ID работы: 13215888

Ты мой Такоцубо

Гет
NC-17
Завершён
353
Горячая работа! 300
автор
Simba1996 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
283 страницы, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
353 Нравится 300 Отзывы 132 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста

Док

онлайн — недавно

Ты так и не сказал, куда именно меня отвезёшь. 18:42

Завтра узнаешь 18:42

Во сколько тебя забрать? 18:42

Я буду свободна не раньше 18:00. 18:56 В первой половине дня есть дела в городе. 18:56

Напишешь 18:56

Кстати, Саске-кун… 19:01 Объяснись. 19:01 «Фото» 19:01

Сильно получилось 19:06

Целых пять минут ушло на ответ. Хотя был онлайн. 19:06

Проводил оценку ущерба 19:07

Это ты так медицинский халат задрала? 19:07

Я бы по-другому не смогла зафиксировать этот акт насилия 19:08

Готов взять ответственность в свои руки 19:09

Это похвально. Но укус ужасно болит… 19:10

Завтра дам болеутоляющее 19:11

      — Нашёл друга по переписке? — Внезапно раздавшийся голос Какаши над ухом заставил Саске вздёрнуть плечами.       Уровень навыков беззвучного передвижения оправдывает профессионализм Хатаке. Подобный стелс Саске наблюдал только в видеоиграх.       Он обошёл кресло, в котором сидел Учиха, и грузно сел на диван. Судя по тому, как часто он потирал затылок ладонью и делал полуобороты головой, Какаши страдал болями в шейном отделе.       Саске заблокировал телефон и положил его на журнальный столик экраном вниз. Наблюдая за своеобразной конспирацией, Какаши не смог сдержать ухмылки.       — Это та девчонка, с которой ты был на свадьбе? — поинтересовался Хатаке.       — Аудиозапись у нас на руках. Что дальше? — Учиха ясно дал понять, что обсуждать подобное не намерен.       — Я понимаю, что это личное, но у меня лишь одна просьба — не наделай глупостей. — Какаши пожал плечами.       Саске закатил глаза, показав, что услышал слова Хатаке.       — Какой план действий дальше? — спросил он.       Оба понимали, что запись, где Мадара и Бернс обсудили следующую поставку оружия, избегая в разговоре конкретных терминов, не является веским доказательством их причастности к организации контрабанды.       Состав преступления включает в себя наличие конкретных действий на таможенной границе — объективная сторона контрабанды. Проводить задержание необходимо во время погрузки либо выгрузки оружия в порту. Это приводит к тому, что службам обеих сторон необходимо ждать эти одиннадцать дней.       — Поскольку запрос на слежку поступил от них, то и запись мы обязаны передать иностранным коллегам, — ответил Какаши.       — Они ведь могут перехватить погрузку или просто накрыть склад, — констатировал факт Саске. — Если им это удастся, мы снова упускаем Мадару.       Какаши потёр подбородок.       — Есть вероятность, что они упустят груз, и тогда мои люди сработают, но это всего лишь вероятность. Ни одна служба не допустит, чтобы их работу выполнил кто-нибудь другой.       — Не думаю, что они позволят судну покинуть порт, — заключил Саске и сжал кулаки. — Мы снова топчемся на месте.       — Ты не прав, — отрезал Какаши. — Из этой записи мы узнали, что Мадара знает об информаторе. Нам нельзя расслабляться. Если он узнает о Сатанисте, это сразу же выведет на тебя.       — Разумнее всего приставить следить за ним твоих людей.       — Будем наблюдать издалека.       