - Алиса, пожалуйста, зовите меня Алисой, - блеск в глазах женщины был ясным, она прониклась симпатией к Гермионе, и та расслабилась. У кареглазой сложилось отчетливое впечатление, что это женщина, с которой она сможет непринужденно разговаривать. В ней есть какая-то мягкость, которая так... напоминает Невилла. - Что ж, Алиса, не буду вам врать, ваш сын не всегда был самым... академически одаренным. - Очень деликатно, - сказал Фрэнк, смеясь. - Но он всегда был и будет одним из лучших среди нас, - сказала Гермиона, не обращая внимания на поддразнивающий тон Фрэнка, - Он надёжный и добрый, отлично разбирается в гербологии, но вы это уже и так знаете, - Алиса кивнула в знак согласия и побудила девушку продолжить, - Я думаю, что дело в его скромном упорстве, которое, скорее всего, досталось ему от вас, - сказала шатенка миссис Лонгботтом. - Уж точно не от моего дорогого мужа, - с весельем в глазах ответила Алиса и бросила на Фрэнка понимающий взгляд. - Это правда, - рассмеялся мужчина. - Надеюсь, я не обидела вас, - сказала Грейнджер. - Вовсе нет, это было очень проницательно, - ответил Фрэнк. - Он всегда отстаивал то, во что верил, и он храбрый, очень храбрый. - Гермиона, - едва слышно произнес Невилл, и шатенка увидела слезы, собирающиеся в его глазах. - Я говорю не только о его действиях во время войны, но и о том, что даже будучи маленьким ребенком, даже когда он плохо учился, Невилл отстаивал то, что считал правильным. Он когда-нибудь рассказывал вам о том, как противостоял Гарри, Рону и мне на первом курсе? - Наш сын противостоял Золотому трио в возрасте 11 лет? - спросил Фрэнк, явно впечатленный. Как бы я хотела, чтобы люди не говорили о нас так. - Да, и посмотри, до чего это меня довело: ты выстрелила в меня заклятием, сковывающим тело, и я лежал там целую вечность. - Дело не в этом. Ты в одиночку противостоял трем людям, трем друзьям, которые, по твоему мнению, делали что-то не так, и пытался остановить их, чтобы они не подвергали себя опасности. Это было смело, Невилл, даже Дамблдор так думал. - Правда? - переспросил Фрэнк, в то время как Алиса просто внимательно слушала. - Да, мы выиграли кубок факультета благодаря очкам, которые Невилл получил на празднике в том году. - И это никак не связано с тем количеством баллов, которые ты, Гарри и Рон получили за противостояние с Волдемортом и изгнание его из школы? - спросил юноша. Невилл, просто прими комплимент... - Именно твои очки перевесили чашу весов, - сказала Гермиона, не желая отступать. - О да, именно эти 10 очков, а не те 150, что набрали вы. Я понимаю, что ты пытаешься пошутить и поскромничать, но серьезно? - Без этих 10 очков мы бы сыграли в ничью, и ты это знаешь. - Да брось, я не был храбрым, я был безнадежным. Это были очки из чувства жалости. Невилл! - Невилл Лонгботтом, храбрость проявляют не те, кто знает, что может победить, а те, кто не уверен в своих силах, но все равно делает то, что считает нужным, - сказала Гермиона самым строгим голосом. - Это глупость, помноженная на храбрость, и у меня полно таких примеров. - Честно говоря, почему тебе так трудно признать свою ценность?! - Я мог бы спросить у тебе то же самое, - многозначительно ответил Невилл. Родители Невилла внимательно наблюдали, как препирается пара, обменялись взглядами, и в конце концов Фрэнк заговорил, - Итак, как долго вы встречаетесь? - Что?! - потрясённо воскликнули Невилл и Гермиона. - Нет, я не думаю, что дело в этом, дорогой, - сказала Алиса мужу и пристально посмотрела на девушку, - Они близки, но я думаю, что Гермиона просто делает то, что делала всегда - поддерживала нашего сына и показывала ему, какой он замечательный, когда он сам не мог в этом убедиться. О, слава богу. Гермиона отчаянно