Дикий морской бриз

Перевод
PG-13
Завершён
105
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 11 487 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
105 Нравится 12 Отзывы 32 В сборник

Домашний арест

Настройки
Ирука сидел в ванной, обложив ногу льдом. Шесть недель на костылях. Пускай и без гипса. Шесть недель неактивного отдыха из-за небольшого перелома лодыжки и сильного растяжения связок. И два дня постельного режима, поэтому ему на понедельник надо найти замену в класс. Он застонал, и Булл, лежащий рядом с ванной, лизнул его руку. Где-то сейчас на шоссе мчалась машина Какаши, обещавшего привести Наруто домой. — Не могу поверить, что это произошло со мной! Я мог попасть в любую унизительную ситуацию, но попал именно в эту! — Булл снова лизнул его руку. Именно Какаши настоял на том, чтобы Ирука остался у него дома. Он хотел быть рядом, если вдруг что-то случится, да и комната для Наруто была. Ирука сдался только после аргумента, что у Какаши просто огромная ванная и более открытая планировка, по которой было легче перемещаться на костылях. И Ируке не придётся готовить. Ирука слушал, как другие собаки ходили взад-вперед, ложились под дверью, а затем встревоженно вставали и заново начинали бродить. Ванная примыкала к спальне Какаши, где собаки обычно проводили свободное время, развалившись на кровати. Он не закрыл дверь до конца, чтобы они могли свободно входить к нему. В комнату к дьявольскому душу все собаки (кроме Булла) идти отказались, но на Ируку обиделись. Как это он посмел с ними не поиграть? — Бисуке, — Ирука попытался позвать младшего из псов Какаши, когда тот начал скулить. — Иди сюда, Бисуке. Собака выглянула из-за угла, виляя хвостом, и заскулила, прежде чем отступить назад и еще немного поплакать. Ирука рассмеялся и почесал голову Булла, отчего его рука тут же покрылась собачьей шерстью. Он откинулся назад и сосредоточился на своем дыхании, пока не услышал, как все собаки взволнованно подбежали к входной двери. Булл встал и выскочил из комнаты, заставив Ируку нахмуриться. — Предатель, — пробормотал он. Снизу донесся голос Наруто, когда тот взволнованно здоровался с каждой собакой. — Оставь обувь у двери. — Да, да. — Из тебя песок ковшами можно выгребать — не мусори мне здесь. — Я знаю. Боже. — Твоя комната за углом. — Ладно. Эй, Ирука! Мы дома! — крикнул Наруто, а затем поманил собак в свою комнату. — Ребят, пошли! Ирука улыбнулся про себя. Какаши дважды постучал, прежде чем открыть дверь. Он выглянул из-за угла точно так же, как это сделал Бисуке пару минут назад. — Как твоя нога? — Нормально. — Ты все еще дуешься? — Может быть. — Это не конец света, Ирука. — Я знаю. Я просто не могу поверить, что это произошло, понимаешь? Я так хотел найти черепаху и тут это! — Ирука еще глубже погрузился в воду. — Интересно, тебе станет лучше, если я скажу, что кое-что тебе принес? — протянул Какаши, размахивая пластиковым пакетом в проеме. — Это что? — Ичираку. — Я тебя люблю. Какаши рассмеялся и зашел в ванную. Он закрыл за собой дверь и начал распаковывать еду, расставляя ее так, чтобы Ирука мог съесть ее, не вылезая из воды. — Наруто очень беспокоился о тебе. — Только Наруто? — спросил Ирука, засасывая лапшу и приподнимая бровь. — Конечно нет. Знаешь, как я перепугался, когда мне позвонил Наруто, а ты на заднем фоне закричал? Когда Гай тебя вытащил. — Ой, — Ирука нахмурился и потянулся к руке Какаши. — Прости. Я не хотел тебя так пугать. — И из Наруто не очень хороший докладчик. Он просто сказал, что ты упал и поранился. — Мне кажется, что он говорил, что со мной все в порядке. — По его голосу не было похоже, что с тобой все нормально. — Не переживай так сильно. Мне очень обидно, что это произошло, но такое иногда случается. — Да. Хотя я не думал, что