Посеянное прошлое

Перевод
PG-13
Завершён
55
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
103 страницы, 33 892 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
55 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник

Глава 6. Атака Джека

Настройки
      Оба Джека уставились друг на друга, не веря своим глазам.       — Что ты здесь делаешь?!       — Что ты здесь делаешь?!       — Как будто ты не помнишь!       — Я не помню этого…       — Пересечение своей собственной временной шкалы приведёт к тому, что нас вышвырнут из Агентства…       — Да? Что ж, плохие новости для тебя, приятель…       — ПАЛЬЦЫ НА ГУБАХ! — взревел Доктор. Оба Джека заткнулись.       — Так, ты, — Доктор повернулся к старшему Джеку. — Нынешний Джек. В следующий раз, когда я поведу тебя куда-нибудь, Харкнесс, ты мог бы хотя бы упомянуть, что ты уже здесь!       — Я не знал! — запротестовал старший Джек.       Доктор пренебрежительно махнул рукой, затем повернулся к Агенту Времени Джеку.       — А ты… другой Джек. Объясни, что происходит.       — Почему я «другой» Джек?! — спросил Джек из прошлого.       — Просто ответь на вопрос.       — Забираю любимый проект своего босса, — ответил мужчина, как будто это всё объясняло. — Он сказал, что потратил на его последние два года.       Роза тихо ахнула, сообразив.       — Два года?       — Или двадцать, в зависимости от того, как вы на это смотрите, — продолжил другой Джек, поджав губы, когда заметил, как побледнел его будущий «я». — Что не так?       — Ничего, — поспешно сказал Доктор, подталкивая старшего Джека ещё дальше от его прошлого «я». — Что значит «два» или «двадцать»?       — Йенсон потратил два года на выращивание какого-то растения, послал меня вернуть его на двадцать лет назад, дать растению время созреть.       Глаза Розы сузились.       — Ты хочешь сказать, что оставил эту штуку здесь нарочно?       — Ага, — пожал плечами Агент Времени. — А что?       — Оно высасывало жизнь из местных жителей, — сказал старший Джек, стиснув зубы. — Оно убивало людей. Чуть не убило их, — он ткнул большим пальцем в сторону Доктора и Розы, затем в свою грудь. — И оно убило…       — …Любой шанс на счастье, который когда-либо мог быть у этих людей, — прервал его Доктор, бросив предупреждающий взгляд на старшего Джека.       Кусочки грязи посыпались им на головы, и Роза нервно посмотрела на потолок.       — Неужели он снова рухнет? — спросила она.       Доктор направил свою звуковую отвёртку над их головами.       — Что это? — спросил Агент Времени, наклоняясь ближе, чтобы осмотреть инструмент. — Звуковой, очевидно, но звуковой что?       — Даже не начинай, — ядовито проворчал Доктор, убирая отвёртку в карман. — Ну вот. Я временно зацементировал потолок.       — Временно? — прошлый Джек приподнял бровь.       Роза пожала плечами.       — Настолько безопасно, насколько это возможно в нашей жизни даже.       — Другой Джек, прострели ещё одну дырку из своего бластера, — приказал Доктор. — Мы воспользуемся туннелем, чтобы выбраться наружу.       Джек из прошлого подчинился, и Доктор снова направил отвёртку в потолок.       — Тогда вперёд, — позвал Повелитель Времени, уверенно шагая к туннелю. Роза последовала за ним.       — Итак, — протянул Агент Времени, следуя за своим будущим «я» по туннелю. — Нас двое. Ты думаешь о том же, о чём и я?       — Ага, — печально вздохнул второй Джек. — Но, оказывается, время работает по-другому.       — Что ты имеешь ввиду, время… — Джек потянулся к плечу своего будущего «я».       Доктор развернулся и схватил Агента за запястье.       — Никакого физического контакта друг с другом. У меня сегодня и без эффекта ограничения Блиновича забот хватает, а твоё состояние, вероятно, только ухудшит ситуацию.       Джек из прошлого выглядел озадаченным.       — Какое состояние?       — Не бери в голову, — поспешно сказал старший Джек.       — Напомни, что ты здесь делал? — спросила Роза, когда они остановились, чтобы взорвать продолжение туннеля.       — Отличный вопрос, — сказал Доктор, проходя между Джеками, чтобы убедиться, что они не соприкасаются. — Ты сказал, что пришёл за Лозой?       — Да. Половину моей команды послали, чтобы его забрать. Другая половина была задействована для спасения двух людей, обнаруженных в здании. Что означает, кстати, что один из вас не человек, — ухмыльнулся он. — Предполагаю, это самый дерзкий.       Слегка покраснев от его комментария, Доктор продолжил:       — Но чего хочет Агентство Времени от разумного растения, высасывающего жизнь?       — Разумного? — при этих словах бластер Агента Времени неловко дёрнулся в его руке. — Они никогда не упоминали, что оно разумно. Даже сказали, что это не так.       