закивала, - Разве ты не рассказал им про Луну? - выпалила она, прежде чем смогла остановить себя. Извини! Я не подумала. - Я боялся, что это будет слишком неожиданно, - поспешно сказал Невилл, в его голосе слышалась паника. - Теперь понятно, почему здесь я, а не она, - призналась Гермиона. - Нет, может, ты и самая ярчайшая ведьма своего поколения, но в этом ты ошибаешься. Ты именно та подруга, с которой я сначала хотела познакомить своих родителей, потому что ты всегда была рядом со мной. Ты помогла мне найти в поезде жабу еще до того, как нас рассортировали, ты мой самый давний друг, и мне нужен был здесь кто-то, кто всегда верил в меня, даже когда я сам нет, - юноша перевел взгляд на родителей , - Луна потрясающая, она - всё, что я мог бы пожелать в своей второй половинке, но она необычная, и я...я не хотел врать вам о своих отношениях с ней, в тот день когда вы впервые встретитесь с ней, но я не был уверен, как вы справитесь с тем, что у меня с кем-то романтические отношения. А я не хочу причинять вам боль. О, Невилл. Фрэнк расхохотался, согнувшись пополам, - О, милый, - сказала Алиса, протягивая к сыну свободную руку, другой все еще нежно держа Гермиону. Невилл встал со своего места и пересел на другой подлокотник дивана, чтобы сесть рядом с матерью и взять ее за руку, - Одна из вещей, к которой мы очень быстро привыкли - это то, насколько ты старше. Я понимаю, что для нас это очень сложно, но мы смирились с тем, что ты стал мужчиной. Мы не хотели бы, чтобы ты откладывал свою жизнь на потом из-за того, что в нашей произошла задержка. Алиса с отчаянием в глазах обратилась за помощью к мужу, - Мы помним, каково это - быть в твоем возрасте, Невилл, - добавил Фрэнк между приступами смеха. - Твой отец пытается сказать, хоть и несколько неэлегантно, что мы рады, что ты нашел кого-то, кто ценит тебя, и мы очень хотели бы познакомиться с Луной, - Алиса посмотрела на своего сына, - Когда тебе будет удобно, - добавила она. Старшая женщина снова обратила свое внимание на шатенку, - Гермиона, пожалуйста, не думай, что мы разочарованы, я рада знакомству с тобой, Невилл считает тебя потрясающей, и я склонна с ним согласиться. Ему повезло, что у него есть такой прекрасный и верный друг. Тебе было нелегко приехать сюда, учитывая наше положение и твою историю с мисс Блэк. Похоже, он не единственный человек в этой комнате, который проявляет храбрость. Это очень лестно, но... Гермиона покраснела от слов, - О, я не думала об этом. Невилл посмотрел на настенные часы, и Алиса уловила его движение. - Гермиона, ты позволишь мне писать тебе? У меня здесь не так много развлечений, и теперь, когда мой ум действительно нуждается в занятии, я была бы благодарна за взрослый разговор. С ним это иногда бывает непросто, - кивнула в сторону мужа миссис Лонгботтом. - Эй, - сказал Фрэнк с насмешливым недовольством. - Я бы с удовольствием, но у меня нет совы, - Алиса выглядела разочарованной, и Гермиона поняла, что та, должно быть, думала, что девушка оправдывается, - Но если вы отправите сову на следующий день обратно или будете рада, что сова, останется со мной, пока я не смогу ответить, тогда я буду более чем счастлива стать вашим другом по переписке. - Ты можешь одолжить Блод, мам, она уже провела несколько ночей у Гермионы. - Отлично, - сказала женщина, явно взволнованная возможностью установить контакт с внешним миром и встала, отпустив руку Гермионы, - О, извини, иногда я бываю чересчур фамильярной, я не заметила, что все это время держала тебя за руку. На днях я буквально вцепилась в МакГонагалл, пока она была здесь. Думаю, я просто очень рада возможности ощутить человеческий контакт, что забываю, где находятся социальные границы. - Вряд ли она была против, да