ID работы: 13208736

Пираты Карибского моря: Пиратская любовь.

Гет
R
Завершён
87
Размер:
55 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится 20 Отзывы 31 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
На утро я проснулась в нежных объятьях ещё спящего и бурчащего себе под нос Джека. Я бы лежала так ещё долго, но я учуила запах гари. Открыв глаза, я сразу же повернулась к источнику запаха и чёрного дыма. Это была Элизабет. Она развела огромный костёр из бочек из тайника. Пару минут я ещё молча сидела и смотрела на неё, пока не проснулся Джек. — Стой! — Закричал он и побежал к Элизабет. — Так нельзя. Нет, нельзя. Что ты делаешь? Ты лишила нас еды и тени. А ром? — И ром сожжён. — ответила она твёрдо. — Сожжён? Почему сожжён? — спросил Джек с досадой. — Может, у неё солнечный удар? Такое богатство как ром сжечь. Это ж надо додуматься. — сказала я на ухо Джеку, чтобы Элизабет не услышала. — Возможно и солнечный удар, но нормальный человек, ром сжигать не будет. — ответил также тихо Джек, покрутив около виска пальцем, пока Элизабет отвернулась, и я ему кивнула на это. — Во первых… — начала Элизабет, решив наконец ответить, почему сожжён ром. — это гадкое пойло, которое даже самых уважаемых людей превращает в животных. — Второе… — продолжила она, закидывая очередную бочку в костёр. — Такой сигнал будет виден из далека. Английский флот ищет меня и очень мала вероятность того, что они не заметят дым. — Терпение ребята. Наблюдайте за горизонтом. И через пару часов вы увидите белые паруса. — сказала она спокойно и села на песок Джек нервно достал пистолет и направил его на Элизабет, но тут же убрал его и куда то пошёл, а я села рядом с Элизабет, с жалостью поглядывая на костёр и скучая по рому. — Не смотри туда. Ты бы видела во что ты вчера превратилась, после этой гадости. — сказала мне Элизабет, когда увидела какими глазами я смотрю на костёр. — Вчера нечего и не было. Обычная пьянка. А ты что видела? — ответила я закатив глаза и повернулась на подругу. — Ты поцеловалась с Джеком Воробьём. Прямо в губы. С этим грязным пиратом. Какая гадость. Ещё потом, ты с ним спала в обнимку. — сказала Элизабет и поморщилась. — Ну во первых я сама пиратка… — начала я — и не люблю я принцев и всех этих павлинов с хорошими манерами. Во вторых… С чего ты взяла, что я вела себя с ним так, потому что мне ром в голову ударил? — Ещё скажи, что ты в него влюбилась. — сказала с небольшой улыбочкой Элизабет. — Да влюбилась… — ответила я и Элизабет сразу повернулась ко мне, уже без улыбки, с взволнованным взглядом. — Не поняла. — сказала подруга. — … Но тебе не понять. Ты думаешь все пираты одинаковы. — договорила я с хитрой улыбкой и пошла в сторону Джека, оставив Элизабет в полном недоумении. *** СПУСТЯ ПОЛЧАСА, НА РОЗЯЩЕМ. — Мы должны спасти Уила. — неунимаясь говорила Элизабет губернатору и командору, когда нас подняли на Розящий. — Нет ты спасена. Мы немедленно вернёмся в порт Роял и не будем гоняться за пиратами. — возразил её отец- губернатор Суон. — Но он погибнет отец. — с жалостью сказала Элизабет. — Его участь прискорбна. Впрочем как и его решение стать пиратом. — Но всё ради меня, пойми. Ради моего спасения. Командор, сделайте это для меня, как подарок на свадьбу. — Элизабет, ты приняла предложение Командора? — спросил губернатор. — Это ответ. — сказала Элизабет, пристально смотря на Командора. — Свадьба, обожаю. Налить всем по чарке. — сказал Джек, но Командор со злостью зыркнул на него и воробей печально продолжил. — Я знаю. Заковать его. Да? — Мистер воробей, вас проводят к штурвалу и вы укажите нам путь к Исла Де Муэрто. А дальнейшую часть плавания вы проведёте размышляя о смысле выражения, нем как могила. Мои слова вам ясны? — сказал Командор, наконец согласившись с Элизабет. — Яснее ясного. — ответил воробей и его повели к штурвалу. — Мисс Жасмин, вы можете прогуляться