ID работы: 13208292

Гарри Поттер: Гет

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1178
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
835 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1178 Нравится 385 Отзывы 430 В сборник Скачать

Глава 40

Настройки текста
«Скат», с десантной группой внутри, приближался к космической станции, на которой располагалась Академия. Остальные корабли флота разделились и занялись отвлечением внимания кораблей «Цербера», атаковавших станцию. — Мэм, там, куда мы направляемся, не лучшее место для репортёра, — обратился Вега к Эшли, глядя на, облачённую в броню и вооруженную, Диану Аллерс. — «Цербер» не будет сражаться по правилам. — Ты говоришь это потому, что я женщина? — Диана неприязненно взглянула на Вегу. — Да, — бесстыдно ответил за него Эссекс. — Прошу прощения? — спросила Эшли специалиста по биотике. — Эм… — Эссекс внезапно осознал свою ошибку. — Я имею в виду… она не боец. Она репортёр. — Вот, лучше возьми это в рот и пососи, — вздохнул Милк, протягивая своему сослуживцу довольно большой снайперский патрон. — Для тебя это будет куда безопаснее. — Лейтенант Аллерс способна постоять за себя, Вега. Тем не менее… — она повернулась к лейтенанту. — …твоей задачей будет следовать за Шепардом. Прикрывай его задницу. Чтобы там не произошло, рядом с ним ты снимешь самые лучшие кадры. — А если ты поранишь там свою задницу… даже не жди, что Ма об этом буду рассказывать я, — обратилась к сестре Дженнифер. — Со мной всё будет в порядке, Дженни. Это не первое моё родео. — Просто постарайся сделать так, чтобы оно не стало последним, — сказал Шепард, подходя к ним. — Всем занять свои места. Мы заходим на стыковку. — Ева, «Скат» полностью в твоём распоряжении, — сказал Гарри младшей сестре СУЗИ. — Повеселись. — Спасибо, Гарри, — сказала она, проскользнув в освободившееся кресло пилота. — Пожалуйста, верните СУЗИ целой и невредимой. — Не волнуйся. Мы прикроем её, — заверил он её. СУЗИ очень хотелось проверить своё новое тело в бою. Оно было полностью оснащено всеми основными особенностями боевых платформ гетов, такими как система маскировки и способность прилипать к стенам.

