***
День прошел довольно быстро. Верный предсказанию Полли, весь день в Гарнизоне был медленным. Ранняя утренняя толпа, состоящая из ночных рабочих, пришла и ушла, обеденная толпа, состоящая из рабочих алкогольной фабрики, тоже пролетела, а вечерняя толпа, из похотливых мужчин и распутных женщинами, едва присутствовала. Грисси прислоняется к барной стойке, вытирая руки о грязный фартук, прежде чем снова взглянуть на книги. Снаружи бушует буря, и она слышит, как гром стучит в окна, а ливень на крыше обеспечивает белый шум для ее работы. — О, Артур, — бормочет она про себя, перепроверив и увидев, что он действительно заказал семьдесят единиц банок оливок вместо семи. — Что бы вы, мужчины, делали без меня и Полли, а? Она смотрит на часы прямо над дверью. Близится время закрытия, и девушка предполагает, что дела Томми с мистером Соломонсом уже сделаны. Она быстро собирает все бумаги и сует их обратно в офисный стол, запирая комнату, прежде чем вернуться в бар. Она уже собирается запереть деньги в сейфе, пока не слышит звон входной двери, эхом разносящийся по комнате. — Немного поздно, тебе не кажется? Я как раз собираюсь закрыться, — кричит она через плечо, без оглядки крутя шкалу сейфа. — Вот что, ты выпьешь, но выпьешь быстро, ладно? Мне пора домой. — Так ты приветствуешь всех своих клиентов, дорогая? Худший гребаный сервис, если ты спросишь меня. Гризельда тут же выпрямляется, волосы на ее затылке вздрагивают, когда она понимает, кому принадлежит этот голос. У нее немного кружится голова, но не потому, что вспышка света грозит ослепить ее. — Альфред? — спрашивает она, оборачиваясь с отвисшей челюстью и сталкиваясь лицом к лицу с человеком, чью память запятнал ее брат. — Что… — она замолкает, как только смотрит на него. Обычно Гризельда ловко произносит слова — быстрые и резкие, но сегодня от его присутствия ничего не осталось, кроме молчания. Несмотря на то, что по бокам от него стоят двое мужчин, она видит только его. Альфред одет со вкусом, в полном комплекте, широкополая шляпа скрывает лицо, кольца блестят в свете фонарей. Он мокрый, пропитанный дождевой водой, и с него капает на пол бара. Когда он вытирает воду с лица, она почти очищает его от всех его неуместных недостатков. Жидкость словно очищает его, открывая его ошеломляющие постоянно меняющиеся глаза, грубую бороду, шрам на щеке и полные губы. Он снимает шляпу, и она видит, что его волосы слегка вьются на концах, протестуя против непогоды. — Молчишь, любовь моя? — дразнит он, хотя его лицо остается совершенно пассивным. — Никогда не думал, что доживу до этого. — Я просто удивлена, — говорит она, быстро качая головой и теребя свой грязный фартук. Она никогда не думала, что увидит его в Смолл-Хите. Это был кульминационный момент в ее мечтах, увидеть его на своей территории, наконец-то встретиться в другой раз, который они так пренебрежительно обещали друг другу. — Что ты здесь делаешь? Альфред улыбается, словно чувствуя ее недоверие. Он снимает свою шляпу, осторожно кладет ее на стол рядом с собой и приглашает своих людей последовать его примеру. — Проходил мимо, да. Случайно оказался по соседству. — Так расплывчато, — отвечает она, быстро закатывая глаза. Ее глаза метнулись к двум мужчинам рядом с ним, но она узнала только одного. — Рад снова тебя видеть, Олли. Кто твой друг? Дородный с завитыми волосами улыбается ей, хотя и светится нервами. —Здравствуйте, мисс. Рад… — Ладно, отвали, мальчики, — прерывает Альфред, жестом отводя их рукой. — Леди говорит, что закрывается. Мы должны идти… — Нет! — возражает она слишком быстро, на свой вкус. Ей не нравится казаться чересчур нетерпеливой, но она была так уверена, что у нее больше никогда не будет шанса встретиться с ним, тем не менее, в ее городе. Она не хочет отпускать его только из-за такой мелочи, как время. — Позвольте мне принести вам, мальчики, что-нибудь