Саске упёр локти в колени и стал потирать пальцы между собой.       — Если Бернса примут, получится ли внедриться в поиски нового поставщика?       — Это первое, чем мы будем заниматься после ареста источника, но опять же… — Какаши выровнялся в спине. — Всё зависит от того, что будет происходить в течение всего времени, вплоть до дня икс.       Учиха встал из кресла и подошёл к окну.       Город поглощали сумерки. Ряды горящих огней на автомобильных дорогах, словно кровь по венам, быстро перетекали друг в друга, давая жизнь одному большому организму со всеми его паразитами и микробиотами.       Слабый ветер резвился с первыми листьями и дорожной пылью, словно родитель, пытающийся догнать своего ребёнка-сорванца.       Возле моря, скорее всего, тихо.       Саске хмыкнул.       «Приблизительно в это же время я отвезу Сакуру в то место…»       С момента смерти Итачи Саске так и не решился явиться в старую часть порта к тому злополучному причалу. Он не знал наверняка, почувствует ли там запах пороха и крови Учиха — его и брата. Не знал, что увидит в отражении водной глади, кроме своего опустошённого взгляда. Не знал, что первым услышит, ступив на изуродованный трещинами асфальт, — крик чаек или эхо выстрелов, запечатлённых в памяти. Но одна мысль осаждала его колебания — он будет не один.       Для чего он туда везёт Сакуру? Он крутил этот вопрос в голове всю дорогу по пути на базу. Чего он от неё ждёт? Поддержки? Слов утешения? Если бы он знал, что она проявит к нему сочувствие в первую же минуту пребывания там, то даже не заикался бы об этом.       Он вспомнил, как отец постоянно говорил ему брать пример со старшего брата. Но сейчас другая ситуация. Стремление Итачи отгородить всех от своих проблем и переживаний из благородных побуждений привело к тому, что его тело ушло на дно вместе с прежней жизнью родных ему людей. Людей, которые любили Итачи.       Хочет ли Саске поступить так же? Определённо, нет. Даже несмотря на то, что близких и родных у него не осталось. Не осталось уз — только воспоминания и кувшин с болью и сожалением о несделанном.       Но Саске создал связь, которую сердце стремилось превратить в узы. Порт — первый и один из важнейших узлов.       Он готов протянуть руку…       Готов принять руку…       — Я говорил с Наруто, — снова заговорил Хатаке.       Точно, Узумаки. Он ведь в курсе их расследования.       — У нас пополнение? — Перспектива таскать за собой шумного копа совсем не тешила.       — Нет, это не в его компетенции. Я взял с него слово не болтать лишнего. Он привлечёт к себе только ненужное внимание, если начнёт копать под Мадару. Но своего человека в одной из самых коррумпированных служб иметь необходимо.       Саске засунул руки в карманы и продолжал смотреть куда-то вдаль. Внутри на секунду появилось какое-то умиротворение, осмысление того, что всё идёт своим чередом и точно по плану. Короткое прощание и звук закрывающейся двери за Хатаке не смогли сбить строй мыслей и чувство равновесия.       У них получается держать Мадару под прицелом, практически везде они с Какаши имели уши и глаза, что давало свои плоды. Возможно, как говорил Хатаке, судьба действительно на их стороне?       В области солнечного сплетения что-то сдавливало, но Саске списал это на предчувствие предстоящего вершения справедливости и очищения имени Учиха.