когда-нибудь увижу, как Гай несет тебя, как мешок с картошкой. — Только не это, — Ирука закрыл лицо руками, — это было так унизительно. Откуда у него вообще столько сил? — Он Гай, — пожал плечами Какаши. — Ру! Какаши сказал, что у тебя постельный режим, поэтому я купил мороженое и попкорн для сегодняшнего вечернего кино! — завопил Наруто. Несколько собак начали скрестись лапами в дверь. — Хорошо! Звучит заманчиво! Какаши приглашен? — Ирука встретился взглядом с Какаши, пока они ждали ответа. — Ну, да. Это его квартира. — Ладно. Я выйду через несколько минут. Как рамен доем. — Он тебе нравится? Это была моя идея попросить тебе еще одно яйцо! — Он идеален, Наруто. Спасибо тебе. — Еще бы! Я пойду с собаками погуляю. — Их поводки у двери, — крикнул Какаши. — Да, я видел. Ирука начал смеяться, когда они услышали, как Наруто уходит. — Мне кажется, он никогда меня не примет. — Он полюбит тебя. Просто дай ему время. — Хм, — Ирука зачерпнул бульон, в то время как Какаши принес полотенце и свободную пижаму для него. Когда Ирука закончил, Какаши помог ему выбраться из ванны и дойти до туалета, на который он сел, чтобы обсохнуть и переодеться. Какаши помогал Ируке сушить волосы, когда вернулся Наруто. Собаки пытались открыть ящик и разорвать пакет с вкусняхами, пока подросток пытался заставить их успокоиться. — Мне придется посадить их на диету, если вы двое останетесь здесь, — сказал Какаши, снова проводя расческой по волосам Ируки, вытирая их полотенцем. — Я почти не кормлю их! — Они набрали по три фунта с тех пор, как я начал встречаться с тобой, — сказал Какаши, глядя Ируке в лицо, не прекращая расчесывать темные локоны. — Три фунта — это не так уж много. — Для Булла может и нет, но для Бисуке это много. — Но он такой милый, — надулся Ирука. Какаши улыбнулся. — Эй, ребят, вы там делаете что-то отвратительное? Или я могу войти? — Какаши просто помогает мне с прической, Наруто. Ты можешь войти. — Зачем? — спросил Наруто, подходя к двери ванной, — У тебя, вроде, нога болит. — Потому что он очень заботливый, — пожурил Ирука. — Наруто, а не мог бы ты принести мне костыли? Они должны быть у кровати. Наруто кивнул и скользнул в комнату. Какаши закончил сушить волосы Ируки, и Ирука проковылял в спальню и рухнул плашмя на кровать. Какаши принес телевизор в свою комнату, чтобы Ирука не слишком скучал во время постельного режима. — Можно мне заплести твои волосы? — нерешительно спросил Наруто. Ирука улыбнулся. — Это очень мило с твоей стороны. Спасибо, — Наруто сел позади Ируки, который прислонился к нему, аккуратно уложив ногу так, чтобы её не беспокоить. Какаши включил фильм, который выбрал Наруто, и пошел готовить попкорн. — У тебя очень хорошо получается, — прокомментировал Ирука и почувствовал, как руки Наруто на минуту задрожали, прежде чем продолжить. — Я могу, иногда, не часто, заплетать волосы Саске. — Разве у него такие длинные волосы? — он почувствовал, как Наруто кивнул. — Да. Они намного длиннее, чем кажутся. Они даже длиннее моих. Саске постоянно гундит, что ему мешаются волосы на физре, поэтому я стал его заплетать. Ирука улыбнулся. — Готово! — провозгласил Наруто, закрепляя резинку вокруг косы. Коса была очень хороша и на самом деле получилась даже сложнее, чем Ирука ожидал. Он был почти уверен, что Наруто не сказал всей правды о том, как он научился заплетать косы, но он не собирался настаивать. Какаши принес попкорн, и Ирука переместился на середину кровати, освобождая место для Наруто с одной стороны, а для Какаши с другой. Собаки одна за другой забрались на кровать, причем Паккуну потребовалась некоторая помощь из-за его возраста. Они начали смотреть фильм, и, несмотря на то что он был его любимым, Ирука почувствовал, как мирно засыпает в окружении своей семьи.