выпить, а? Виски? Скотч? Пинту? Альфред на мгновение замирает, словно балансируя на грани того, остаться или уйти. Под его пристальным вниманием она секунду кусает нижнюю губу. Грисси задается вопросом, как она должна выглядеть в его глазах. Хотя ее платок полностью обернут вокруг ее головы, удерживая волосы под тканью, она все еще может чувствовать, как случайные кусочки коснулись ее спины. На этот раз на ней не платье, а белая струящаяся рубашка, обнажающая ключицы и плечи, и длинная зеленая юбка, которая путается под ногами, если она не будет осторожной. Она выглядит не лучшим образом, и она не может не желать, чтобы его лицо было более приветливым и более читабельным, чтобы исчезла удивительная неуверенность, которую она чувствует. — Конечно, — наконец отвечает он, подзывая своих людей к столику и подходя к бару. — Мои люди выпьют виски. Она улыбается ему, испытывая огромное облегчение от его решения остаться. — Хорошо. — девушка быстро наливает напитки, избегая взгляда Альфреда, когда она ходит по бару и обслуживает его людей. Когда она возвращается, она идет за другим стаканом, но он поднимает руку. — Не любишь виски? Я могу принести тебе что-нибудь другое. — Нет, я не буду, дорогая, — объясняет он, тихонько постанывая, садясь за барную стойку. — Мне нравится держать голову ясной. Кроме того, кто-то должен быть достаточно трезвым, чтобы водить машину в такую погоду. Ебаное вождение Олли и ужасно без этого. Она хихикает над его комментарием и наливает ему стакан воды. — Забавно. — Что забавного? — Тот факт, что ты думаешь, что кто-нибудь сможет водить в этом. Кажется, он не находит ее комментарий забавным. Вместо этого он ворчит про себя, делая глоток воды. — Арх. Даже вода на вкус как свиное дерьмо. Определенно не кошерная, дорогая. Думаю, я просто пережду эту бурю, и меня не отправят прямо в ад, да? Гризельда занимает секунду, чтобы изучить очаровательную гримасу на его лице, когда он причмокивает губами, пытаясь избавиться от вкуса воды изо рта. Она думает о его выборе слов. Кошерно, это по-еврейски, верно? Это имеет смысл только потому, что один из его людей одет так, как будто он вышел прямо из храма. — Буря не пройдет, ты же знаешь, — говорит она, отбирая у него стакан. — И почему, милая? — тянет он, склонив голову на нее. — Цыганская магия? — Да, правда. Сегодня кошка насрала возле лотка, и я проснулась с распухшим большим пальцем на ноге. — ей приходится рассмеяться, когда его лицо на долю секунды падает, вероятно, она задается вопросом, о чем она. Она качает головой и наклоняется вперед, опираясь локтями на перекладину. — Я шучу. У нас время от времени случаются такие бури. Проходит минимум ночь, максимум день. Дороги достаточно плохи, чтобы пройти под дождем, особенно для тех, кто не знает их. Я бы порекомендовала снять номер здесь сегодня вечером. Альфред ворчит, пренебрежительно махнув ей рукой. — Нет. Исключено. Не хочу проводить здесь больше времени, чем нужно. Это место ебаный ад, дорогая. Никакая гребаная причина не заставит меня провести здесь ночь. Смолл-Хит: место, куда приезжают умирать легенды. От его слов ее желудок сжимается. Это задело ее, как она ожидала, но вряд ли Альфред этого хотел. Это была шутка, да? У Альфреда их полно. Внезапно она чувствует, как ее щеки краснеют от смущения. Она тут же выпрямляется, отступая на шаг от него и возясь со своим фартуком. Конечно, он не хочет оставаться. Почему? Он же перечислил все причины почему. Смолл-Хит действительно пахнет лошадиным дерьмом. Погода ужасная. Вода на вкус немного напоминает свиней. Для нее это дом, но она уверена, что он возвращается в довольно хороший дом с теплым камином и исправно работающим светом. Это место — мусор для тех, кто здесь не живет. И, что хуже всего, она подумала, хотя бы на мгновение, что она будет одной из причин любить этот