***

      Ночное дежурство прошло по-особенному спокойно и ненапряжённо. Сакура даже чувствовала утренний прилив сил. На сегодня операций не планировалось — в ином случае она бы непременно направила свою энергию в нужном направлении.       Огромные декоративные часы, что возвышались над заполненным людьми холлом, показывали время самого разгара рабочего дня в центральной больнице — 10:35.       Сакура не спеша направлялась в кафетерий. Обычно ей составляла компанию за чашечкой кофе Ино, но сегодня подруга уехала в свадебное путешествие вместе с Эваном. Харуно же решила не менять утренний ритуал. Она вошла в кафетерий, снимая с плеч рюкзак с вещами, и осмотрелась. Все столики были заняты, лишь место за барной стойкой пустовало.       «Не принципиально… Я всё равно сегодня одна», — подумала Сакура и присела на высокий стул.       — Сакура-сан, вам как обычно? — Бариста, что недавно устроился, но уже успел изучить вкусы каждого работника отделения, появился перед ней спустя секунду.       — Нет, не хочу сладкого, — ответила Харуно и на секунду задумалась. — Давай американо без сахара. — Она приставила кулачок к подбородку и утвердительно кивнула.       Кофемашина заработала с характерным шипением, и парень принялся готовить заказ.       — Вы обычно не меняете своих предпочтений, — стоя вполоборота, сказал бариста.       Сколько Сакура помнит, он никогда не отказывал себе в удовольствии пообщаться с посетителями. У него получалось делать это ненавязчиво, не наседая. Для неё и Ино молодой бариста, которого они ласково называли Солис — от латинского «солнце», — был тем человеком-генератором, от которого шла просто нереальная энергетика. Девушки даже как-то говорили о том, что ему обязательно нужно познакомиться с Наруто.       — Один мой знакомый не любит сладкое, вот решила понять его вкус. Начала с кофе, — оживлённо сказала Сакура.       — А это, случаем, не тот парень, что на прошлой неделе приходил к вам? Совпадение ли, что он тогда тоже заказал американо без сахара? — Бровь бариста игриво выгнулась.       — Он заходил сюда? — На лице появился лёгкий румянец. — Но откуда ты знаешь, что он приходил именно ко мне?       Солис широко улыбнулся и сложил пальцы свободной руки в пистолет. Он «выстрелил», а затем подмигнул.       — Этот красавчик расспрашивал о вас, на месте ли вы. — Он поставил горячий напиток перед Сакурой. Дымка бодрящего кофе ударила по рецепторам. — А потом, когда я показал ему, что Сакура-сан шла по холлу, он сидел не двигаясь и смотрел с минуту точно. — Чем больше говорил бариста, тем пунцовее становились щёки Харуно. — Похоже, вы тоже к нему неравнодушны.       — Тоже… — будто цитируя парня, почти шёпотом сказала Сакура. Она немного отпила кофе. — Так заметно?       — Ваши и без того прекрасные глаза стали ещё зеленее, когда я о нём упомянул. Будто оживились, — ответил Солис.       — А его глаза… — Харуно неловко закусила губу. — Ты видел его глаза, когда он смотрел на меня?       — Нет, но могу точно сказать, что свой кофе он не допил, а сразу же ломанулся к вам, оставив мне приличные чаевые.       Сакура улыбнулась.       В тот день они договорились пойти вместе на свадьбу, где между ними всё кардинально изменилось. Сакура вспомнила изучающие взгляды Саске, прикосновения, которые казались формальными из-за договорённости, но оказались сдерживающими собственные порывы, властные объятия и поцелуи, каждую фразу, сказанную ей проникающим под кожу голосом.       Его речи не были слащавыми и романтическими. От них веяло непоколебимостью, убеждённостью, и они вселяли уверенность и веру в сказанное. Его «нет» на вопрос о причине ранения было именно таким. Сакура верила ему. К сожалению, время и обстановка не позволили узнать больше, но она сделает всё для того, чтобы у них была возможность поговорить.       Задумчивая улыбка не сходила с губ. Каждая мысль о Саске приходила мягким прибоем в подсознание, откликалась приятной щекоткой в животе.       Внезапный звонок на мобильный телефон вырвал Сакуру из раздумий. На дисплее отображался неизвестный номер, что заставило её задержать дыхание и напрячься всем телом. Руку дразнила, словно электроразрядом, вибрация, заставляя сердце биться учащённо. В горле пересохло, но Сакура знала, что глоток жидкости ей сейчас не поможет. Она ответила на звонок и поднесла телефон к уху.       — Машина ожидает тебя у входа в больницу. — Голос на той стороне был ядовитым и холодным до мурашек.       Сакура сглотнула и зажала свободную руку между колен, чтобы унять тремор.       — У меня не было в планах с тобой сегодня видеться. — Сакура старалась говорить максимально твёрдо и уверенно.       — Машина, — сказали протяжно, делая акцент на слове, — у входа.       Гудки. Положили трубку.       Сакура считала бы себя полной дурой, думай она, что ей удастся избежать разговора с Мадарой. Она хоть и под давлением обстоятельств, но всё же согласилась на неравные условия игры, поэтому бежать от неизбежного неразумно.       Когда Харуно покинула территорию больницы и села в машину, в которой ждал человек, представившийся как Зецу, она думала. Много думала, не позволяя себе нервничать и проявлять нерешительность.       