ID работы: 13223150

A Kind of Idiot

Слэш
Перевод
R
Завершён
279
переводчик
Kirstty бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 24 Отзывы 65 В сборник Скачать

Chapter 2: Насилие и навыки кухни-дзен

Настройки текста
Ирука неуверенно посмотрел на связку ключей в своей руке. — Это твой дом, — усмехнулся Какаши. — Ничего плохого здесь с тобой не случится. Ирука развернулся к нему и огрызнулся. — Да знаю я! Что, чёрт возьми, со мной не так? Он вздохнул, потирая переносицу. — Прости, — Ирука улыбнулся, на что Какаши вскинул бровь. — Я понимаю, — продолжил он спокойным тоном. — Просто всё это немного… сбивает с толку. Что, если воспоминания вернутся, стоит мне переступить порог? А что, если нет? — Ну, основываясь на том, что сказала госпожа Цунаде, память, вероятно, вернётся не сразу, но, надеюсь, со временем это всё же произойдёт. Ирука кивнул и воспользовался ключами, чтобы открыть дверь.

***

С изрядной долей облегчения Ирука заметил, что его квартира была чистой и опрятной. Часть его немного опасалась, что, открыв дверь, он обнаружит беспорядок и это заставит испытать неловкость от того, что сопровождающий его мужчина это увидит. Мебель была довольно простой, но хорошего качества. На полках стояли несколько рамок с фотографиями, а пара снимков выглядели так, словно были сделаны детьми. На низком столике покоилась кипа бумаг, а рядом с ней возле пустой чайной чашки лежали синий и красный маркеры. Неспешно Ирука обошёл гостиную, прикасаясь к мебели. Он встал напротив книжного шкафа и пробежался пальцами по корешкам книг. Переплёт одной из них был особенно потрёпан, что указывало на то, что её читали несколько раз. Ирука потянул за корешок, достав книгу с полки — это оказался довольно известный роман. Он открыл его и заметил внутри приписку: «С днём рождения, Ирука, мы любим тебя, мама и папа». Он посмотрел на Какаши, который молча стоял возле двери. — Мои родители умерли, да? — тихо спросил он. — Да, защищая деревню от демона, — сдержанно ответил Какаши. — Мм, — Ирука снова заглянул в книгу. Основываясь на её внешнем виде, он предположил, что эта вещь была последней, что он получил от них. После взгляд Ируки упал на фотографии, одна из которых выглядела как семейное фото, и подошёл к ней ближе. И правда, на ней были запечатлены улыбающийся мальчишка со шрамом поперёк переносицы и двое улыбающихся взрослых. Потирая всё тот же шрам, Ирука взял фотографию в руки, проводя пальцами по поверхности. — В тот день деревня потеряла много людей, — сказал Какаши, подходя к нему. Ирука взглянул на него. Его не прикрытый протектором глаз выглядел печальным и немного затуманенным. — И ты тоже? Какаши кивнул. — Я не думаю, что в деревне есть хотя бы один человек, который бы не потерял близких в той битве. Ну, точнее, я это знаю. В тот день погиб Четвёртый Хокаге. Он погиб, спасая всех нас. Ирука задумчиво кивнул и поставил рамку с фотографией обратно. Он посмотрел на стоящее рядом с ней другое фото и удивился, увидев на нём Какаши, Наруто, темноволосого мальчика и девочку. Ирука перевёл взгляд на Какаши, который в свою очередь выглядел удивлённым. — Команда номер Семь. Быстрый взгляд на другие фотографии в комнате не заметил никаких других команд. — А почему у меня на полке стоит ваша с этими ребятами фотография? — Ты в меня влюблён, — мрачно ответил Какаши. Ирука удивлённо уставился на него. — Я… что? — Шучу! Просто ты питаешь слабость к Наруто, — Какаши ухмыльнулся под своей маской. Ирука в ответ ударил его по руке. — Ай! Насилие! Ирука ответил спокойным взглядом, а затем рассмеялся. Какаши же вскинул бровь. — Ты такой идиот, — улыбнулся Ирука. — Да, но весьма достойный твоей влюблённости идиот. — Да кто ж знает? — Ирука ткнул в спрятанный под маской нос. — Стоит просто поверить мне на слово. — Ага, звучит очень разумно. — Знаю.

***

Ирука усмехнулся и направился на кухню. — Я хочу чаю. Будешь? — Конечно. Ирука стоял на кухне, уперев руки в бока, и оглядывался по сторонам. Спустя мгновение его плечи поникли. — Я понятия не имею, где у меня что хранится! Какаши вошёл в кухню следом за ним. — Хм, ладно, позволь-ка мне применить на практике свои навыки кухни-дзен! — Твои что? — Навыки кухни-дзен. Это одна из моих самых невероятных способностей. Я могу отыскать что угодно на чужих кухнях. — О, да неужели? И часто подобный навык пригождается? — Не совсем. Но я убеждён, что однажды этот навык поможет мне прийти к власти, и люди будут трепетать перед моей способностью находить чайные чашки и формочки для печений, — Какаши встал посреди кухни и быстро огляделся. Подойдя к шкафчику в углу возле окна, Какаши распахнул дверцы. И, конечно же, спустя секунду он отыскал чайный сервиз, соответствующий чашке, стоящей в гостиной. Он торжественно вытащил его на свет. Ирука рассмеялся. — А теперь чай, — Какаши снова оглядел комнату, открыл шкафчик, находящийся по соседству с открытым ранее, и достал упаковку с чаем. — Потрясающе, господин Какаши! — тоненьким, на манер девичьего, голоском произнёс Ирука, согнув одну ногу в колене за спиной и прижав руки к сердцу. Какаши манерно поклонился. Ирука снова засмеялся, а затем с изрядной долей подозрительности спросил: — Ты ведь уже знал, где всё это лежало? Какаши, защищаясь, вскинул руки. — Клянусь, всему виной навыки кухни-дзен! Я никогда раньше не бывал в твоём доме! — Неужели? — Нет. Ирука задумчиво посмотрел на Какаши и принялся заваривать чай.