***

Первым, увиденным ими, помещением стал центр безопасности, где директрисе Академии, старшему лейтенанту Кали Сандерс, удалось укрыться и отправить сигнал бедствия. — Эй! Мудилы! — зарычала Дженнифер на троих агентов «Цербера», пытающихся вскрыть дверь и добраться до директрисы. — Ну-ка отвалили! В следующее мгновение агенты внезапно превратились в пятна на стене. — Кайден, проверь Сандерс, — приказал Шепард. — Джен, в следующий раз оставь в живых хотя бы одного, чтобы мы смогли его допросить, — вздохнул он. — Единственный хороший враг – это мёртвый враг, — процитировала она своих друзей-кроганов. Танк и Грант на это лишь ухмыльнулись. — Более верных слов я никогда не слышал, — гордо сказал Грант. — Но, тем не менее, чем больше ты узнаешь о своих врагах, тем больше их ты сможешь убить. Именно в этот момент Шепард понял, что ему следует возложить дальнейшее обучение Дженнифер на молодого крогана. Выражение понимания и разочарования, возникшее на её лице, когда она осознала упущенную возможность, показало, что если кто и понимал её полностью… так это пара кровожадных кроганов. А ещё, возможно, Заид. — Лейтенант, это Эмиссар, командующий флотом Шепард и капитан Уильямс, — представил их директрисе Академии Кайден, когда они подошли. — Лейтенант Сандерс. Я весьма впечатлён проведённой вами работой, — широко улыбнулся Гарри, подошёл и энергично пожал ей руку. Сандерс оказалась привлекательной блондинкой лет сорока с небольшим... искренне удивлённой словами Эмиссара. — Вы знаете об Академии? — Конечно, знаю, — сказал Гарри. — После всего того дерьма, которое, как я слышал, пережил капитан Аленко, когда был студентом, я хотел убедиться, что у других биотиков дела обстоят лучше. — Ох… Что ж… Спасибо, — сказала она слегка смущённо. Она знала, что у этого человека есть склонность к свержению правительств и он не терпит притеснений разумных, поэтому, то, что Эмиссар сделал ей комплимент… многое для неё значило. — А теперь давайте найдём ваших учеников и убьем всех террористов по пути, — сказал он, извлекая меч из ножен и направляясь прочь. Не успели они миновать и двух дверей, как обнаружили студента, пытающегося защитить себя барьером, в то время как неподалёку от него платформа гетов сражалась с двумя очень гибкими агентами «Цербера», вооружёнными мечами. — Какого чёрта? — спросил Гарри, увидев этих странных новых агентов. — Эй! Жопошники! — сердито выкрикнул Гарри. Завладев их вниманием, Гарри атаковал и обнаружил нечто весьма сбивающее с толку. Он понятия не имел, как сражаться мечом. За считанные секунды его меч оказался рассечён пополам, а его рука, сжимающая рукоять меча, отлетела в сторону. — Ай, — спокойно сказал он, глядя на двух мечников, которые выглядели так, будто напялили мотоциклетные шлемы. — Вы сломали мой меч, — обвиняюще сказал он. — Это уже ни в какие ворота не лезет. Оба мечника рванули в атаку, но Гарри приподнял левую руку и швырнул в них Бомбарду Максима. Барьеры и броня должны были защитить их от биотики… но они оказались неэффективны против магии. Проблема заключалась в том, что магия Гарри была далеко не такой мощной, как его биотика, если, конечно, он не находился достаточно близко. В результате, одно из помещений Академии Гриссома получило новую окраску. Гарри опустил взгляд, почувствовав, как кто-то схватил его культю. Он увидел, как Левша надел на её конец закрытую металлическую манжету, защищающую рану от загрязнения. Шиала поднимала отрубленную руку, которая всё ещё держала рукоять Меча Гриффиндора, тогда как Эш осторожно пыталась придумать, как поднять его отломанный клинок, не расплавив себе пальцы. Кайден и Сандерс занимались студентом, который находился на грани потери сознания от истощения. — Гарри… Это просто… Боже, я сдаюсь, — вздохнул Шепард. — Это было просто отвратительно, — сказала Диана с гримасой на лице. — Это всего лишь моя рука, — Гарри помахал ей культей. — Док прикрепит её обратно, как только мы вернёмся. — Нет… Я про вот это, — она указала на, стекающие со стен и потолка, останки мечников «Цербера». — Это было первое, что сделал Гарри, когда я познакомилась с ним, — задумчиво произнесла Тали. — Хотя, кровь, конечно, была другого цвета. — Мне пришлось сжечь ту броню, — сказал