За каждый поступок надо нести ответственность. У Сакуры договор с Мадарой, и нарушать условия она не планировала. Сакура приняла Саске, несмотря на зависшее над ним непроглядное облако, со всеми тайнами и неясностями, и она развеет его.       Даже если ситуация не на твоей стороне, пораскинув мозгами, можно извлечь пользу из всего. Против холодного ветра можно надеть тёплое пальто.       Сакура отключила эмоции, отключила сожаления и сомнения. Она достаточное время прожила с Мадарой под одной крышей, чтобы выучить его способы манипуляций, понять, на что любит давить, каким ядом пользуется. И самое главное — его принципы.       Машина остановилась возле высотного здания. Зецу провёл Сакуру внутрь, по-джентельменски пропуская вперёд. В просторном холле рядом с арочным металлодетектором стояли несколько мужчин в костюмах — охрана, поняла Харуно. Один из них, с достаточно строгим лицом, подошёл к ней, отчего она нахмурила брови.       — Госпожа Харуно, из-за повышенных рисков террористических атак и в рамках мероприятий по обеспечению безопасности просим добровольно сдать ваш мобильный телефон и другие цифровые девайсы. — Мадара явно не дураков нанимал на работу.       Сакура коротко кивнула и положила в пластиковый контейнер мобильный телефон и смарт-часы. Хотелось поскорее покончить с этим. Далее Зецу поднялся вместе с ней лифтом на последний этаж и, сопроводив до огромной двойной двери, пригласил войти.       Перед Сакурой предстали действительно огромный кабинет, не ограничивающийся лишь рабочим столом и креслом, панорамные окна с видом на город, который можно было наблюдать прямо с порога, а также атмосфера чопорности и авторитетности.       Ей было дискомфортно.       Мадара восседал в кресле напротив Сакуры. Он развёл руками, стоило им встретиться взглядами.       — Хорошо доехала, дорогая падчерица? — Мнимая мягкость в его голосе вызывала отвращение.       — Опустим любезности. — Сакура уняла дрожь в коленях и выровнялась в спине, скрестив руки на груди. — К чему этот эскорт? Я бы сама связалась с тобой.       Мадара жестом указал на диван, но Харуно осталась стоять на месте, чем вызвала ухмылку на лице у Учихи.       — Что тётя, что племянница… — Он смаковал каждое слово.       Мадара закинул щиколотку на колено и, поставив локоть на поручень кресла, коснулся двумя пальцами виска. Его взгляд был до того высокомерным, что Сакура еле сдерживала себя и свой гнев — то и делала, что играла желваками. Похоже, он был прав, когда приходил к ней на работу, — только в больнице она могла хладнокровно смотреть ему в лицо.       Когда Сакура надевала больничный халат, то не делила мир на чёрное и белое, добро и зло. Существовали лишь жизнь и смерть, перед которыми все равны.       — Говори по делу! — повысила голос Харуно.       — А разве не ты должна говорить? У меня было конкретное требование.       — После твоего обмана можешь свои требования засунуть куда подальше. — Сакура опустила руки и сжала кулаки. — Саске-кун не совершал на тебя покушение в ту ночь. Не будь у тебя личных причин не обращаться в полицию, в манипуляциях и шантаже смысла бы не было. Признайся, Саске-кун увидел то, чего не стоило видеть, раз тебя так волнует, с кем он работает. Мадара громко хмыкнул.       — Я же говорю: что тётя, что племянница. Проницательность — ваш конёк. — Он убрал руку от головы и теперь постукивал пальцами по колену. — И что же нам теперь делать?       — Меняем условия договора. Я даю тебе имя, а ты оставляешь Саске-куна в покое. Дай слово.       Мадара пристально смотрел на Сакуру, а после поднялся. Он шёл к ней величаво, в свойственной ему манере, и остановился на расстоянии неполного шага. Плечи Харуно слегка дрогнули, когда на лице Учихи появилась странная и жуткая улыбка. От его ауры всегда веяло холодом и ужасом.       — Даю слово, — сказал он, а после схватил Сакуру за запястье и слегка потянул на себя. Харуно твёрдо стояла на ногах. — Люблю сильных женщин. Ломать таких вдвойне приятнее.       — Не дождёшься.       — Цунаде поистине сильная женщина, но и она была повержена.       — Сволочь…       — Я весь внимание. Говори.       — Мацураси Хидан, — практически выплюнула Сакура и увидела, как тёмные брови нахмурились.       Мадара отпустил руку Сакуры и выровнялся в спине, слегка разминая плечи. Харуно видела в его глазах проблески гнева — видимо, озвученное имя вызвало такие эмоции.       Глубоко внутри Сакура надеялась, что Хидан с Мадарой очень близки и информация о том, что партнёр, или кто он там ему, является предателем, принесёт несказанную боль Учихе.       Сейчас для неё в приоритете слово, данное Мадарой. С использованием в своих интересах его самомнения, а также принципа непоколебимости обещания, у Харуно внутри поселилась надежда на положительный исход этой истории. Ветхая, не имеющая подтверждений мысль о причастности Саске к смерти Итачи оставалась единственным препятствием для нормальной жизни.       Учиха цокнул языком и достал из внутреннего кармана телефон. Секунду спустя он поднёс телефон к уху, гудки ожидания дошли и до слуха Сакуры.       — Отвезите гостью домой, — стальным голосом отдал приказ Мадара и положил трубку.       Они ещё несколько секунд смотрели друг другу в глаза, точно как в тот день, когда Сакура забирала Цунаде с их с Учихой дома, чтобы увезти в реабилитационный центр. Она — с ярой ненавистью, он — с гордой напыщенностью.