***

Ируке пришлось продлить постельный режим еще на два дня, потому что отёк все никак не спадал. Когда он вернулся в школу, его ждали озверевшие без строгого учителя семилетки, и к концу недели Ирука еле держался на ногах и почти пожалел, что не остался у Какаши, хотя бы ради того, чтобы еще немного попользоваться его ванной. Хотя бесконечное беспокойство и сюсюканье Какаши утомляло. Он снова выругался, когда наткнулся на еще одну столешницу, ударившись о неё рукой. На этот раз больно стукнувшись костяшкой на среднем пальце. Он только что встал, чтобы разогреть свой чай после того, как потратил два часа на проверку заданий. — За что? — спросил он у столешницы. — Что я тебе сделал? Столешница, конечно, не отреагировала. Ирука в последнее время чувствовал себя немного разбитым из-за своего домашнего ареста и пониженной мобильности — человеку, проводившему все свободное время в движении, было слишком трудно от этого отказаться, пусть даже на небольшой промежуток. Ирука фыркнул и дошел все же до микроволновки, где грел свой чай. Он спрятал руки в подмышках, наблюдая, как кружится его чай за прозрачной дверцей. Он был измотан и очень благодарен, что скоро будут выходные. — Ирука, я дома, — вошел в маленькую квартирку Наруто. — Добро пожаловать домой, — Ирука повернулся к нему лицом, прежде чем микроволновка подала звуковой сигнал, и ему пришлось снова развернуться, чтобы достать чай. — Как в школе? — Скучно. — Сейчас же конец года. Как это может быть скучно? — Ну, вот так. — Хм, — Ирука обжег язык кипятком и закрыл глаза, признавая поражение. — Как прошел твой день? Ты выглядишь подавленным. — Скорее измотанным. Я устал. — Верно. Измотанным. — Я могу отнести твой чай тебе на стол. — Не, спасибо, я сам, — Ирука мастерски балансировал на здоровой ноге и одном костыле и, к удивлению, не пролил ни капли. Был бы здесь Какаши — Ируке бы влетело за пренебрежение советам врача. — Я хотел тебя кое о чем спросить. — Да? — Ирука откинулся на спинку стула. — Я хотел спросить, могу ли я пойти помочь черепахам с Ли и другими стажерами? Гай сказал, что готов взять меня стажером в их школу юннатов, если мне это интересно. — Звучит очень интересно, — Ирука почувствовал, как у него внутри все сжалось, — но я все еще немного нервничаю. Ты там будешь совсем один. — Я не буду там один. Я буду с Гаем и Ли все выходные и даже заранее сделаю домашку. Пожалуйста, можно мне поехать? Ирука вздохнул. — Мне надо обсудить детали с Гаем, но это действительно звучит как хорошая возможность… — Спасибо, Ру! — Наруто сжал Ируку в объятиях. — Я не помню, чтобы сказал «да». — По сути, ты это сделал, и ты это знаешь. Я пойду соберу вещи и напишу Ли, что меня отпустили. Он заберет меня примерно через час. — Ты уезжаешь сегодня вечером? — Да. Нам нужно приехать туда до одиннадцати. — Ты точно сделал всю свою домашнюю работу? — Наруто кивнул. — Хорошо. Тебе дать денег? — Нет, у меня есть кое-какие сбережения. И Гай сказал, что может выделить немного за мою стажировку. — Тогда ладно. Крикни мне, когда будешь уходить. — Окей. Спасибо, Ру! — Наруто буквально сдуло в направлении его комнаты. Ирука сел за стол и уставился на свои недопроверенные задания и подогретый чай. По крайней мере, в квартире будет достаточно тихо, и он точно закончит с этими тетрадями до понедельника.