Гаррус, вспоминая. — Гарри, ты готов продолжать? — спросил Шепард. Видеть своего друга с неполным набором конечностей становилось для него всё менее и менее травмирующим опытом. Но он определенно собирался оттащить его к Ша'ире, когда они в следующий раз будут на Цитадели; Гарри явно слишком пренебрежительно к этому относился. Гарри посмотрел на металлическую манжету на своем запястье и ухмыльнулся Шепарду. — Этот бой только что стал намного проще. — Уф. Группа повернулась, вскидывая оружие, и увидела стоящую за ними платформу гетов, на которую сзади опиралась тяжело дышащая студентка в форме Академии. — Шон! — вскрикнул студент, внезапно вырвавшись из под опеки Сандерс и Кайдена, которые пытались помочь ему преодолеть переутомление. — Райли! — вскрикнула она в ответ, прыгая в его объятия. — Это брат и сестра, — пояснила Сандерс. — Но откуда берутся все эти геты? — Как я уже сказал, Директор, мне понравилось то, что вы здесь делаете, — повторил Гарри. — Геты согласились присмотреть за вами, чтобы обеспечить вашу безопасность. У нас были подозрения, что вы можете подвергнуться нападению, но мы ожидали, что это будут Жнецы, а не «Цербер». По другую сторону стеклянной стены на пол приземлилась ещё одна платформа, сопровождающая ещё одного студента, и кивнула группе. — Сколько всего здесь гетов? — В общем, около десяти. Их приоритет – безопасность учеников, поэтому они прячутся вместе с ними и не ведут активных боевых действий. — Мы можем и сами постоять за себя, — высказался Райли, продолжая обнимать сестру. — Угу, — кивнул Гарри. — Однако это не значит, что вы должны это делать. — Нам стоит поторопиться, — сказала Сандерс. — Агентов «Цербера» осталось ещё много а ваши геты не смогут защитить всех студентов. — Внимание всем студентам, войска «Цербера» взяли под контроль эту станцию. Группа нахмурилась, услышав слегка снисходительный мужской голос, раздавшийся из системы оповещения. — Мы не желаем навредить вам. Сдавайтесь, и вам не причинят вреда. Продолжите сопротивляться, и мы не сможем гарантировать вашу безопасность. Альянс подвёл вас. Земля пала. Продолжая сражаться, вы лишь позорите свою семью… своих друзей. — Вождь, позволь нам найти этого болвана и прикончить его, — прорычал Танк. Этому головорезу из «Цербера» явно удалось взбесить обычно спокойного крогана. — Мы должны держаться вместе, Танк. Но когда мы его найдём… он твой, — пообещал Гарри. — Я поверить не могу, что моим ученикам приходится слышать подобное, — скорбно сказала Кали, приобняв Шон и Райли. — Им больше не придётся, — сказал Гарри, подойдя к ближайшему аудиовыходу и уставившись на него. — Говорит Эмиссар, — чётко произнёс он. Ближайшие мониторы ожили и на них показалось лицо Гарри, а из динамиков раздался его голос. — Альянс жив и здоров, как и ваша директриса, которая сейчас здесь со мной, — на экранах появилось изображение их группы. — Как видите, Спектр Шепард и его команда прибыли, чтобы отшлёпать этих непослушных пёсиков. Шепард постарался не застонать. Было очень сложно это сделать, видя, как двое детей и большая часть команды ухмыляется. — Если же говорить о Земле… она сильно пострадала. Жнецы сейчас там, но население в безопасности. Когда дело дойдёт до боя… не думайте, что вы обязаны сразится с этими ублюдками… оставьте это мне. Мне очень нравится убивать всяких тупиц, — блаженно произнёс Гарри с сияющим лицом. — Я оставлю эти мониторы работать, чтобы вы смогли видеть наш прогресс. Увидимся позже! — сказал он, весело отсалютовав и повернувшись обратно к группе. — Итак… Касуми, Тейн, идём на разведку? — Мы идём убивать — мрачно ответил Тейн. Будучи отцом, он воспринял покушение на детей близко к сердцу. Как один, все трое исчезли из виду. Единственным признаком того, что они ушли было то, что дверь открылась и закрылась, словно сама по себе. — Ну пиз… Ээм… Проклятье, — быстро поправилась Дженнифер, увидев недовольный взгляд своей сестры. — Нам некого будет убивать. — Система безопасности станции зафиксировала более сотни сотрудников «Цербера», — сообщила им платформа гетов, защищавшая Райли. — Эмиссар не сможет справиться с ними в одиночку. — Но это не значит, что он не попытается, — похлопала платформу по плечу Эш, проходя мимо него.