***

      Начальник охраны осматривал местность. Несмотря на то, что солнце ещё не ушло за горизонт, но маршрут туда уже был проложен, здесь густые ветки деревьев плотно перекрывали доступ свету, отчего казалось, что тут всегда царят слабые сумерки.       Чёрные ботинки в стиле милитари присыпало земной пылью от частых шагов и шарканья. Было достаточно тепло, отчего живность лезла отовсюду. Связь обычного оператора была практически нулевой, но так и было задумано при выборе места, поэтому в ладони, внутреннюю часть которой не покрыли свежие мозоли и занозы только благодаря перчатке, лежал спутниковый телефон.       Главный над охраной зубами снял кусок ткани со свободной руки и набрал номер человека, который ждал от него доклада. Буквально два часа назад ему поступила задача, и он не имел права облажаться.       На том конце послышался голос, давящий статусом.       — Всё готово?       — В лучших традициях, — ответил начальник охраны, отмахнувшись от надоедливого насекомого у лица. — Единственное — никто, кроме нас с вами, не должен присутствовать здесь.       — Думаешь, есть ещё предатели?       — Мы не знаем наверняка, сколько человек ему удалось завербовать.       — Хм, — звучало одобрительно, — я приеду один. Не облажайся, как Кисамэ.       — Понял, — коротко ответил начальник охраны и отвёл телефон от уха.       Хотелось сплюнуть вязкую слюну, но привычка не оставлять биологических следов заставила сглотнуть её.       В лесу было тихо. Слабый ветер подхватил несколько листьев и устелил ими две свежевыкопанные ямы.

***

      Это платье очень шло Сакуре. Или сарафан. Саске не особо разбирался, но точно чувствовал, что ему нравится то, что видит. Взгляд тёмных глаз блуждал по фигуре Сакуры, когда она, слегка подпрыгивая, преодолевала ступени у парадного входа в подъезд. Лёгкая юбка пружинила при каждом прыжке, оголяя колени, руки были спрятаны в рукавах. Розовые локоны струились в распущенной причёске, хлестая кончиками по неприкрытым ключицам. Сакура не выглядела представительницей строгой и ответственной профессии. Образ — свободное платье и белые кроссовки — сбрасывал ей минимум лет пять.       На миг Саске подумал: дай ей ранец на плечи — и соседи неправильно поймут его мотивы. Он ухмыльнулся своим мыслям и прикрыл глаза, непроизвольно считая оставшиеся до него шаги.       Саске оделся официально и во всё чёрное. Чёрные брюки, чёрная льняная рубашка, чёрные туфли и ремень. Когда Учиха открывал шкаф с одеждой, что-то внутри подсказало сделать именно такой выбор — дабы почтить память о погибшем брате, — только ведь он не подумал, нужна ли его скорбь Сакуре, особенно когда такая улыбка украшает её лицо.       Саске открыл глаза, почувствовав, как носов его оксфордов коснулись носы белых Vitto Rossi. Он слегка оттолкнулся от крыла машины, чтобы выровняться, и расцепил замок из рук, опустив их. Сакура сопровождала его движения горящими глазами, вздымая подбородок всё выше — разница в росте с голову имела свои особенности.       — Здравствуй, Саске-кун, — первой поздоровалась Сакура. Ей тяжело было скрыть улыбку.       — Привет, — ответил он и на секунду умолк. — У тебя хорошее настроение, — сказал без малейшей оценки, просто как факт.       Сакура заправила локон за ухо. Её милая привычка. И его теперь тоже.       Они стояли друг к другу почти вплотную, но говорить было достаточно удобно.       — Угу, — протянула она. — Вызывает чувство дежавю, когда ты меня так же ждал у торгового центра.       Саске вспомнил, но лишь слабый образ ещё незнакомой тогда ему Сакуры и опять же заправленную прядь. В тот день им руководили другие цели и настрой.       Огрубевшие подушечки пальцев коснулись внешней стороны женского локтя и скользнули вниз. Невесомо, словно пером, касаясь ткани рукава. Их пальцы переплелись, и Саске протянул прижатые друг к другу кисти между их телами и остановил на уровне своего лица.       — Тогда не было этого, — низко, почти хрипом сказал Учиха и коснулся губами тыльной стороны ладони Сакуры.       Просто коснулся. И смотрел на реакцию. Пухлые губы Сакуры приоткрылись в удивлении, но рука продолжала быть расслабленной. Когда Док издала растерянный вздох, Саске, словно получив сигнал, поцеловал, к его удивлению, не пересушенную тальком и латексом кожу, сомкнув губы так, что послышался слабый звук причмокивания.       — Да, не было, — будто в прострации подтвердила Сакура.       Саске громко хмыкнул, отведя руку от губ, но не отпуская. Он провёл Харуно к её месту, ведя следом, и расцепил пальцы, когда надо было закрыть дверь. Заняв водительское место, он не медля завёл двигатель.       — По пути расскажи, как прошёл твой день, — сказал Саске и тронулся с места.       Ему действительно было интересно, но ещё больше он не хотел, чтобы за время поездки возникли сомнения в задуманном.

