ID работы: 13219503

Где-то однажды, в параллельной Вселенной

Джен
PG-13
Завершён
40
автор
Размер:
186 страниц, 27 частей
Метки:
AU Спойлеры ...
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 14 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 11. Марта и мистер Хемингуэй

Настройки текста
— Кошка? — Марта недоверчиво смотрела на Линн. Сегодня ноги девицы закрывали узкие джинсы, зато вырез на блузке был глубже, чем вчера. — Эта кошка — самая хитрая и подлая тварь из всех, что встречал, — ответил Марте Ронни. — Включая людей. А я знал много нехороших людей. Марта посмотрела наверх. В густой листве ничего нельзя было разглядеть, а сам граб вымахал почти до семидесяти футов. — Вы уверены, что там вообще кто-то есть? — Я сама видела, как бульдог Шона загнал на дерево кошку миссис Маршман, — Линн взяла Марту за руки. — Это ужасно. Вы не представляете себе миссис Маршман. — Да, — ответил Шон, — она порвет Лаки. Боюсь, буквально. — Лаки? — уточнил Доктор. — Мой пес. Я увел его домой, но, если что, миссис Маршман дверь не остановит. Стоящая позади Доктора Мисси — Марта старалась не подходить к этой женщине — сложила руки на груди и выразительно покачала головой. — Какой абсурд. — Вовсе нет! Мы должны придумать, как снять кота, пока миссис Маршман не пошла его искать. Алекс похлопал Шона по плечу. — Я с тобой, брат. — Спасибо, Ал. И вам всем тоже. «Все» закивали. — Не стоит… — Мы должны быть вместе… — Мы тебя не бросим… — Давайте обнимемся? И они обнялись. Кроме Харпер. — Простите, ребята, я к этому еще не готова. Но я вас тоже люблю. Она промокнула аккуратно сложенным платочком уголок глаза. — Мне кажется, — сказала Мисси негромко, — что для всего одного месяца в изоляции эти люди слишком безумны. — Это трогательно, — возразила Марта. — Чан, они хорошие люди, тхо. Профессор вздохнула: — Возможно, склонность к дешевой драме заразна. Или тут тоже распылили какое-то вещество. — Нет, — ответил Доктор, — я уверен, что воздух чист. — Тем печальнее. Под грабом были аккуратно сложены приманки для кошки: полуоттаявшая рыба, яркая игрушка с перьями, резиновая мышь, бумажка на веревочке и странно пахнущая масса серого цвета на блюдце с цветочками. Рядом стояла переноска для животных. — Откуда это? — спросила Марта Ронни. — Из зоомагазина. Тут у нас консервы для кошек, но я не представляю, как они могут это есть. — Я тоже… В смысле выглядит ужасно. — Мисс Джонс, а у тебя есть идеи, как выманить кота? — Э, нет. — Жаль. Нам бы не помешал мозговой штурм. Марта осмотрелась. Доктор был невозмутим. Мисси наблюдала за происходящим с насмешливой жалостью. Джек размышлял о чем-то своем. Чан-Тхо стояла с удивленным выражением лица. В мозговом штурме никто из них участвовать не рвался. А затем Ал принес откуда-то стремянку. На земле лестница стояла шатко, поэтому вся компания принялась искать, что бы подложить под ножки. — Вряд ли это хорошая идея, — заметил Доктор. Он прятал руки в карманах брюк и нетерпеливо раскачивался с пятки на носок. Дружная шестерка прекратила возню, а затем все двенадцать глаз уставились на Доктора. — У дерева слишком тонкие ветки, чтобы выдержать человека. Все — даже Марта — посмотрели на верхушку граба. — А ты прав, — кивнула Деб. — Ал залезть не сможет — слишком тяжелый. — Ты только что назвала меня толстым, детка? — Она не это имела в виду, — Линн не дала спору разгореться. — Ты очень накачанный, Алекс, а ведь мышцы тоже дают вес. — Я полезу, — заявила Деб. — Все равно может не выдержать, — произнес Ронни. — У меня идея! — выкрикнула Линн. — Мы возьмем простынь и будем держать внизу, чтобы поймать Деб, если что. Я видела это в фильме. — Простынь порвется. — Тогда ковер. У Шона же есть большой ковер! Марта отступила на шаг и посмотрела на них словно бы со стороны. Деб, Линн, Ронни, Алекс, Шон и Харпер. При всей внешней непохожести, в них было много общего. Марта сначала не могла этого разгадать, но теперь поняла. Они все были «слишком». Слишком чудные. Слишком резкие. Слишком бесстрашные. Слишком легкомысленные. Слишком утрированные. По отдельности это не бросалось в глаза, но в большой компании все индивидуальные странности усиливали друг друга. О черт! Они уже собрались за ковром. — Стремянка не