***

Заварив чай, Ирука принёс чашки в гостиную, а стоявшую на столике грязную отнёс обратно на кухню. Вернувшись в гостиную, он устроился за столом. Какаши же уселся напротив. Потягивая чай, Ирука просматривал кипу бумаг. — Я учитель? — посмотрел он на Какаши. — Да. — Так вот откуда я знаю этих детей. Какаши кивнул. Ирука неловко поёрзал на месте. — И вот почему ты сказал, что у тебя аллергия на мел. Какаши выглядел так, будто собирался что-то сказать, когда раздался стук в дверь. Ирука пересёк комнату, а Какаши отхлебнул своего чая. Ирука распахнул дверь и увидел Наруто, стоящего на пороге. — Наруто! — Привет, Ирука-сэнсей, — Наруто посмотрел на него снизу вверх. — Я просто хотел убедиться, что с Вами всё в порядке. И что Какаши-сэнсей не доставляет неприятностей, — Наруто, обойдя Ируку, впился взглядом в Какаши. Тот его проигнорировал. — Проходи, Наруто. Мы как раз заварили чай, — сказал Ирука. Наруто прошёл в квартиру и плюхнулся за стол напротив Какаши, ещё раз пристально оглядывая его. Какаши вытащил оранжевую книжку из кармана и принялся читать. Ирука подошёл к нему, выхватывая книгу прямо из рук и ударил ею Какаши по голове. — Не читай такое при детях, — рявкнул Ирука. О боже, зачем я это сделал? Какаши посмотрел на Ируку. Ладонь того взметнулась ко рту. — Прости, я понятия не имею, почему это сделал! — он сунул книгу обратно в руки Какаши. — Вы такой жестокий, сэнсей! — сказал Какаши, вскинув брови и забрав книгу, после чего снова её спрятал. Наруто рассмеялся и ткнул пальцем в Какаши. — Ха! Вы это заслужили. Дурацкая книжка. — И вовсе не заслужил, Наруто, — Ирука направился на кухню за ещё одной чашкой и сделал глубокий вдох. Вернувшись в гостиную, он поставил чай перед Наруто. — Это было грубо с моей стороны, прости меня, Какаши-сэнсей, — сказал он, усаживаясь на свободное место за столом. — Тебе лучше проверить, нет ли у меня сотрясения мозга, — серьёзно ответил Какаши. — Травмы головы — это не шутки, — Ирука ударил его по руке, вызывая этим ответный смех. Наруто, переводя взгляд с одного на другого, почесал в затылке.

***

Наруто оставался около часа. С некоторым удивлением Ирука отметил, что у Наруто, казалось, была некая личная миссия досадить Какаши. С другой стороны, Какаши был просто мастером притворяться совершенно ничего не замечающим. Это всегда раздражает Гая. Погодите-ка… что? Ирука сосредоточенно нахмурился. Он что-то вспомнил. Совсем немного. Воспоминаний должно быть больше. Он пытался вспомнить изо всех сил. Что-то в том, как Какаши умел намеренно раздражать… Он почувствовал нежное прикосновение к своей руке. — Не заставляй себя, Ирука, — Какаши смотрел на него с некоторым беспокойством. — Вы что-то вспомнили? — вскрикнул Наруто. — Что? Ирука улыбнулся, внезапно почувствовав опустошение. — Ничего важного, Наруто. Честно говоря, всё было довольно расплывчато. — Ты выглядишь немного измотанным. Тебе следует отдохнуть, — Какаши всё ещё выглядел слегка обеспокоенным. Ирука кивнул. — Да, думаю, стоит. Я очень устал. Наруто вскочил на ноги. — Простите, Ирука-сэнсей! Мне следовало уйти раньше. Я просто хотел убедиться, что с Вами всё в порядке. Так что я пойду. — Вообще-то, — сказал Какаши, глядя на Наруто, — прежде чем ты уйдёшь, мне нужно забрать из дома кое-какие вещи, если я собираюсь остаться на ночь. — Остаться на ночь? — спросил Наруто, подозрительно прищурившись. — Госпожа Цунаде сказала, чтобы я оставался с Ирукой-сэнсеем, пока она не отменит своё распоряжение. Но я сомневаюсь, что он захочет поделиться со мной своей зубной щёткой. — Фуу, — ответил Наруто, выглядя раздражённым. — Давай сначала уложим тебя, Ирука-сэнсей, — сказал Какаши. Ирука кивнул и встал. Внезапно мир вокруг поплыл, а ноги подкосились. Руки Какаши быстро сложили печати, а сам он мгновенно оказался рядом с Ирукой, крепко держа его в своих объятиях. Какаши так приятно пахнет. — Ну вот, сэнсей, — Какаши помог Ируке добраться до комнаты, снял шнурок с волос и опустил его на кровать. Ирука перекатился на бок, легко сворачиваясь калачиком, и сонно моргнул, глядя на Какаши. Тот улыбнулся, а Ирука закрыл глаза, засыпая.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.