***

Они быстрым шагом продвигались по коридорам станции, минуя по пути трупы бойцов «Цербера». Судя по беспорядочному состоянию этих тел… Гарри не особо церемонился. В конце концов они наткнулись на большое помещение с лестницей, ведущей в комнату управления. В помещении обнаружились студенты, укрывшиеся за биотическими барьерами, и бойцы «Цербера», пытающиеся пробить барьеры. А ещё там были Гарри, Тейн и Касуми, занятые тем, что пытались вывести из строя двух мехов Атлас. — Шепард! Разберись с пехотой! — приказал Гарри из-за своего барьера. Шепард даже не успел отдать приказ, когда два огромных крогана и их миниатюрная подруга-человек атаковали псов «Цербера». — Самара, Миранда и Кайден. Попытайтесь добраться до студентов. Укрепите их барьеры. Все остальные поддерживаем Джек, Танка и Гранта, — скомандовал он. — Бомбарда Максима! *БУУУМ* Всё замерло. Единственными звуками, которые остались слышны, было потрескивание огня и звон падающих обломков металла. Гарри Поттер стоял перед двумя дымящимися ногами того, что недавно было мехом Атлас. Его культя была направлена ​​туда, где раньше находилось тело меха, а в стене позади Атласа появился новый дверной проем. — Мадре де Диос. — Охренеть. — Почему я не могу делать такие крутые штуки? — послышался скулящий голос снайпера Веги, Милка. Гарри спокойно развернулся и подул на культю. — Итак… Кто следующий? — спросил он с невеселой улыбкой. После этих слов шестеро агентов бросили своё оружие и подняли руки, а пилот уцелевшего Атласа быстро отключил свой мех и открыл кабину. — Убейте остальных, — приказал Гарри троице друзей в виде Танка, Гранта и Джек. Агенты, бросившие оружие, мгновенно перекатились в сторону, а вся команда открыла огонь по безумным агентам «Цербера», которые решили, что смогут выжить, что бы ни сделал Гарри. Гарри бросил несколько связывающих заклятий в сдавшихся агентов, а затем вырубил их. — Гарри… что это за штука у тебя на руке? — с любопытством спросил Гаррус, которого позабавили взгляды, бросаемые на Гарри солдатами из их группы. Сколько раз они уже говорили Гарри не брать в бой непроверенное оружие. — Помнишь Завесу? Это миниатюрная версия, — сказал Гарри, заглядывая внутрь устройства. Гаррус спокойно протянул руку и отвел смертоносный конец нового оружия Гарри от лица волшебника. — Может быть, тебе стоит избегать использования оружия, способного пробивать дыры в стенах космической станции? — посоветовал он. Гарри бросил на него косой взгляд. — У меня в голове есть суперкомпьютер с крайне точными системами наведения. Я точно знаю, когда я могу его использовать. — Дэвид! Группа повернулась и увидела, как Шон протиснулась вперёд и бросилась обнимать другого ученика. Гарри широко улыбнулся и подошёл к тому месту, где стоял с несколько неловким видом знакомый юноша, которого Шон проверяла его на предмет ранений. — Привет, братишка, — с улыбкой поздоровался Гарри. — Здравствуй, брат, — ответил молодой человек с лёгкой улыбкой. — Давно… — Слишком давно мы не виделись, — сказал Гарри, шагнув вперед и обняв его. — По-прежнему счастлив? — спросил он, отступив назад. Дэвид стал выглядеть немного неуверенно, обдумывая ответ. — Я не люблю сражения, — признался он, но при этом, никоим образом, похоже, не потрясённый пережитым. — Дэвид? В смысле… Дэвид Арчер? — спросила Эшли с широко раскрытыми глазами, подходя ближе. — Здравствуйте, капитан Уильямс, — кивнул Дэвид. — Поздравляю с повышением. — Спасибо… Подожди… Я думала, ты на Раннохе? — в замешательстве покачала головой Эшли. — Он был там. Но мне и вправду понравилось то, что здесь делала лейтенант Сандерс, поэтому я поговорил с Дэвидом, и мы устроили его сюда. — Но твоей фамилии не было в файлах, — нахмурилась Кали. — Там была указана семья с фамилией Хэндл. — Хэндл? — заговорила с удивлением Миранда. — У твоей сестры и её родителей доброе сердце. Сначала они приютили Дэвида. Затем они взяли над ним официальную опеку. Мы с Дэвидом часто разговаривали по квантовой связи, и, среди прочего, мы обсуждали тот факт, что для него подойдёт не так уж и много школ… ну и вот… — Поэтому я попросила родителей записать нас обоих в Академию, — раздался знакомый насмешливый голос. — Ори? — воскликнула Миранда, когда красивая брюнетка вышла из-за спин группы студентов. — Ты должна была оставаться на Раннохе, в безопасности! — сердито произнесла она. — Нашему младшему брату нужен был кто-то, кто бы отправился бы с ним, — нахмурилась Ориана, глядя на сестру. — Он не биотик, и поэтому я хотела, чтобы рядом с ним находился кто-то знакомый, кто-то, кто мог бы его понять. — Брату? — Приёмному. — Но… это же значит, что Поттер… — Миранда явственно позеленела, когда увидела нахально машущего ей рукой Гарри Поттера. — Ох… что-то мне поплохело. — Я тоже тебя люблю, сестрёнка, — ухмыльнулся ей Гарри. — Как бы интересно не было это воссоединение… и как бы забавно не было видеть Миранду такой растерянной… может, нам всё таки стоит сосредоточиться на том, чтобы покинуть эту станцию? — напомнил им Джейкоб. — Верно. Гарри, Тейн, Касуми, продолжайте разведку. Кайден, бери Вегу и его команду и прикрой нам тылы. Грант, ты и твоя команда остаётесь с нами. Студенты, оставайтесь посередине. Если мы попадем в перестрелку, соберитесь вместе и по очереди поддерживайте барьер, — приказал Шепард. — Но мы можем сражаться! — возразил один из студентов. — Вы не солдаты. Вы не имеете ни малейшего понятия о том, как мы работаем. Если вы попытаетесь помочь, то вы скорее попадёте под дружественный огонь, чем вас подстрелит противник… и я не собираюсь ставить своих людей в такое положение, — твёрдо сказал Шепард. — Подчиняйтесь приказам, иначе я вырублю вас, превращу в шарики и запихаю себе в карман, — предупредил их Гарри и, для подтверждения своих слов, проделал озвученные манипуляции с бессознательными агентами «Цербера». — Стойте! — все повернулись к Шепарду… который, в свою очередь, повернулся к Сандерс. — Лейтенант, все ли из тех, кто должен был находится на станции, сейчас здесь? Все студенты? И что насчет вашего вспомогательного персонала? — Они были убиты во время атаки «Цербера», — грустно сказала она. — Они отдали свои жизни, чтобы дать мне и ученикам время сбежать… и судя по всему, также поступили и геты, — она указала на подпалины и вмятины на платформе, защищавшей Райли. — Гарри, ты можешь раскрыть все шлюзы и выпустить весь воздух со станции? — спросил Шепард. — Я, конечно, могу… но у нас не хватит скафандров на всех. — Не все из нас способны на орбитальное десантирование… но на Вермайре нам это не помешало, — сказал он с оттенком веселья. На лице Гарри медленно расплылась улыбка.