и я тоже, - сказала девушка, улыбаясь. - Гермиона, это было восхитительно, прости, что сначала мне показалось, будто ты была неделикатна с моим сыном, - Фрэнк снова протянул руку, которую Гермиона взяла без колебаний, - Ты не можешь винить меня за любопытство. - Нет, наверное, не могу, - засмеялась Грейнджер, - Я присмотрю за Блод, - сказала она в сторону Алисы. Невилл повел пару в их палату, попросив Гермиону секундочку подождать. Через пару минут юноша вернулся с полной сумкой и протянул её подруге, - Полумна беспокоилась, что ты узнала только одну сторону истории. - Придира? - спросила волшебница, вынимая один из экземпляров, - Снаффлер раскрыт, превосходно. Я надеялась услышать больше об этом подозрительном персонаже, - сказала девушка с неподдельным волнением. - О да, это была первая статья, которую они опубликовали о Снаффлере, все предыдущие были посвящены более широкому кругу. Я не могу дождаться, когда Снаффлер станет лидером организованной преступности, это должно быть захватывающее чтение! Невилл провёл рукой по волосам, - Мне жаль, что так получилось с отцом и его предположениями. Мне и в голову не приходило, что он сделает такой вывод, я точно не производил такого впечатления. - Не волнуйся об этом, я и не думала, что это так, - успокоила его Гермиона. - Кроме того, это правда то, что я сказал: ты единственный человек, которому я мог бы доверить это дело. - Спасибо, я не знаю, чем заслужила это, но спасибо. Ты был прав, я не знаю, как ты смог ей довериться, но улучшение просто поразительное. Я думаю, что все прошло хорошо, мне очень понравилась твоя мама. - Папа - это скорее приобретенный вкус. Все прошло хорошо, если не считать того, что ты настаивала на том, чтобы я признал себя, - улыбнулся юноша, игриво сверкнув глазами. - Ну, кто-то же должен, - сказала Гермиона, закатывая глаза и легонько толкая друга в плечо, - Спасибо за это. И тебе лучше поскорее привести сюда Луну! - Обязательно, - сказал Невилл, - Мне все уши прожужжат, если я этого не сделаю. Хотя ты и сама произвела впечатление, мама уже спрашивает, вернешься ли ты. - Конечно. - Пожалуйста, не делай этого только ради меня, ты и так уже много сделала, просто находясь здесь сегодня. Я хотела бы еще раз поговорить с твоей мамой и хочу помочь. - Как насчет того, чтобы я сделала это, потому что мне хочется? - Это была бы приемлемая причина, - Невилл пожал плечами, а затем, не в силах сдержать свое счастье, широко улыбнулся, - Гермиона, ты лучшая.

***

Долгая прогулка помогла Беллатрикс немного прояснить голову и стала хорошей тренировкой как для тела, так и для разума. Сейчас Блэк была физически измотана, что, как она надеялась, поможет ей выспаться ночью. Поскольку женщина никуда не спешила, то смогла построить свой маршрут так, чтобы не слишком сильно контактировать с другими людьми и практиковаться в блокировании их мыслей, не будучи перегруженной. Ей показалось, что это хороший способ провести день, который, однако, не был слишком утомительным, что, опять же, позволило бы ей выспаться. Беллатрикс пропустила обед и уже собиралась отыскать в доме какую-нибудь еду, как услышала у окна сову, сразу же узнав в ней неугомонную птицу юного Лонгботтома, - Пожалуйста, подожди, я сейчас отвечу. “4- го декабря 1998 Дорогая мисс Блэк, Я подумал, что мог бы написать Вам записку и сообщить, что сегодняшний визит прошел хорошо. Как и было велено, мы уложились в час, не больше. Мои родители хорошо взаимодействовали и были увлечены, даже чересчур увлечены, если честно. Нам с Гермионой было немного неловко, когда папа спросил, встречаемся ли мы! Мы легко отделались, но это подтверждает, что мои родители приняли мой возраст и, похоже, не испытывают трудностей с последствиями этого. Конечно, его подруга - Гермиона Грейнджер...