Доктор провёл рукой по лицу.       — Очевидно, они солгали. Так чего же они от него хотят?       — Откуда мне знать? — пожал плечами Агент Времени. — Это проект моего босса. Думаю, это как-то связано с упреждающей прививкой четвёртого штамма.       — Четвёртый штамм? — неожиданно спросил старший Джек. — Был третий?       — Да, в прошлом году. Уничтожил добрых пятнадцать процентов населения колонии Крев, — Джек из прошлого нахмурился, когда взорвал ещё одно продолжение туннеля. — Кстати, как далеко ты продвинулся в моём будущем? Должно быть, прошла целая вечность, если ты даже этого не помнишь.       — Ты и не представляешь насколько, — мрачно пробормотал старший Джек.       — Может быть, ты не моё будущее, — рассуждал Агент Времени, и в его голосе слышался страх. — Один из вас инопланетянин… Ты мог бы быть оборотнем…       В одно мгновение Джек из прошлого оттолкнул Доктора с дороги и направил свой бластер на своё будущее «я», который поднял руки в знак капитуляции.       — Что ты?!..       — Джек, опусти оружие, — настаивал Доктор, выставляя ладони в защитном жесте. — Это ты, будущий. Это я не человек.       Свободной рукой Джек вытащил из кармана другое оружие и направил его на Доктора.       — Докажи, — прорычал он, переводя взгляд со своего будущего «я» на Повелителя Времени.       — Джек… — начала Роза, широко раскрыв глаза от тревоги.       — Или это ты? — обвинил Джек, подчёркивая свою точку зрения перемещая бластер от своего будущего «я» к Розе.       — У меня два сердца, — медленно и осторожно произнёс Доктор, вклиниваясь между бластером и Розой. — Можешь подойти и проверить.       Последовал момент колебания, когда внимание Агента Времени задержалось на Докторе слишком надолго. Переключив прицел с Розы на себя будущего, Джек из прошлого сделал маленький шаг ближе к Доктору, украдкой бросив быстрый взгляд на возможного инопланетянина…       Камень врезался в голову Джека, и он мгновенно рухнул. Оба бластера выпали из его рук.       Роза уставилась на упавшего мужчину.       — Ты только что вырубил себя?       — Поверь мне, если бы время пошло в противоположном направлении, он бы сделал со мной то же самое! — выстрелил в ответ старший Джек, поднимая один из упавших бластеров.       Роза повернулась к Доктору.       — Ты не собираешься меня поддержать?       Доктор рассматривал тело упавшего Джека, сжав губы.       — Не могу сказать, что я полностью этого не одобряю.       — Прекрасно, — фыркнула Роза. — Что же нам тогда с ним делать? Мы не можем просто бросить его.       — Он пытался застрелить тебя! — огрызнулся Джек. Он поднял ногу, чтобы пнуть себя прошлого, затем вспомнил, что им нельзя соприкасаться, и опустил ногу обратно. Джек покачал головой, чтобы успокоиться. — Мне жаль.       — Без обид, — жизнерадостно ответил Доктор, наклоняясь, чтобы осмотреть голову Агента Времени. — Вообще-то, в прошлом мы все были идиотами, — сказал он, выпрямившись. — Он без сознания.       — Не мёртв, — Роза вздохнула с облегчением.       — ТАРДИС скорее всего у Агентства Времени, — сделал вывод Джек.       Доктор кивнул.       — И Лоза. И я не доверяю им ни в том, ни в другом.       — Может, тогда вломимся к ним? — предложила Роза.       Джек горько рассмеялся.       — Ты не можешь просто вломиться в Агентство Времени.       — Почему бы и нет? — переспросил Доктор. — Там команда ждёт капитана Джека Харкнесса и двух заложников-людей, верно?       — Верно… — неохотно сказал Джек.       — Итак, человек-заложник номер один, — Доктор обнял Розу за плечи и притянул её ближе. — Человек-заложник номер два, — он ткнул большим пальцем себе в грудь. — И капитан Джек Харкнесс! — он махнул рукой в сторону Джека. — Мольто бене!       Джек тщательно обдумал это.       — Мы должны быть осторожны. Агентство жестоко, и им не нравится, когда люди суют большой нос не в своё дело.       — У кого большой нос? — невинно спросил Доктор. Он повернулся к Розе. — У меня большой нос?       Роза высунула язык.       — Прошлый был с большими ушами, этот с волосами, следующий может быть с большим носом.       — Эй!       — Конечно, — понял Джек, ухмыляясь, — мне понадобится его униформа, — он указал на своего бессознательного двойника. — И поскольку я не могу прикоснуться к нему, иначе вселенная разлетится на куски…       Доктор на мгновение потёр затылок, затем застенчиво повернулся к Розе.       — Пойми, это предложение, которое я никогда не ожидал произнести и, надеюсь, никогда больше не произнесу.       — Да? — Роза чуть не рассмеялась.       Доктор немного переступил с ноги на ногу, глубоко вздохнул и посмотрел на неё широко раскрытыми, умоляющими глазами.       — Роза, не поможешь мне раздеть Джека?