город. — Верно, — резко отвчает она, чувствуя, как краснеет ее шея, когда она смотрит в пол, обходя бар и направляясь к двери. — Верно. Ну, эм, мне нужно закрыть сейчас. Мои братья будут ждать меня дома. Я должна- Девушка слышит, как он резко встает, но все еще не может встретиться с ним взглядом. Она уже почти потянулась за своим пальто, но его рука протянулась и обхватила ее запястье. — Нет, смотри. Я не… — Нет, все в порядке, — говорит она, пытаясь оторвать от него руку, теперь слишком сильно сосредотачиваясь на грязи, покрывающей ее ботинки. — Ты должен идти. Шторм будет только усиливаться, и если ты отказываешься оставаться здесь, тебе следует поехать уже сейчас. — Гризельда… Он позвал ее по имени. Грисси не думает, что когда-либо слышала, как это вылетает из ее рта с тех пор, как они впервые встретились. Это не нахальная девка, ебаная или сумасшедшая цыганка. Это посылает теплый холод вниз по ее позвоночнику. Это похоже на еще один из их маленьких секретов. Тон его голоса заставляет ее вскрикнуть. Искренне, извиняюще, даже нежно. И тот же тон отражается в его зеленых, иногда голубых глазах. Он хмурится, облизывая потрескавшиеся губы, словно не находя слов. Она видит, как тяжело ему извиняться, если он, конечно, собирается это сделать. У него есть выбор, который он должен сделать прямо сейчас. Выбор между тем, чтобы извиниться перед ней в какой-то половинчатой форме или просто уйти. Это неудивительно, учитывая то, что она знает о нем, когда мужчина принимает решение. — Позвольте мне проводить тебя домой, хорошо? Дерзкая девушка вроде тебя не должна никуда ходить одна в такое время. Да и эти брамми… Ну, они дикие, да? Гризельда, как бы она ни была смущена, не может не улыбнуться. Кажется, что это лучшее, что он может сделать. Альфред пытается пошутить с ней, пытаясь разрядить напряженность, которую он омрачил. Она не может не чувствовать радость от этого. Он старается изо всех сил, и это видно по напряженным морщинам на его лбу и неудобному подергиванию верхней губы, и теперь она должна сделать выбор. — Хорошо, — решает она, глубоко вздохнув. Она идет к своему зонту, но он опережает ее. Он бормочет что-то своим людям вроде «отвалите», и они оба вылезают из Гарнизона. Как только она и Альфред оказываются снаружи, девушка видит, что шторм стал намного сильнее, чем раньше. Каждый вой ветра делает невозможным слышать что-либо еще, а дождь начал заливать все на своем пути. Тем не менее, Альфред раскрывает зонт и поворачивает его так, чтобы он прикрывал их обоих. — Показывай дорогу, любимая. Пока нас не убило. Давай поторопимся, да? Гризельда улыбается, но больше ничего не говорит. Он не предложил свою руку, поэтому она не просит об этом. После их небольшого разговора в баре ее смущение не исчезло. Они так близко, достаточно близко, чтобы коснуться друг друга, но это не так. Такое ощущение, что их разделяет невидимая преграда. Они продолжают идти, и она не осознает, пока не почувствует, как по коже пробежала холодная дрожь, что в неловкой шаркающей походке она забыла свое пальто. И кажется, Альфред тоже это понимает. — К черту, любовь моя, — отчитывает он, качая головой. — Ты забыл пальто? Я продолжу говорить тебе это. Возьми пистолет, а? Возьми пистолет, прижми его к голове и нажмите на курок. Это будет чертовски легче. Идите сюда. Гризельда нужно смеяться, или шутить, или сказать что-нибудь дерзкое, чтобы бороться с его болезненными словами, пока он не раскроет руку, забирая с собой свое пальто. Ей требуется секунда, чтобы понять, что он имеет в виду. Он смотрит на ее ошарашенное лицо с лукавой ухмылкой. — Ты действительно собираешься убить себя, а? Давай сейчас, любовь. Не нужно стесняться. И, как правило, Гризельда не такая. Застенчивость — не то слово, которое часто используется для ее описания. Девушка делает глубокий вдох, прежде чем уткнуться ему в грудь. Она