и у меня нет никакого права испытывать ревность. Вообще. Мама попросила Гермиону о переписке, на что та дала свое согласие. Я думаю, что это будет полезным опытом, и она получит некоторый доступ к внешнему миру. Это может даже помочь с интеграцией в будущем, надеюсь, Вы согласны? Я подумал, что лучше проинформировать Вас, но, учитывая их уже возросшую осведомленность и энтузиазм в общении с другими людьми, я вижу в этом только положительный момент. Согласна, это отличная идея. Мисс Грейнджер достаточно умна, чтобы действовать осторожно. Надеюсь, у вас все хорошо. С наилучшими пожеланиями, Невилл Лонгботтом” Блэк подошла к своему рабочему столу в кабинете и быстро написала ответ, поблагодарив юношу за письмо и сообщив, что поддерживает переписку между Алисой и Гермионой и довольна результатом встречи. Ведьма отдала конверт ожидающей сове и направилась обратно на кухню. Отправив ответ, Беллатрикс постаралась больше не думать о Гермионе Грейнджер, так как девушка была постоянным гостем в ее мыслях, а брюнетка не хотела терять то ровное настроение, в котором находилась в данный момент. Проголодалась. Женщина с опаской посмотрела на тостер, а затем решила, что сегодня не тот день, чтобы сражаться со своим заклятым врагом. Остановившись на бутерброде с бри, ветчиной и огурцом, она отнесла тарелку в спальню, намереваясь съесть его в кресле у камина, дочитав книгу Ларссона, и только потом лечь в постель. Приятным, но неожиданным сюрпризом стало то, что шкатулка, стоящая на камине, засветилась, сигнализируя о доставке. Превосходно, это еще лучше поможет отвлечься от мисс Грейнджер. Книга подождет. Брюнетка устроилась поудобнее, облокотившись на один из подлокотников кресла и закинув одну ногу на другую, с бутербродом в одной руке и письмом в другой. “3 декабря 1998 года, ...может быть, уже 4 декабря. Уважаемый автор, Идея оформления обложки для книги “Что лежит внутри” великолепна, она соответствует и тематике, и сюжету. Просто, но эффектно. Я с удовольствием перечитаю все, что Вы захотите мне прислать. Мне очень интересно наблюдать за этим творческим процессом, и я чувствую себя привилегированной, видя волшебство в действии. Волшебство, промах пера...? Я польщена, что Вы прислушались к моим предложениям, как в отношении названий, поправок, так и рекомендаций к книгам. Спасибо Вам за открытость. Теперь об отрывке, который Вы мне прислали. Я не знаю, с чего начать. Я испытала целую гамму эмоций, читая ее. Во-первых, мне хотелось, чтобы Эбони уступила и отдалась тому, чего она желает. Признаюсь также, что эта сцена показалась мне необъяснимо...горячей. Я пыталась придумать, как лучше сформулировать описание, но, что ж, Вы сами напросились на откровенность. "Горячий" и "жестокий" - прекрасно-ужасная комбинация для читателя, она оставила меня в замешательстве и смятении, что, как я полагаю, и было задумано Вами. Пожалуйста, скажите мне, что для них двоих есть путь назад? Я пока не хочу отказываться от счастья Эбони. Может быть..."горячий" и "жестокий", я соглашусь с этим. Как вы, возможно, поняли, сегодня ночью я изо всех сил пытаюсь уснуть, у меня впереди трудная неделя, и это не дает мне покоя. Спасибо, что предоставили мне что-то, что отвлекает меня от остального происходящего, как через Ваши письма и черновики, так и через Ваши опубликованные работы. Я продолжаю постоянно носить с собой одну из серии книг. Ох... Спите спокойно, по крайней мере, один из нас должен! Читатель". Покончив с бутербродом, Беллатрикс разделась, сходила в туалет и легла в постель. Я постараюсь, читатель. Сегодня, думаю, у меня получится, надеюсь, что и у Вас тоже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.