***

— Неужели этот мальчишка так ничему и не научился?! — разочарованно спросил Рекс, наблюдавший за станцией при помощи голографического дисплея на борту «Тайгер-Лили». — Я не понимаю… это дело рук Эмиссара? — спросил Примарх Виктус, наблюдая за тем, как агенты «Цербера» вылетают из шлюзов. Рекс фыркнул от отвращения. — У Малого есть дурная привычка выбрасывать своих врагов в космос. Это… не по-крогански. — Но он вождь кроганов… сэр! — быстро добавила Трейнор, вспомнив, с кем разговаривает. — Всегда находятся те немногие, кто бросает вызов традициям и обычаям своего народа, — спокойно сказал Виктус Рексу. — Взять, к примеру, Вакариана. По нашим меркам он ужасный турианец. Он попросту не способен влиться в структурированное воинское подразделение. Он отказывается от любых предложений повышения и продвижения по службе. Два ваших крогана в команде Шепарда – отличный пример кроганов, которые демонстрируют признаки отступления от традиционного кроганского подхода. Но при этом они – лучшее, что могут предложить кроганы. Точно так же, как Вакариан — лучшее, что могут предложить турианцы. Они всегда будут действовать вам на нервы, Повелитель Рекс, но, в конечном итоге, именно они станут теми, благодаря кому наши народы выживут. Рекс ещё раз фыркнул, а затем окинул оценивающим взглядом Трейнор. — А ты? Что ты думаешь о… методах Гарри? Саманта широко раскрытыми глазами уставилась на двух мужчин… так как этим вопросом её попросту поставили в тупик! — Они… Они… — она замолкла, вспомнив, как Ева сказала ей, что «Цербер» хотел заполучить её в свои ряды. Она уверенно посмотрела на Рекса. — Они должны быть счастливы тому, что он решил собственноручно их убить. Рекс одобрительно улыбнулся женщине, а Виктус усмехнулся. — И всё же, никогда не забывай, что вредителей необходимо уничтожать, — сказал Рекс. — Это помогает сохранить запасы еды в безопасности, — Рекс развернулся и пошёл в назначенную ему каюту. Саманта выдохнула, даже не осознавая до этого, что задержала дыхание. — Вам удалось произвести на него впечатление, — заверил её Виктус. — Непростая задача, когда дело касается крогана. Саманта лишь покраснела, но в выражении её лица появился намёк на мрачность. — Я видела отчёты о том, что творит «Цербер». Я видела, что они делают со своими людьми. Для меня это личное… Ева однажды сказала мне, что они хотели завербовать меня в свои ряды. — Вы не похожи на боевика, — с любопытством сказал Виктус. — Где вам удалось увидеть их людей? Мне казалось, что Шепард поделился с нами всей информацией об их операциях. — На «Созвездии Пса», сэр, — вздрогнула она. — Геты устроили там лабораторию, и вместе с Мордином изучают там тела бойцов «Цербера» с Марса. Это… вам лучше увидеть всё самому. — Пожалуй, так я и сделаю, — нахмурился он.