дрожит, но не от холода, когда его рука обхватывает ее и запирает между ним и его пальто. В этом положении, когда ее нос прижат к его груди, а руки вынуждены обхватывать его спину, от него пахнет ромом и табаком. Он кажется таким теплым, таким манящим, таким мягким — прямо как-то, что она видела в его ладони. Она не может не позволить другой руке обвить его живот, в этот момент почти обнимая его. Все ее смущение и оговорки были отброшены в сторону, потому что она чувствовала себя полностью защищенной в его объятиях. Она знает, что ей безопасно гулять в одиночестве по улицам Смолл-Хита, но в его объятьях ей кажется, что даже гребаный спецназ не сможет до нее добраться. Это утешительно, безопасно, ценно. Именно так она надеялась почувствовать себя в его объятиях, словно ее крошечное тело было создано для того, чтобы он поглотил его. — Спасибо, — шепчет она, ее голос приглушается тканью его жилета. Альфред хмыкает. — Да ну, ты знаешь. Я пытаюсь, не так ли? И она знает, что он пытается. Она знает, что он изо всех сил старается быть… кем? Она не знает точно. Вокруг них кружит слишком много вопросов, приглушенных стуком дождя, настолько мягким, что его едва ли можно не заметить. Однако она не упускает из виду то, как Альфред притягивает ее ближе, наклоняется немного ниже, так что уголок его щеки касается ее макушки. — Разве не странно, что мы продолжаем сталкиваться друг с другом? — спрашивает она, надеясь, что он услышит ее сквозь бурю. — Ты так не думаешь? — Нет, — фыркает он. — Чертовски уверен, что ты следишь за мной, любовь моя. — Слишком уверено, учитывая, что ты тот, кто сталкивался со мной три из четырех раз. — Неужели так много? — Ага, я и не думала, что ты вернешься в Смолл-Хит, — вздыхает она, на секунду выругавшись, когда ее нога попадает прямо в грязную лужу. — Аргх, бля! Альфред смеется рядом с ней. Это тот глубокий гортанный смех, который всегда звучит так искренне, когда исходит от него, почти как скрытый маленький секрет, предназначенный только для нее. — Язык, любовь. Давай. Раз уж я, по-видимому, чертов белый рыцарь, я помогу тебе, — усмехается он, одной рукой хватает ее за талию и поднимает с земли и подальше от лужи. — Это место ебанная смертельная ловушка. Конечно, я не собирался возвращаться сюда. — Даже теперь? Теперь… Теперь обремененное, полное и разрывающееся. Гризельда всегда была известна тем, что задавала слишком много вопросов, и теперь она задается вопросом, не слишком ли она надавила. Но он все еще держит ее, ее ноги болтаются в воздухе, одна его большая рука сжимает ткань ее бедра. — Ну, — бормочет он больше себе, чем ей, опуская ее. — Рад, что приехал. Кто еще, блять, спасет тебя от глотающих людей луж, да? Она хихикает, когда ее ноги касаются земли. Опять же, с ее стороны нет никаких оговорок. Она прижимается к нему, не давая даже малейшего намека на пространство. Им кажется таким естественным идти вот так рядом друг с другом, в темноте ночи, затененной вязким дождем. Она видит, как все это становится частью какой-то чудесной рутины. Они вместе идут по улице будь то Смолл-Хит или Лондон, пока он выдает беззаботные оскорбления, на которые она отвечает остроумными репликами. Они должны выглядеть смешно для всех остальных. Она крошечная, дикая, одета так, словно только что сошла с каравана. Он крупный, мужественный, одет как настоящий лондонский джентльмен. — Может быть, в следующий раз ты сможешь приехать специально? — она говорит это, прежде чем еще раз подумать. Красивая картинка в ее голове слишком идеальна, чтобы ее игнорировать. Гризельда чувствует облегчение после того, как слова сорвались с ее языка, но один взгляд на его лицо останавливает ее. Он выглядит подавленным, напуганным и откровенно оскорбленным. Его тело тут же замирает, словно отвергнутое ее идеей. — А может и нет. О чем я только думала? Извини, я… Конечно, ты не хочешь этого делать. Лондонец приезжает в Смолл-Хит, чтобы навестить чертова цыганку. Альфред качает головой, пытаясь притянуть ее к себе, когда она выходит из-под зонта. — Нет, хватит об этом. Это не- — Я понимаю! — прерывает она. Девушка выискивает ключи, спрятанные в кармане юбки, и ее нервы заставляют их дрожать в ее руках. Как может девушка, которая никогда не чувствовала себя незащищенной, вдруг переполниться этим чувством? — Я просто… на самом деле ничего. Эм, спасибо, что проводил меня до дома. Они достигли ее двери, но, кажется, не может уйти достаточно быстро. Грисси быстро обходит его стороной, избегая его взгляда, молясь какой-то высшей силе, чтобы он просто оставил ее. Вместо этого он обходит ее, подняв руки вверх, чтобы преградить ей путь. — Ты всегда убегаешь от того, кто хочет поговорить с тобой? — рычит он, зонт ненадежно сгибается в его пальцах за несколько секунд до того, как он опрокинется. Он выглядит в ярости, как будто это он должно быть унижен. — Не думала, что ты хочешь, — фыркает она, закатывая глаза, пытаясь обойти его гигантскую фигуру. Когда он продолжает шагать перед ней, она больше не может его удерживать. Вопрос, который был на кончике ее языка, выскальзывает. — Разве это не так? Я просто еще одна гребаная цыганка, да? — Что? бля- нет! Посмотри на себя, да? Ты чертовски идеальна, не так ли? — Альфред выглядит раздраженным ее продолжающимися попытками убежать от него, поэтому он хватает ее и толкает под раму крыльца. Он держит ее за плечи, и его большие пальцы впиваются в обнаженную кожу. — Послушай, это просто… Я плохой, верно? Полный отстой, на самом деле. Я не тот, с кем тебе следует связываться, или видеться, или что бы ты ни думала. Гризельда сглатывает, принимая его слова со всей серьезностью. Она не боится, что он прижал ее к стене, совсем наоборот. Она знает, что он не собирается ее пугать. Его ладонь показала ей, что внутри он честный человек, мягкий, чувствительный и уж точно не склонный к насилию по отношению к женщинам. Она предполагает, что эти слова призваны напугать ее, но это не так. — Мне думаю, что я вольна принимать свои собственные решения. — Да, ты можешь, нахальная ебаная девчонка, — говорит он с полушутливым смехом, почесывая свою мокрую бороду. Он не позволяет ее резкому поведению отговорить его, независимо от того, насколько его глаза показывают, что это вот-вот произойдет. — Любимая, я опасен… — Я часто встречаюсь с опасными мужчинами! — рявкает девушка, чувствуя себя капризным ребенком, особенно в дополнение к ее росту. Она не такой тип девушки. Она не из тех, кто умоляет мужчин о внимании или истерит, когда они показывают, что им это неинтересно. Но с Альфредом все иначе. Она знает, что это так. — Думаешь, это меня пугает? Ты, Альфред, ты меня не пугаешь. — Но должен. Я должен. Он никогда не выглядел таким разбитым, как сейчас. Она видела похожее лицо, когда они впервые встретились обсуждая, пригонит ли он машину к магазину, а затем, когда они столкнулись друг с другом в Лондоне, спрашивая ее, не опоздает ли она, а затем всего несколько дней назад, когда он решил остаться с ней еще немного. Есть что-то, что ломает его решимость. Есть мысль, от которой его глаза вспыхивают от ярко-голубых до задумчиво-зеленых. через секунду ее глаза начинают складывать узор. Она вспоминает каждый случай, когда видела его глаза, уделяя особое внимание их цвету. Его глаза голубые, когда он не заинтересован, расстроен, раздражен, задумчив и все эти другие раздражающе кислые эмоции. Но зеленый, зеленый — редкость от него. Зеленый — это цвет его нежности, заботы и веселья. И его глаза в этот момент зеленые, как трава. — Послушайте, я был не совсем честен, — начинает он, отступая от нее на шаг. — Я… Но она так и не услышала, что он собирался сказать. Дверь внезапно распахивается, принося с собой шум из