__________________________________________________________

      Как Саске и предполагал, разговор с Доком о прошедшем дежурстве и прогулке городом отлично отвлекал от самокопания. Сакура звонко смеялась и слабо касалась ладонью оголённого предплечья, поэтому его правая рука всё время неподвижно лежала на подлокотнике.       Солнце, как и в тот день, светило точно в лобовое стекло, стоило им съехать с развязки. Саске заметил, как задумчиво Сакура рассматривала вид из окна. Неудивительно, ведь ничего, кроме степей и огороженных старым забором пустырей, на горизонте не намечалось.       Сакура снова положила ладонь Учихе на запястье, только когда она смеялась, её касания были сродни поглаживанию, сейчас же пальцы слегка сжали смуглую кожу.       — Это старый порт… — В голосе послышалась озадаченность. — Зачем мы здесь?       Машина со скрипом трения шин о щебень остановилась около третьего причала. Саске заглушил мотор и повернулся к Харуно корпусом, а после накрыл ладонью её. Он смотрел точно в зелёные глаза. Сомнения улетучились, когда её губ коснулась мягкая улыбка.       — Не хочу показаться грубой, но я совсем не понимаю, что происходит, Саске-кун.       — Место, — начал он, переведя взгляд на ангар, — где всё началось. Это здесь.       Прошло слишком мало времени, понял Саске. Слишком мало времени, чтобы принять факт гибели Итачи и приехать к месту самой трагедии. Но он здесь, они здесь. В семье Учиха не принято отступать. Саске сильнее сжал руку Сакуры.       — Идём, я покажу…       Он открыл дверь и вышел из машины, аккуратно выскользнув из рук Дока. Она послушно вышла из машины следом.       Проявила терпение.       Пустила Саске вперёд на несколько шагов, наблюдала за его покатыми плечами, что были слегка опущены.       Его дорогие туфли отшвырнули несколько камней в сторону, словно убирая лишнее из картины воспоминаний, а после Саске двинулся в сторону ангара.       Сакура не проронила ни слова. Возможно, на подкорке её сознания зашевелились догадки, что именно случилось в порту, но Док решила отмолчаться.       Они вышли на причал, минув пропитанный холодом и сыростью ангар.       Саске подошёл к краю, откуда падал вместе с мёртвым Итачи, и резко развернулся на месте. Теперь на него был направлен не пистолет, а взгляд зелёных глаз, в которых бликами играло уходящее оранжевое солнце, делая их янтарными. Тень Саске падала где-то у женских ног, на потрескавшийся, но идеально чистый асфальт. Идеально очищенный от крови и пороха.       Внутри было пусто, хотя Саске был уверен, что будет как минимум тяжело и давяще. Он засунул руки в карманы брюк и сглотнул.       — Здесь погиб Итачи, — получилось довольно тихо и зажато. В горле внезапно запершило, словно попала солёная вода.       — Что случилось? — Сакура стояла неподвижно, равномерно дыша. Лёгкий бриз развевал юбку платья, лаская оголённые ноги. Даже если ей и было свежо, Харуно не подавала виду.       — Нас заманили сюда. — Саске говорил, смотря куда-то в сторону безэмоциональным взглядом.       — Нас?       — В тот день мы с Итачи приехали сюда вместе. Парни, что были с нами, убили Итачи, когда он… — Саске замолчал, — прикрывал собой меня…       — Шрам на плече…       — Да, одно попадание всё же было. Мы упали в воду, но мне удалось выбраться.       Объяснять Сакуре то, что тело Итачи осталось среди морских глубин, нет необходимости.       — Что с теми, кто стрелял?       — Мертвы, — честно ответил Учиха и увидел, как розовые брови нахмурились. — К сожалению, не я их убил.       Сакура пропустила через себя каждое слово и оттого поняла, что говорить Саске было тяжело. Он и так многое сказал, учитывая то, как избегал разговоров о прошлом. Насколько смог открыть душу и терзающие его раны, настолько доверился Доку.       Сакура нерешительно, но сделала шаг к Саске. Она встала подле, касаясь плечом к его, и посмотрела вниз. Тёмная и наводящая ужас вода билась о покрытый водорослями и мелкими ракушками бетон. До глади было порядка трёх метров, но Сакуре казалось, что, упади она, её сердце бы остановилось от страха ещё в полёте. Саске молчал. Док чувствовала внешней стороной ладони, как напрягались жилки на его руке.       Не нужно быть специалистом, чтобы понять — Учиха испытывал вину.       — Спасибо, что рассказал… Что доверился мне. — Сакура положила голову ему на плечо, взяв за руку.       Саске стоял спиной к морю и каждой клеточкой чувствовал свежесть бриза. Ветер дул прямо в затылок, толкая густые пряди к лицу, отчего глаза скрылись в тени.       Впервые за время пребывания здесь тонкая линия сжатых губ скривилась в подобии ухмылки.       Док отреагировала так, что вселила мысль «Не ошибся». Она просто приняла откровение и поблагодарила.       — Да, я… — хотел сказать Саске, но звонок на телефон прервал его.       Учиха ответил:       — Слушаю. — Он отошёл от края, притянув Сакуру ближе к себе.       Она продолжала смотреть куда-то вдаль, даже не думая вслушиваться в разговор — теперь ей это не нужно.       — Ты на базе? — будто впопыхах спросил Какаши.       — За городом.       — Мне только что доложили, что мой человек из окружения Мадары пропал с радара.       — Как давно? — В груди появилось плохое предчувствие.       — Почти сутки. Устраняли возможные неполадки, но подтвердилось, что именно маячок не передаёт сигнал.       Саске сжал телефон и посмотрел на Сакуру. Её взгляд был взволнованным.       — Понял.       — После этого разговора выкинь телефон и пережди ночь где-нибудь в отеле. Возможно, Мадара знает, что ты жив.       — Твою мать… — прошептал Саске и отклонил звонок.       Сорвался сильный ветер. Казалось, что вот-вот начнётся буря.       — Док, нам нужно уезжать.       — Что-то случилось? — спросила Сакура, убирая спутанные волосы с лица.       — Ничего, о чём тебе стоило бы беспокоиться.       Сакура повернулась к Саске и сменила хват руки. Оба поспешили покинуть причал, направляясь в ангар.       Учиха вошёл первым.       Сбоку мелькнула тень.       Очень быстро.       Сильная боль в затылке заставила пошатнуться. Пальцы Сакуры выскользнули, а её крик послышался где-то позади. Холодный бетон впился в кожу щеки, пыль попала в глаза, вызывая острую боль, но Саске нужно было увидеть Дока. Часто моргая не прижатым к земле глазом, он пытался развидеть сквозь слёзы и тёмные помутнения. Ноги в белых кроссовках на расстоянии метра от Саске отчаянно шаркали по земле, а после обмякли. Глухой звук провалившегося тела окончательно погрузил сознание Учихи во тьму.