***

Когда «Цербер» оказался вышвырнут со станции ​​(в буквальном смысле), команда выдвинулась обратно к «Скату». Вега предложил им забрать с собой три найденных Атласа, поскольку тот, которым он управлял на Тучанке, оказался очень эффективным. — Хорошая идея, мы передадим их Альянсу или турианцам, — кивнул Гарри. — Я вообще-то думал о том, чтобы использовать их самим, — пояснил Вега. — Опять же, это хорошая идея, но в данный момент геты уже приступили к разработке улучшенных моделей. В этот момент Левша шагнул вперёд и извлёк из грудной полости три инъектора. — Хакет Адмирал дал вам разрешение принять наши наниты, — проинформировал он команду Веги. — На формирование квантового коммуникатора потребуется месяц. На протяжении этого времени наниты будут поддерживать ваше здоровье. — Давно пора, — пророкотал Грант. — Я разговаривал с Хакетом несколько месяцев назад. Сказал ему, что он должен дать своим людям наниты, если хочет чтобы они выжили. — Он был против? — спросил Джейкоб. Грант усмехнулся. — Он был в ярости. Сказал, что я дал ему «Эликсир Жизни», но он не сможет его использовать из-за своего начальства. — Он скоро уже должен будет появиться в сети, — сказал Гарри. — Он принял наниты несколько дней назад. Андерсон тоже. — Может, пора уже выпустить студентов и Сандерс, — напомнил Кайден Гарри. — Может чуть позже, — ухмыльнулся Гарри. — Я хочу, чтобы эту станцию сначала отбуксировали к Ранноху. — У нас нет полномочий для подобного решения, Гарри, — покачал головой Шепард. — Во-первых, ты Спектр. Ты можешь делать всё, что захочешь. Во-вторых, Совет дал мне полномочия делать всё, что необходимо, для обеспечения безопасности галактики и её жителей. Так что решение буду принимать я, — твёрдо заявил Гарри. — С тактической точки зрения, это верный ход, Шепард, — согласился Гаррус. — У Альянса определенно нет кораблей для защиты этой станции, и готов поспорить, что ни у одной из других рас не найдётся лишних кораблей. — Ладно… решать вам, Эмиссар, — уважительно сказал Шепард. — Как ты планируешь это сделать? — Мы возвращаемся на Цитадель. Студентов возьмём с собой, они почувствовали, что такое военный корабль. Затем геты отвезут студентов на Раннох, а другой корабль прибудет сюда, чтобы отбуксировать станцию.

***

Путешествие к Цитадели стало для студентов настоящим открытием. Некоторые из них решили пропустить свои завтраки, обеды и ужины после того, как Гарри и Шепард настояли на том, чтобы они посмотрели записи их сражений. Это означало, что они увидели подробные кадры того, как Гарри лишался различных частей тела. Затем он приказал им наблюдать, как Карин и геты снова прикрепляют ему руку. Включая процесс удаления перерубленных костей из его предплечья и отрубленной руки, и их замены. — Возможно ли сделать биотический усилитель, похожий на твой наруч? — спросила Ориана во время процесса. «Наручем» она называла манжету, которую Левша надел ему на культю и которая позволила ему отправить Атлас в полёт. По всей видимости, устройство изначально предназначалось для тех случаев, когда Гарри терял конечность. После прохождения полевых испытаний, геты на «Созвездии Пса» изготовили пару перчаток, которые должны были заменить те, что были на его нынешней броне. — Мы работаем над этим, — кивнул Гарри. — Но это не то же самое, что магия. У нас возникают проблемы с попыткой найти что-то, что усилит силу биотики, а не её эффект. — Что ты имеешь в виду? — с любопытством спросила Шон. Она повсюду хвостиком следовала за Дэвидом. Дэвид же прошёл долгий путь в своём социальном развитии благодаря Гарри и гетам. Им удалось создать в его голове безопасную среду, и это, в сочетании со скоростью, с которой работал его разум, привело к быстрому улучшению его состояния. — Если я дам тебе перчатку, которая усиливает эффект биотического броска, то при броске тебя, скорее всего, отбросит назад из-за отдачи. Эффект произойдет, как только биотический снаряд покинет перчатку. Чего мы пытаемся добиться, так это повышения мощности биотической энергии, чтобы эффект снаряда усиливался лишь при контакте или детонации, — объяснил Гарри. — А что насчет биотических ударных волн? — спросила Ориана. — Уверена, что хотела бы очутиться в центре усиленной ударной волны? — усмехнулся Гарри. — Ты попросту превратишься в крошечную лужицу плоти и костей.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.