поможет, — замечание Марты остановило Шона у самой дороги. — Тут достанет разве что пожарная машина с лестницей. — Детка говорит дело. — Пожарная станция находится совсем рядом, — произнес Ронни с видом эксперта. - Доедем за три минуты. — Не тебе, Ронни, по деревьям лазить. Пожалей дерево. Я пойду, но мне понадобится помощь крепкого парня. Деб посмотрела на Джека, но капитан как будто даже не заметил этого, так что сопровождать девушку отправился Ал. — Похоже, ты подала им идею, — сказал Доктор, внимательно наблюдавший за действиями кошачьих спасателей. — Было бы лучше, если бы кто-нибудь разбился, пока забирался по веткам? Доктор наградил девушку улыбкой за ответ, и у Марты сильнее забилось сердце. Глупое, глупое сердце! Оно ведь знало, что доброта Доктора принадлежала всему миру, а не живым людям с именами и недостатками. Доктор врывался в чужие жизни, дарил частичку чуда и уходил вперед без сожалений. Доктор не принадлежал Марте Джонс. Она давно знала это. Но смириться пока не могла. Прошлым вечером — было уже очень поздно — Марта спустилась набрать стакан воды и застала Мисси в одиночестве на первом этаже гостиницы. Просторную комнату, где сидела женщина, освещал только электрический камин. Техника в здании более или менее работала — на крыше были установлены солнечные панели, а в подвале имелись аккумуляторы. — Какая глупая вещь, — произнесла профессор. — Она не дает ни настоящего жара, ни достаточно света. Было приложено столько усилий, чтобы обмануть восприятие, но они все равно не увенчались успехом. — Говорят, что даже такое пламя успокаивает. — Чушь. Оно фальшивое, и я это знаю. Как обман может успокаивать? Зато напиток неплох. — Это чай. — Мне уже сказали. Присядь, пожалуйста. Мисси не моргая смотрела на Марту. В полумраке темные глаза профессора почти пугали. — Я не понимаю, зачем я здесь и что делаю так далеко от места, к которому привыкла. Расскажи мне, что случилось на Утопии. — Почему я? То есть, лучше спросить Доктора. Или Джека. Он видел больше. — Джек сейчас немного занят. Переживает, не он ли довел город до такого состояния. Так типично для мужчины! Не собираюсь отвлекать его от самобичевания. — Тогда Доктор. — А Доктор мне просто соврет. — Доктор никогда не станет этого делать! — Я хотела сказать «умолчит о важном», — холодно улыбнулась профессор. — Всегда путала эти понятия. — Вы уверены в этом? — Даже не сомневаюсь. Марта взяла себе вторую чашку, и стала рассказывать… Обо всем, кроме арки хамелеона. Сейчас этот предмет должен был находиться где-то в ТАРДИС. Доктор говорил, что ТАРДИС создала особое поле, препятствующее дальнейшему разрушению оболочки арки и непроницаемое для мозговых волн. Кстати, с момента прилета в Кардифф, у профессора не было приступов. Марта специально следила за этим. — Значит, пока мы здесь, ракета с Малкасара летит к Утопии, где ненужных людей убивают ради спасения остальных. Или, возможно, не убивают. Нет гарантии, что в телах тех бедолаг, что встретили капитана, мысль полностью погасла. Марта ощутила холодок. — Это случится не сейчас. Через миллиарды лет. — Через четыре года. Для них — для пассажиров ракеты — всего через четыре года. Именно столько должен длиться перелет до Утопии. Марте вновь стало стыдно. — Да… Я понимаю, что логика убей одного — спаси многих, ущербна, но Доктор… Мы ничего не смогли сделать. — Лучше бы вы ничего на самом деле не делали. Зачем он решил забрать с собой меня? Марта крепче сжала чашку. — Он хотел спасти хоть кого-то. — Я похожа на ту, кого нужно спасть? Мисси выпрямилась в кресле, задрав острый подбородок. Глаза ее сверкнули. — Меня не требовалось «забирать с собой» без моего на согласия. С любой угрозой на Утопии я могла бы справиться самостоятельно. Спрашивать, как именно, Марта не стала. До этого разговора Мисси Яна даже не знала об опасности, и казалось сомнительным, что профессор смогла бы что-нибудь вовремя предпринять. Чтобы разрядить атмосферу, Марта стала рассказывать о своем знакомстве с Доктором и их совместных приключениях. Она не сомневалась в решении друга (никогда!), но на душе у нее все равно остался осадок после полуночного разговора. Марта тоже умолчала кое о чем важном… Держался этот осадок ровно до