***

      Джек поправил свою синюю униформу и повертел бластером в руках. О, как он скучал по весу пистолета в своей руке.       — Не возражаешь засунуть это куда-нибудь в другое место? — спросил Доктор, сжав губы и с отвращением глядя на бластер.       Джек положил его в карман рядом с другим пистолетом, затем посмотрел вниз на своё прошлое «я», которое лежало раздетым до трусов.       — Ребята, уверены, что не хотите снять ещё один слой?       — Да, — твёрдо ответил Доктор. Он начал сверяться со списком на пальцах. — Хорошо, у него есть воздух, он может сбежать через туннель, который мы собираемся создать, и, похоже, он пробудет здесь некоторое время. Убрался с дороги и не умер. Блестяще.       — Вихревой манипулятор, — напомнила ему Роза, указывая на запястье Агента Времени.       — Он ему понадобится, чтобы вернуться на базу, — указал Джек. — Эти штуки не всегда успевают вовремя. Если здесь целая команда, они, вероятно, используют большой телепорт для синхронизации своих координат. Вот как мы туда доберёмся.       Он взорвал продолжение туннеля своим бластером, а Доктор зацементировал потолок звуковой отвёрткой.       — Алонзи! — весело воскликнул Доктор, когда они направились вниз по туннелю.       — Итак, что-нибудь, что я должна знать о 51-м веке? — нервно спросила Роза.       — О, посмотрим… — Доктор почесал в затылке. — А, Земля переживает ледниковый период, так что все люди рассеялись по колониям. Вы все бросаете свою планету в мгновение ока, знаешь ли, это всего лишь небольшой ледниковый период… Но вы всегда возвращаетесь. За исключением, через пять миллиардов лет, поскольку…       — Солнце расширилось и разрушило планету, — перебила его Роза, ухмыляясь. — Знаю. Я была там. Первое свидание, помнишь?       — Мы ели чипсы, — с нежностью вспоминал Доктор.       — Ты отвёз её на разрушение планеты на первое свидание? — недоверчиво спросил Джек. Он обвиняющее посмотрел на Розу. — Я подарил тебе Биг Бен, невидимый космический корабль и танцы!       — Потом он угостил меня чипсами, — объяснила Роза.       — Чипсы каждый раз выигрывают, — самодовольно сказал Доктор.       Глаза Джека загорелись.       — Что ж, в таком случае, я куплю тебе целую бочку чипсов, если ты…       — Нет, — зарычал Доктор.       — Ладно-ладно, — сказал Джек со вздохом.       Роза закатила глаза, но её губы всё ещё были широко растянуты в улыбке.       — Ладно, итак, мы все в колониях, танцуем по всей вселенной. Что-нибудь ещё?       — Э-э… Пандемия только что закончилась. Третий штамм, неприятная болезнь… Джек, в чём, по его словам, заключался проект? Превентивная прививка от четвёртого штамма? О чём это он?       — Возможно, получили сообщение из будущего, предупреждающее о четвёртом штамме, — пожал плечами Джек. — Я даже третий не помню.       Роза моргнула.       — И что, вы пытаетесь создать лекарство от болезни, которой ещё не существует?       — Должно быть… — Джек взорвал ещё одно продолжение туннеля.       — Но разве это не парадокс? — продолжила Роза, осторожно переступая через большой камень.       — Да, — ответил Доктор, массируя челюсть. — Вы бы переписывали время, но… Это возможно. При условии, что вы замкнули цикл… Сомневаюсь, что кучка людей смогла бы с этим справиться.       — Возможно? — недоверчиво повторила Роза.       — Ну, когда я говорю, возможно…       В этот момент туннель привёл в главную пещеру, и девичий визг прервал Доктора.       — Джек!       Глаза Джека выпучились от удивления, когда девушка с льдисто-голубыми волосами заключила его в объятия, выбивая из него жизнь поцелуями.       — Регина? — пробормотал Джек, когда они наконец оторвались друг от друга.       — Ты жив! — она заметила Доктора и Розу. — И ты забрал заложников! — она направилась к ним, поджав губы.       Быстро оправившись от шока, Джек положил руку ей на плечо.       — Лучше не надо, Регги, они сейчас немного травмированы.       — О, извините! — она повернулась к ним спиной, и Доктор одними губами беззвучно поблагодарил Джека. — Крис, Марен, я нашла его!       Темнокожий мужчина и брюнетка появились из других туннелей, ведущих из пещеры, с облегчением на лицах.       — О, хорошо, — сказал мужчина. — У нас едва ли осталась минута до отправления телепорта.       — Тогда берите их, — приказал Джек. Доктор вздрогнул, когда прыгучая Регина схватила его за руку и потащила к тому же месту, где агенты появились впервые. Розу взяла брюнетка.       — Идём!       — Могу я попросить подвезти меня? — неожиданно спросил Джек. — Мой браслет сломался во время обвала.       — Я подвезу тебя, дорогой, — предложил мужчина, обхватывая локтем руку Джека и возясь со своим собственным браслетом. — Синхронизация… Время отправления через три, два, один…       Мгновение спустя вспыхнула голубая вспышка, и пещера снова опустела.
55 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник