ID работы: 13219503

Где-то однажды, в параллельной Вселенной

Джен
PG-13
Завершён
40
автор
Размер:
186 страниц, 27 частей
Метки:
AU Спойлеры ...
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 10. Джек. Сегодня, завтра и семь лет назад

Настройки текста
Гвен, Оуэн, Тош и Янто. Эти люди доверяли своему капитану. Джек знал, что команда Торчвуда была готова ко всему и могла обойтись какое-то время без помощи начальника. Лишь поэтому капитан Харкнесс рискнул погнаться за ТАРДИС, но он не рассчитывал пропасть на долгие годы. Семь лет! За это время Землю могли посетить сотни пришельцев. За это время Торчвуд-3 должен был найти себе нового руководителя. Из-за своего бессмертия Джек избегал близких отношений, так что работа заменила ему дом, а сотрудники стали самыми родными людьми. Больше всего на свете Джека Харкнесса страшило одиночество. Автомобиль занесло, когда капитан резко затормозил возле фонтана в бухте… Того, что от него осталось. Насос не работал, воды в трубах не было, так что «Водяная башня» пересохла. Джек бросился вниз к набережной, к входу, которым они обычно пользовались. Неприметная дверь, замазанная граффити легко открылась, и капитан оказался в фальшивом офисе. Тут ничего не изменилось за эти годы. Такие же листовки на доске, стол-конторка со стареньким компьютером, шторка из бусин. Если бы не пыль повсюду, можно было подумать, что Джек ушел лишь вчера. Капитана никто не встретил. Он прошел дальше, ровно и уверенно. Больше торопиться было некуда… Автономные генераторы Торчвуда-3 по-прежнему обеспечивали базу электричеством. Двери открывались, а свет горел. У института имелись протоколы на разные случаи. Покинутую базу должны были уничтожить или хотя бы законсервировать, но этого не произошло. Словно сотрудники просто отошли ненадолго, рассчитывая вернуться после перерыва на пиццу и кофе или собирались продолжить работу на следующий день. Что бы ни случилось в Кардиффе, это застало всех врасплох. Джек включил компьютер, а пока тот готовился к работе, стал просматривать бумажную документацию на столе Гвен. Надежная и ответственная Гвен всегда была очень аккуратна в отчетах. Последнее дело Торчвуда-3 датировалось двадцатым июня седьмого года, когда Джек отсутствовал всего четыре дня. Загадочные и регулярные перебои в телевизионном эфире… Жалобы на белый шум, необъяснимый показ одной программы по всем каналам. Расследование не было завершено, хотя Гвен подозревала, что-то перебивало телевизионный сигнал. Периодически тот просто пропадал. А до этого? Дело об инопланетном артефакте в музее, который сводил с ума посетителей. Тогда капитан еще возглавлял команду. Они изъяли артефакт за сутки до того, как Джек поймал сигнал о прибытии в Кардифф ТАРДИС. Больше ничего не было. Как будто Торчвуд-3 с тех пор не работал. Семь лет — достаточно долго, чтобы принять решение о переезде и реализовать это на практике. А еще институт мог быть расформирован. Или уничтожен. Но тогда почему не забрали сверхсекретную документацию, не вытащили жесткие диски, не вывезли уникальное оборудование? Не могло же правительство забыть о целом подразделении? Хотя почему нет? Джек повидал достаточно, чтобы допускать любые возможности. Какие бы причины для этого не существовали, Торчвуд-3 не работал с две тысячи седьмого года, а судьба его сотрудников оставалась загадкой. Капитан сел на пол и закричал. Все равно его здесь никто не слышал. Прошел час или, может быть, два, когда на базе появился Доктор со своими новыми спутницами. — Ничего не говори, — попросил Джек. Он знал, что Доктор поймет: сочувствия капитану не требовалось. Он заслужил все, что сейчас переживал. Марта робко опустилась рядом. — Они ведь не умерли. Они просто где-то там. Славная Марта. Джек улыбнулся. Она еще не понимала, что такое настоящая вина или предательство. В прошлом капитана не раз обманывали близкие люди, но теперь он знал, что для него самого предать оказалось намного хуже, чем быть преданным. Доктор молча протянул Джеку руку. Потом сам капитан помог подняться Марте. — И что теперь? — спросил он у Доктора. — За всех не отвечу, а я пойду в ТАРДИС. Попробую разобраться со свойствами купола. — Можешь воспользоваться всем, что видишь вокруг. Хотя, наверное, твое оборудование даст фору всему, что есть здесь… Тебе нужна помощь? — Жаль, но пока нет. Но ты можешь пойти. — Нет уж, — Джек через силу усмехнулся. — Я буду только мешать. Лучше пройдусь. Когда еще увижу Кардифф без людей. — Тебе составить компанию? — спросила Марта. — Нет, спасибо. Когда вечером Джек вернулся в ТАРДИС, легче ему не стало. — Это место невозможно, — сказал Доктор, как только капитан появился. — Это Кардифф, без сомнения, но в каком мы именно мы сейчас году, я сказать не могу. — Ты серьезно? — Да, смотри. Здесь происходит что-то очень странное с хронопотоком. Джек взглянул на дисплей, куда указывал Доктор. — И что это значит? — спросил капитан, когда понял, что самостоятельно разобраться не в состоянии. — Понятия не имею, но ТАРДИС считает, что тут нет ни прошлого, ни будущего. Словно был какой-то сбой, который прервал поток. Потрясающе! Никогда не сталкивался ни с чем подобным. — Ну, хоть кто-то счастлив, — сказал Джек Марте. Она рассмеялась и кивнула в сторону профессора: — Почему-то от счастья Доктора другим невесело. Мисси с мрачным и усталым видом наблюдала за повелителем времени. — Он сказал слово «потрясающе» двадцать два раза за сегодня, — заметила она. — Это утомляет. — Ты считала? — несмотря на угнетенное состояние, Джек не мог не улыбнуться. — Разумеется. — Но это и правда потрясающе, — возразил им Доктор. — Двадцать три, — кивнула Мисси. — Как только я пойму, в чем причина аномалии, мы сможем покинуть купол. Уверен, что появление необъяснимой, с точки зрения законов природы, преграды как-то связано с нарушениями в хронопотоке. — А мы не можем просто покинуть город? — осторожно спросил Джек. — О, нет, не можем. ТАРДИС сейчас может перемещаться только в пространстве и только в границах Кардиффа. — Такое случалось раньше? — Никогда. В смысле раньше бывали обстоятельства, при которых я не мог улететь, но они всегда были другими. Ничего похожего на этот опыт со мной еще не происходило. И это… потрясающе! Джек посмотрел на Мисси, и та кивнула, показывая, что обратила внимание на двадцать четвертое «потрясающе». Затем он постарался подтолкнуть Доктора к конструктивному обсуждению. — Нам нужно вначале выяснить, когда мы находимся, и когда произошла катастрофа, — заметил он. — Я же сказал, что не могу сегодня поработать календарем. — В газете стояла точная дата, и выпустить ее должны были незадолго до эвакуации. Бумага быстро приходит в негодность. Но это странно… — Чан, что странно, тхо? Сейчас малмут была в своей настоящей форме. — Слишком мало изменений. Первые два десятилетия двадцать первого века на Земле — время бурного развития. Внешний облик городов должен меняться на глазах. А я встретил всего несколько незнакомых мне марок автомобилей за весь день. — Что поделать. Это же Уэльс, — на Марту эта странность не произвела впечатления. — Между прочим, мы могли бы просто спросить Ронни про год. Доктор замер. — Марта Джонс! Ты просто гений. И почему мне самому не пришло это в голову? Пойдем немедленно. — Лучше завтра, Доктор… — Да, — согласился Джек. — Солнце скоро сядет, а нам еще искать, где он живет. Адрес спросить мы забыли. — И напрасно… Но ты прав. Нам придется отложить поиски до завтра. — Чан, но где мы можем остаться на ночь, тхо? — Не волнуйся, милая, — Джек улыбнулся малмут, — я покажу вам гостиницу. Вряд ли владелец будет против нашего вторжения. — Чан, спасибо, тхо. В эту ночь Джек почти не спал. Сначала он смотрел в окно на город, пока Кардифф окончательно не растворился в темноте. Обычно даже глубокой ночью городские кварталы освещали уличные фонари и фары проезжающих автомобилей, неоном горели вывески и светились окна поздних пташек. Сейчас не было видно ничего, даже Луны со звездами. Джек постоял еще немного и отправился разорять бар. Лег он лишь под утро. Капитан не хотел видеть снов… — Эй, ты что, пил? — разбудил Джека женский голос. — Мм… — Мы все ведь не ели, наверное, сутки. Пить в таком состоянии очень вредно. Я утверждаю это, как почти дипломированный врач. — Я ел, — Джек провел рукой по лицу. — Что и когда? — удивилась Марта. — Орешки в баре. — И как я не подумала. Вставай, Джек. Внизу ждет хорошая компания и завтрак. — Вчера мне было нужно выпить… — Я, наверное, понимаю… Но сегодня новый день, и пора его начинать. Он нашел в себе силы сесть, а затем опустить ноги на пол. — Ты станешь отличным врачом, Марта Джонс, — сказал Джек перед тем, как отправиться в ванную. Он в очередной раз поблагодарил свой безотказный метаболизм, позволявший легко приходить в форму. Воспользовавшись зубной щеткой и станком для бритья, а затем умывшись, Джек почувствовал себя почти прежним. Что бы ни случилось с агентами Торчвуда-3, их бывшему руководителю предстояло с этим жить. Вместе с Мартой капитан спустился на первый этаж, где его уже ждали. Джек и не помнил, когда в последний раз завтракал в такой большой компании. — И кого мне благодарить за этот чудесный омлет? Приготовлен тот был из яичного порошка и отчаянно требовал добавления помидоров с беконом, но Джек не привык жаловаться на неудобства. Даже спустя много десятилетий военный опыт давал о себе знать. — Меня, конечно, — сказала Марта. — Никто больше не справился бы с плитой и сковородкой. Джек налил себе кофе, а затем посмотрел на малмут. — Почему ты не ешь? — поинтересовался он. — Чан, такая пища не подходит малмут, тхо. — Где же ты берешь калории? — Поверь, — мрачно предупредила Джека Мисси, — ты не хочешь об этом знать. Она явно была не в духе, но капитан не знал причины ее плохого настроения. — Чан, профессор, тхо… Джек натянуто рассмеялся: — Просто сменим тему… Сегодня у нас в планах стоит разговорить оставшихся в Кардиффе жителей. Предложения? — Не думаю, что нам снова повезет застать их всех вместе, — сказала Марта. — Может занять время. Откуда начнем поиски? — Со вчерашнего парка, конечно, — предложил Доктор. — Люди не ушли бы на барбекю далеко от дома, так что кто-нибудь из них точно должен жить поблизости. Думаю, что найти кого-нибудь из наших новых друзей будет несложно. — Конечно, легко, — неожиданно для Джека произнесла Мисси. — Найти, разговорить, выбраться отсюда — что в этом может быть сложного? У тебя невероятное самомнение. — Оно полностью заслуженно, — вступилась за повелителя времени Марта. — Я верю Доктору. Он нас обязательно спасет. Мисси, которая до этого неприязненно разглядывала Доктора, теперь резко обернулась к Марте. — Советую тебе осторожнее выбирать объект для обожания, чтобы потом не стало больно. — Мисси! — одернул ее Доктор. — Не нужно! — Предпочитаешь поддерживать в девушке безответные чувства и делать вид, что не замечаешь их? Марта замерла, когда профессор в упор посмотрела на нее. — Не питай иллюзии на его счет. — У меня нет никаких «иллюзий». И это не ваше дело. Уж простите. — Справедливо, — профессор растянула тонкие губы в неестественной улыбке, которая держалась на лице женщины всего секунду. — Не мое. Стул Марты жалобно скрипнул, когда его резко отодвинули от стола. — Я, пожалуй, подожду на улице. — Чан, это было жестоко, тхо, — сказала малмут, как только Марта скрылась из вида. — Нет, если заставит ее задуматься. Мисси невозмутимо пилила ножиком омлет, не объясняя причины, по которой решила обидеть Марту, а Доктор наблюдал за ее действиями. — Не понимаю, что на тебя нашло, — наконец сказал он. — Тебе не нужно было этого говорить. — Извини, что имею мнение, отличное от твоего, Доктор. — Дело не в этом… — Именно в этом, — Мисси снова улыбалась, но в ее улыбке не было ни веселья, ни теплоты. — Прошу прощения за испорченный завтрак. Кажется, я увлеклась. Профессор встала, а за ней комнату покинула и Чан-Тхо. — Чан, мне жаль, тхо, — сказала малмут напоследок. Джек остался наедине с Доктором. Выражение лица повелителя казалось неестественно спокойным и догонять ни одну из женщин он спешил. — Ого, — произнес Джек, — это было неожиданно. — Да. Я и забыл, как сложно бывает с ней. Она никогда не была предсказуемой. — Марта говорила, что вы были знакомы. — И словесные поединки ей всегда удавались намного лучше, чем мне. Об этом я тоже забыл. — Никогда не спорь с женщинами. Доктор вдруг развеселился. — Я никогда и не спорил. Всегда сразу начинал действовать. — Не думаю, что твоей знакомой нравился такой подход. — Не нравился. Теперь я думаю, не было ли это ошибкой? Могло бы все сложиться иначе? — Ну, — Джек одним глотком прикончил кофе, — сейчас у тебя есть шанс все изменить. Идем скорее, пока дамы окончательно не рассорились. Однако они не ссорились. Мисси и Чан-Тхо стояли возле стойки регистрации, пока Марта дожидалась на улице. Заметив Доктора, она сразу направилась к машине. — Сегодня я за рулем. — Остынь, красавица, — посоветовал Марте Джек. — Я спокойна. Лучше садись рядом. — Ты помнишь дорогу? Марта молча нажала на газ. Иногда Джек подсказывал ей правильные переулки и объездные пути, но в целом мисс Джонс неплохо справлялась сама. — Сверни направо, — посоветовал капитан. — там начинается жилая застройка. Они выехали на типичную провинциальную улицу с уютными двухэтажными коттеджами. — Чан, впереди много людей, тхо. — Они все в одном месте? — удивился Доктор. — Как удачно. — Может быть, у них снова пикник? — Не думаю… Все шестеро вчерашних знакомцев, собравшись под старым грабом, что-то обсуждали. Что-то достаточно серьезное и неприятное, судя по мрачным лицам и оживленным жестам. Следующая глава: Марта и мистер Хемингуэй
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.