дома, заглушаемый одной единственной фигурой. У нее перехватывает дыхание от шока, ее рука тут же летит к сердцу. — О, Томми. Черт возьми, ты меня напугал… — Два раза за один день? Я думал, ты уже ушел. Она хмурит брови. Сколько именно виски он уже сегодня выпил? Она собирается спросить, о чем он, ее рот приоткрывается, когда тишину нарушает другой голос. — Верно. Собирался, пока не увидел эту девчонку, идущую в одиночестве под дождем. Решил, что на этот раз я попытаюсь побыть охуительно хорошим человеком, да? Знаешь, может быть, я задержусь. — Что ж, я рад, что ты это сделал, — отвечает Томми, но в его голосе нет ни капли искренности. — Грисси часто забывается. — Грисси стоит прямо здесь, блять, — рявкает она, агрессивно стиснув зубы, топая ногой и одновременно хлопая Томми по руке. Она ошеломленно смотрит между ними двумя. Томми, кажется, позабавила ее маленькая вспышка эмоций, уголки его губ лишь слегка подергиваются. Он хватает ее за локоть и притягивает ближе к себе. Он склоняет голову к Альфреду. — Вас представить? — Вообще-то… — начинает Гризельда, но ее голос прерывается. — Только что познакомились, правда, — прерывает Альфред, его глаза холодны и непоколебимы, вся мягкость исчезла. Синий как небо. — Грисси. Правда, чертовски уродливое имя, да? Ее замешательство нарастает до такой степени, что она больше не может этого выносить. Гризельда не понимает, откуда Томми знает Альфреда, откуда Альфред знает его, почему он притворяется, что они никогда не говорили друг другу ни слова, кроме прогулки до ее дома. — Что ж, тогда я с радостью это сделаю, — говорит Томми, вставая между ними. — Грисси, это мистер Алфи Соломонс. Мистер Соломонс, это моя сестра. Гризельда Шелби. Почти как если бы ее ударила молния, Грисси чувствует острую дрожь шока от него к ней. Она смотрит на него широко раскрытым ртом и обвиняющим взглядом, и с удивлением видит, что он смотрит на нее так же. И тогда ей становится очевидно, когда она видит, как в его глазах гаснет незаметный свет, что они оба притворялись кем-то другим.Горькая правда. Часть первая.
26 февраля 2023 г., 15:20
ГРИЗЕЛЬДА ПЕРЕМЕЩАЕТ ФАСОЛЬ ПО СВОЕЙ ТАРЕЛКЕ, СОВСЕМ НЕ ЗАИНТЕРЕСОВАННАЯ ЗАВТРАКОМ, КОТОРЫЙ ПРИГОТОВИЛА ЕЕ ТЕТЯ.
Прошло несколько дней с тех пор, как она вернулась радостная с поля, но легла спать с чувством глубокого страха. Дело не в том, что она расстроена тем, что Томми удалось испортить ее прекрасный день с Альфредом, а в том, что ему удалось испортить память об этом.
Грисси, я имел в виду то, что сказал. Никаких чертовых мужчин.
Это простое требование, а не просьба, и это заставляет ее чувствовать себя в такой же клетке, в которой находится ее брат. Это напоминает ей, что голова Томми полностью поглощена бизнесом и что ее несуществующая любовная жизнь будет для него обузой.
Это напоминает ей, что после потери Грейс, возможного прекрасного будущего для себя, он просто еще глубже провалился в туннель.
— Не понравилось, Грисси?
Гризельда качает головой, хмуро глядя на тетушку, которая нашла время приготовить ей полный английский завтрак. — Извините, Полли. У меня просто нет особого аппетита этим утром.
— Что у тебя в голове, девочка? — спрашивает Полли, садясь рядом с ней за кухонный стол. — Ты казался немного не в себе всю неделю.
Гризельда на мгновение колеблется, раздумывая, стоит ли ей поделиться своими мыслями с тетей. В конце концов, глубокое беспокойство в чертах лица Полли заставляет ее открыться. — Я просто беспокоюсь о Томми. Он изменился с тех пор, как ушли Ада и Грейс. Он стал больше пить, меньше спать, слишком много времени уделяет бизнесу…
— Что ж, бизнес — это важно.
— Важнее, чем его рассудок?
Полли занимает секунду, прежде чем она говорит. — Он спрашивал меня о тебе, знаешь ли. Хотел узнать, сбегаешь ли ты на прогулки с мужчиной. Я думаю, он боится, что с тобой случится то же, что и с Адой.