завтрака. Наконец, команда спасателей вернулась на большой красной машине. Автомобиль лихо встал так близко от граба, что на головы стоящих под деревом людей посыпалась листва. Ал неплохо управлялся с техникой. Затем лестница поехала вверх. — Провода не зацепи! — крикнул водителю Ронни. Человек в кабине кивнул, а Деб спрыгнула с пассажирского места и полезла по ступенькам наверх. Вскоре сверху послышался низкий кошачий вой. Крона хорошо скрывала девушку, но, видимо, борьба на высоте десятков футов разгорелась нешуточная. Из листвы раздавались вопли кота, ругательства, а иногда и крики самой Деб. — Ты его не урони! — крикнула Линн. — Да, — поддержал ее Шон, — а то он залезет на дерево выше или прыгнет в канализацию. — Тут нет входа в канализацию, — возразил Ронни. — Откуда ты знаешь? — У меня есть карта канализации. — Боюсь спросить, как ты ее делал. Харпер, привставшая на носочки и буквально державшая кулаки зажатыми, отвлеклась от драки на высоте. — Почему делал? Сам? — Это же Ронни. Он доверяет только себе. Ронни покраснел, и Харпер сделала шаг в сторону от него. Дальнейшее обсуждение прервала Линн. — О, смотрите! Она ткнула пальцем вперед, где по лестнице спускалась Деб, державшая сверток из собственной кожаной куртки. Лицо и руки девушки покрывали длинные царапины. — У вас была настоящая кошачья драка, — сказал высунувшийся из кабины Ал. — Заткнись! Или я брошу это тебе в окно! Деб грозно потрясла свертком и нечаянно вытряхнула кота. — Лови его! — Встаньте в круг! — Гоните на меня! — Бросай на него куртку! Всклокоченное животное заметалось между человеческих ног. — Эй! Да выпустите его уже! — потребовала Марта, но ее не слушали. — Доктор, что нам делать? — Понятия не имею. Спроси Джека. Наконец, кошка прорвалась. Животное метнулось в сторону, но почти сразу зашипело на бедную Чан-Тхо, стоящую на пути. Перепуганный кот повернулся в сторону Доктора и снова вздыбил шерсть. Затих он у ног Мисси. Бежать все равно было уже некуда. Животное взяли в кольцо. Профессор наклонилась, подхватила кота под передние лапы и подняла на вытянутых руках. Теперь все, наконец, смогли рассмотреть причину переполоха. То ли очень пушистое, то ли просто толстое создание было серой масти и имело приплюснутую наглую морду. — Давайте его скорее сюда, — Линн протянула руки, а на земле возле нее уже стояла переноска. — Я отнесу домой мистера Хемингуэя. Кот недовольно дернулся. — Лучше стой на месте. Я не собираюсь удерживать испуганное животное. Не думаю, что царапины будут мне к лицу. Деб фыркнула: — И никто даже не сказал мне спасибо. — Кстати, Линн, — удивился Доктор, — как ты его назвала? — Мистер Хемингуэй. Миссис Маршман всех своих питомцев называет в честь известных людей. — То же мне «честь»! — проворчал Ронни, а потом почти испуганно вскинулся. — Ты что, знаешь ее кошек по именам? — А что в этом такого? Я люблю животных. — Только они тебя не очень. — Тебя тоже, злючка Деб! Их постоянные перебранки становились утомительными. Даже удивительно было, как они сами от себя не уставали. Доктор заговорил, легко перекрывая чужие голоса: — Не пора ли отдать мистера Хемингуэя хозяйке? И у нас появились вопросы… Внезапно кот вновь зашипел на Доктора. — Значит, тебе этот тип тоже не нравится? — произнесла Мисси, с прищуром посмотрев на Доктора. — Интересно почему? — Что значит «тоже»? Миссии Доктора проигнорировала. — А ты не так-то глуп, — сказала она коту. — Так и быть, раз уж мы сошлись во мнениях, я сама тебя отнесу домой. Кот дернулся и мявкнул. — Не хочешь? Тогда позже? Кот висел в ее руках тихо. — Хорошо, позже. Это странно, что мне кажется, будто он понимает все, что я говорю? — Да, Мисси, это очень странно, — ответил Доктор. Линн улыбнулась: — Просто мистер Хемингуэй самый умный из котов миссис Маршман. — Умный, но не настолько же, — произнес Ронни. — Теперь мне и самому это кажется странным… О, дерьмо! Ал! Алекс, о котором все забыли, решил поставить пожарную машину обратно на станцию. Вот только на этот раз Ронни не напомнил водителю о проводах, и при развороте не опущенная до конца лестница задела опорный столб линии электропередачи. Следующая глава: Чан-Тхо и возвращение в Кардифф
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.