***

      — …ра.       Холодно. Было ужасно холодно. И твёрдо.       — Са…       Химический запах до сих пор дразнил обоняние.       — Сакура…       Её звали. Она хотела бы ответить, но в горле пересохло и жгло. Сакура сильно надеялась, что её слизистая не обожжена парами того, чем была пропитана ткань, которую прижимали к её лицу.       Харуно сделала глубокий вдох, ожидая получить в лёгкие лишь затхлый воздух какого-то подвала, но дышалось легко. Воздух был необычайно чистым и свежим. Даже лёгкое головокружение появилось.       — Сакура…       Снова зовут. Голова отяжелела, но она подняла её, уткнувшись затылком в что-то твёрдое и неровное. Кора, поняла Сакура.       — Слышишь меня, Сакура? — Мужской голос. Знакомый, но что-то в нём новое. Беспокойство.       Харуно открыла глаза и медленно моргнула. Было достаточно темно, но зрение быстро привыкло. Напротив кто-то сидел. Практически на одном уровне с Сакурой. Мешали волосы, лезли в глаза. Хотелось убрать надоедливые пряди, но руки не слушались. Сакура почувствовала, что они связаны.       — Сакура, это я, Саске.       — Саске-кун? — скептически переспросила она. — Где мы?       — Я не знаю, сам недавно только пришёл в себя.       Сакура присмотрелась. Напротив неё действительно сидел Саске. Судя по позе, его руки тоже связаны за спиной. Вокруг была роща, а сквозь густые ветки не проглядывалось небо. Они в лесу.       — Шаннаро… Твоя голова, — вспомнила она. — Как ты себя чувствуешь? — Сакура пыталась найти рану, но ничего не видела, лишь размазанную кровь на мужской щеке.       — Не беспокойся обо мне, — отрезал Учиха.       Сакура осмотрелась и застыла в ужасе, когда увидела, что было по левую сторону от неё.       — Это… могилы? — Голос дрожал.       — Сакура, мы выберемся отсюда, — твёрдо сказал Саске.       — Вряд ли у вас это получится, — раздался голос сбоку, что заставило обоих повернуть голову.       Только сейчас Сакура рассмотрела силуэты двух машин, от которых двигались две фигуры.       — Наши голубки очнулись. — Из тени показался Мадара, а следом за ним вышел ещё один мужчина — начальник охраны.       «Это он забрал мой телефон тогда. Неужели жучок поставил?» — подумала Сакура, сильно закусив нижнюю губу от гнева.       — Мадара… — первым обратился Саске голосом, полным ненависти.       — Он самый. Признаюсь честно, чтобы встретиться здесь с тобой, пришлось использовать своё мастерство на полную, — важно сказал тот и присел рядом с Сакурой. Его рука коснулась мягкой щеки и стёрла грязь.       — Не смей прикасаться к ней! — рявкнул Саске.       — Я всего лишь проявляю заботу к своей любимой падчерице… — сказал Мадара, насмешливо смотря на Харуно.       Сердце выпрыгивало из груди от его слов и остановилось, когда Сакура встретилась взглядом с Саске. Он откровенно не понимал.       — Что за бред он несёт? — грубо спросил он.       — Я… — лишь выдавила Сакура. Кома в горле не было — были тиски. Они душили, забирая весь воздух.       — Да, Саске. Сакура — моя падчерица. Всё это время она добывала для меня информацию. — Мадара начал гладить её по голове. — И именно она рассказала мне, что Хидан Мацураси — крыса на моём корабле.       — Саске-кун, я… — начала она, но перевела злобный взгляд на Мадару. — Сволочь, ты дал мне слово оставить Саске-куна в покое!       Она чувствовала, как Саске смотрел на неё сейчас. Всё тело горело, но по-особенному жгло в груди. Чувство безысходности выедало. Сакура видела былое безразличие и апатию к себе. Саске ненавидит её? Он ведь доверял ей.       — Ох, Сакура… Я всегда сдерживаю своё слово.       Мадара схватил её под локоть с такой силой, что синяки останутся точно, и кивнул подчинённому. Он потянул Сакуру за собой прямиком к машине. Она вырывалась, пыталась укусить и звала Саске. Отчаянно. Но он не отвечал ей.       Когда они остановились, Мадара сильно сжал пальцами подбородок Сакуры, чтобы она смотрела точно перед собой.       — Я оставлю Саске в покое. Покойнее некуда.       Глаза расширились, и с губ сорвался неистовый крик, когда прозвучал выстрел, а Саске, что стоял на коленях с мешком на голове, грузно повалился в могилу.       Сакура упала без сознания, готовясь занять своё место рядом с ним.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.