по кораблю или побыть в компании Элизабет. Мне рассказали, что в детстве вы были лучшими подругами. — обратился ко мне Командор. — Благодарю. — ответила я с улыбкой, сделала шутливый поклон, на что Командор закатил глаза, и пошла путешествовать по кораблю. *** Мы подплыли к острову. Пираты с Жемчужины уже были внутри. — Неприятная ситуация. — начал командор посмотрев в подзорную трубу. — При штурме пещеры мы рискуем угодить в засаду. — Нет… — возразил командору Джек сидящий в той же шлюпке рядом со мной. — Если засаду устроите вы. Я уговорю Барбоссу отчалить с командой с острова на шлюпках, а вы вернётесь на Розящий и залпами пушечек разнесёте из в клочья. Что вы теряете? — Ничего о чём я мог бы пожалеть. — Скажу откровенно люди на Розящем рискуют. Впрочем как и будущая миссис Командор. — сказал с хитрой улыбкой Джек. ___ Все вернулись на Розящий, а я с Джеком поплыли к острову на шлюпке. ___ Мы с Джеком приплыли в глубь острова и стали пробиратся сквозь толпу. Все пираты собрались в пещере, а Барбосса держа в руке нож и медальон стоял с Уилом около каменного сундука с проклятым золотом. — Надеяное кровью, да смоет кро… — начал Барбосса, но не договарил, потому что увидел меня и Джека, когда мы наконец еле пробрались через толпу. — немыслимо. — Джек? Жасмин? — посмотрел на нас Уил. — Где Элизабет? — С ней всё чики-пики. Она с отцом. На нас с Джеком всегда можно положиться. — сказала я с улыбкой и положила свой локоть Джеку на плечо. — Да, она с отцом как я и обещал. Вот вот выйдет за Норенгтона как и обещала. Ты отдашь за неё жизнь как и обещал. Мы мужчины держим слово, а Элизабет как женщине это не к чему. — сказал Джек, но после последнего предложения сказанного им, я убрала руку с его плеча и легонько наступила своим каблуком ему на ногу, чтобы было не сильно больно, на что он ойкнул и посмотрел на мою обиженную моську, ведь не одни мужчины слово могут держать. — Молчать. Ты следущий. — зло сказал Барбосса, поднося кинжал к горлу Уила и мы с Джеком посмотрели на него. — Я думаю не стоит этого делать. — сказала я, с умным лицом смотря на Барбоссу. — А я уверен что стоит. — ответил Барбосса. — Я согласен с Жасмин. Тебе же хуже. — сказал Джек. — Почему мне не стоит этого делать? — наконец спросил Барбосса закатив глаза и держа кинжал около горла Уила. — Потому… — начал он, но его взгляд упал на моё плечо на котором лежала ладонь пирата стоящего сзади и он с отвращением посмотрев на пирата, резко ударил его по руке убрав её с моего плеча и продолжил, а я показала тому пирату язык. -… потому что корабль Рощящий, гордость королевского флота причалил и уже ждёт тебя и твоих ребят. — Вы подойдёте к Розящему на шлюпках и устроите резню. Ахнуть не успеешь и у вас уже два корабля. Ты можешь строить собственный флот, тот что больше станет флагманским. Кто спорит? Но жемчужина, дай мне корабль. Я буду плавать под твоим флагом, отдовать десять процентов добычи, а зваться ты будешь Командор Барбосса. Смекаешь? — заговаривал Джек зубы Барбоссе. — А взамен ты хочешь, чтобы я не казнил ублюдка? — сказал Барбосса. — Нет. Казни ублюдка, но чуть позже, чтобы вас не убили. Заклятие лучше снять, когда наступит момент. — сказал Джек и подошёл к сундуку беря оттуда несколько монет. — Какой? Когда убьёшь людей Норенгтона. Их всех, всех до единого. Я заметила, что Джек бросил обратно в сундук только три бляшки, а четвёртую оставил в руке. Дальше Джек с Барбоссой начали торговаться на проценты добычи. — Двадцать пять и вместо этой огромную шляпу, командор. — Наконец предложил Джек. — Идёт. — ответил Барбосса. — Все к шлюпкам. — скомандовал Джек, но никто не сдвинулся с места. — Извините, командор, вы. — Друзья, идём в брод. — скомандовал Барбосса и команда послушалась. — Не на шлюпках? — удивлённо спросил Джек вставая рядом со мной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.