***

Телефон Ируки завибрировал, и мужчина взглянул на него. Это была фотография черепахи, завернутой в полотенце от «Наруто». «Нашел еще одну!» звякнуло следом сообщение. Ирука нахмурился, вышел из чата с Наруто и перевернул телефон экраном вниз. Он вернулся к проверке эссе. Это была седьмая фотография за последние два часа. К счастью, его класс в настоящее время работал над групповым проектом, где они должны были выбрать и пересказать статью из журнала National Geographic. Дети были слишком заняты наклеиванием распечатанных изображений на толстые картонки и не заметили, что их сенсей постоянно отвлекается на телефон. Прошло пять недель с тех пор, как Ирука получил травму. Врач похвалил его, и теперь ему разрешалось ходить без костылей в течение небольших промежутков времени. Через неделю он должен был сделать еще один рентген, чтобы убедиться, что перелом заживает правильно. Тогда они решат, нужен ли ему деротационный сапожок или нет. Ирука просто молился, что сможет выбраться на пляж до того, как закончится декабрьский «черепаший сезон». Это будет через две недели. Ирука не хотел быть мелочным и ревнивым. Он ненавидел себя за то, что завидовал Наруто, но ничего не мог с этим поделать. Он так сильно хотел помочь с морскими черепахами, что ему было больно видеть, как Наруто спасает их десятками. Он даже пару раз уходил с уроков, чтобы отправиться с Гаем на пляж! И все уши Ируке прожужжал, зараза. Во время завтрака, с полным ртом хлопьев: «Ру! Ты знал, что атлантические ридлеи находятся под угрозой вымирания и занесены в Красную книгу? Они такие милые и к тому же такие маленькие! Я нашел одну на пляже, она была размером с эту миску!» Когда Ирука пытался проверить работы после школы: «Чувак. Этот песок буквально всюду! У меня все карманы им забиты! Гляди, даже с волос сыпется! Он даже въелся мне в кожу на ноге, когда я на коленях стоял! Это не больно, но каким образом он мне через штаны просочился?! Разве это не безумие?» Несколько раз он даже заскакивал в квартиру, чтобы взять сменную одежду, пока Ирука готовил ужин, громко крича: «О боже. Я сегодня промок насквозь. Будто в океан нырнул. Я возьму твою куртку на вечер?» Ирука даже несколько раз огрызнулся на него по поводу песка и мокрой одежды. Он не хотел этого, но ему было так завидно. Наруто ворчал и все подбирал, но каждый раз, когда Ирука безучастно кивал и отнекивался, на его лице проскальзывала жгучая обида. Дошло все до того, что Ирука даже перестал читать сообщения Наруто. Последней каплей стал день, когда, возвращаясь домой из школы, Ирука чуть не наткнулся прямо на большую кучу ржавой проволоки и заросшей водорослями веревки. Ему потребовалось мгновение, чтобы понять, что это старая ловушка для омаров. — Наруто, почему на нашей кухне три ржавые клетки? — Гаара сказал, что я могу забрать с пляжа все, что найду. — И что? — Они классные. И я их сам нашел в заливе. — Пожалуйста, не позорься, выкини их. — Не могу. Сай скоро заберет их для своего выпускного художественного проекта. Ирука вздохнул и сгреб волосы в кулак, прежде чем бросить сумку на стол. — Это невозможно. Наруто, убери это. Скажи Саю, что если они ему очень нужны, он должен забрать их через час, иначе они отправятся в мусорку. Я не хочу видеть ни песка, ни водорослей, ни чего-либо еще на этой кухне. Я ясно выразился? — Но Рука… — Никаких «но». Просто сделай это. Пожалуйста. — Нет. — Что? — Я сказал «нет». Сай уехал на эти выходные, и я пообещал ему, что сохраню эти ловушки, чтобы он мог ими воспользоваться. Я уберу их в свою комнату, но я их не выкину. — Наруто, пожалуйста, не спорь со мной. — Я не спорю, это ты споришь! Ирука застонал и провел рукой по лицу. — Наруто, не доводи до греха. Пожалуйста, просто убери это, — он ушел в свою комнату и со вздохом сел на кровать. Он услышал, как Наруто подбирает ловушки и тащит их в свою комнату. Услышал гул пылесос и скрип метлы по полу, а потом до его слуха донеслось, как Наруто хлопнул дверью своей спальни. Каждая частичка Ируки кричала ему, чтобы он пошел и извинился, но он так устал. Прошло совсем немного времени, прежде чем он услышал крик Наруто, что он уходит, а затем хлопок входной двери. Так. Мне нужно немного времени, чтобы собраться с мыслями. В какой-то момент Ирука задремал и проснулся от сообщения Какаши. Эй, Наруто у меня дома, и он, кажется, чем-то расстроен. Ирука застонал и начал печатать ответ.

Я накричал на него из-за какого-то мусора, который он принес домой. Извини, если он тебя беспокоит.

Какаши некоторое время печатал, прежде чем отправил одну простую фразу: Ты в порядке?

А? Да. Я в порядке. А что?

Потому что ты только что извинился за то, что Наруто «беспокоит меня». Ирука почувствовал, как сердце больно сжало в тисках, но прежде чем он что-либо сообразил, Какаши допечатал: Он поживет здесь неделю, чтобы ты мог немного отдохнуть и спокойно сходить к врачу. Мне нужно идти на конференцию, так что Наруто даже поможет мне с собаками.

Спасибо, Какаши. Я люблю тебя.

Я тоже тебя люблю. Ирука открыл чат с Наруто и увидел, что он пропустил несколько сообщений после последней фотки черепахи. В том числе и сообщение, где Наруто предупреждал, что принесет домой ловушки на омаров для друга.

Мне жаль, что я огрызнулся на тебя, Наруто. Я люблю тебя. Пожалуйста, береги себя. Напиши мне, если понадобится какая-нибудь помощь с собаками.

Сообщение было помечено как прочитанное почти сразу. Но на него так и не ответили.
105 Нравится 12 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)