— Ну, а что ты ему ответила? — спрашивает Гризельда, внезапно разгневанная тем, как сильно ее брат пытается влезть в ее жизнь. — Ты сказала ему, что видела в картах?
— Нет, — признается Полли, качая головой. — Мне не нужно было давать ему еще одну причину для беспокойства. Я понимаю твое беспокойство, но Томми справится сам. Он просто усердно работает, чтобы убедиться, что у нас все готово. Он хочет сделать нас законными.
— О, да ладно, Пол, — усмехается Гризельда, наконец начиная потихоньку поглощать свой завтрак. — Ты знаешь, какой Томми. Конечно, он пытается сделать нас законными. Он сделал разумный выбор, назначив Майкла ответственным за юридическую сторону, но он не собирается останавливаться. Из-за него мы имеем дело с итальянцами.
— Грисси…
— Если бы он просто позволил Лиззи делать все, что ей заблагорассудится, ничего бы этого не произошло, — возражает Гризельда, внезапно потеряв интерес к хорошо приготовленной колбасе на ее тарелке. — Я знаю, что он считает ее семьей, потому что время от времени трахает ее, но она имеет полное право делать со своей жизнью все, что хочет! Чангретты — милые люди, и теперь они и Сабини вся в ярости из-за этого!
— Не беспокойтесь о Сабини. Он не представляет для нас угрозы с тех пор, как Томми взял под свой контроль скачки и большую часть лондонской территории. — Полли берет ее за руку, пытаясь улыбнуться ей, хотя улыбка не достигает ее глаз. — Послушай меня. Это пройдет. У Томми большие планы на нас.
Гризельда закатывает глаза, обдумывая большие планы Томми. Девушка не может выразить словами, как сильно любит своего брата, но он раздражает ее последние несколько недель. Она знает, что если хочет что-то изменить, ей нужно увеличить свое присутствие в компании, занять определенные должности, но она просто не хочет этого.
Грисси боится, что проклятие Шелби передастся ей, проклятие, которое просто заставляет их делать невообразимые вещи, проклятие, которое делает их кровожадными для успеха. Если бы она была уверена, что справится со всем этим, начертив четкие границы между бизнесом и личным, как они должны были сделать, то все будет хорошо.
Но она не может обещать себе этого. Не в такое время.
— Как скажешь, Пол, — отвечает она, наклоняясь вперед, чтобы поцеловать тетю в щеку. — Спасибо за завтрак. Действительно. Ты всегда делаешь лучшие яичницу.
Полли смеется, похлопывая ее по щеке. — Моя девочка! А теперь заканчивай. У Томми есть для тебя задание сегодня.
— Хм? — Гризельда бормочет, откусывая от завтрака, и ее брови приподнимаются. — И что?
— Он хочет, чтобы ты ушла из дома сегодня. Мистер Соломонс приедет с визитом и хочет, чтобы все ушли, кроме Артура, Джона и меня. Свадьба не за горами, и нужно решить некоторые финансовые вопросы. Ничего, что могло бы тебя заинтересовать.
Гризельда смеется, делая глоток воды, чтобы запить свой завтрак. — О, я верю. Хотя свадьба звучит весело, я не хочу утомлять себя финансовой стороной. К тому ещё, его бизнес с мистером Соломонсом в высшей степени незаконен. Если я и буду в чем-то участвовать, то только на законной стороне. И как мне провести день?
— Это приятно знать. Возможно, вскоре Майклу понадобится твоя помощь в управлении некоторыми аспектами деятельности компании, — говорит Полли с яркой улыбкой, явно очень гордясь юридическими достижениями своего сына. — Сегодня ты будешь следить за Гарнизоном. Приближается буря, так что я уверен, что это будет спокойный и медленный день в баре. И, сделай мне одолжение, ладно? Взгляни на книги, пока вы там. Ты же знаешь, что у Артура проблемы с математикой.
Гризельда смеется и кивает, собирая посуду, чтобы поставить ее в раковину. — О, поверь мне, я знаю.Помнишь, как он случайно заказал три бутылки виски на торжественное открытие вместо тридцати? Подумать только, эти люди были готовы немедленно начать революцию.
— Вот именно, — соглашается ее тетя, раздраженно забирая у нее посуду. — Мужчины. Они ничто без нас, говорю тебе.