***
На следующий день, в обед, мадам Помфри наконец-то отпустила его. Она дала ему с собой восстанавливающее зелье и искренне пожелала, чтобы они в ближайшее время не встречались. Гарри понимал, что это невозможно, но все равно от души поблагодарил её. После обеда был первый в этом году урок защиты от темных искусств. Ученики вошли в класс, расселись по местам, достали книги, пергамент, перья и в ожидании профессора перекидывались шутками. Он наконец вошел, улыбнулся и бросил на стол видавший виды портфель. — Добрый день, — приветствовал он учеников. — Учебники можете убрать. Сегодня у нас практическое занятие, оставьте только волшебные палочки. Гарри улыбнулся Люпину и поймал в ответ обеспокоенную и добрую улыбку. Вчера вечером профессор и Сириус просидели с ним допоздна. Только добрый Ремус смог немного усмирить Блэка. — Ну что, готовы? Школьники, сгорающие от нетерпения и любопытства, последовали за профессором. Пройдя несколько коридоров и проучив Пивза, который залепил жвачкой замочную скважину кабинета, Люпин наконец остановился у учительской. В отделанной деревянными панелями просторной учительской стояло много старых разномастных кресел. В одном из них у камина сидел профессор Снейп. Он обернулся на шум и криво улыбнулся, блеснув глазами. Профессор Люпин вошел последний и хотел было закрыть за собой дверь, но Снейп остановил его: — Постойте, Люпин, я, пожалуй, пойду. Зрелище предстоит не из приятных. Снейп поднялся и широким шагом прошествовал мимо учеников, его мантия развевалась, словно черный парус на ветру. Он с особым выражением на лице посмотрел на Гарри. Тот кивнул профессору. Он прекрасно помнил, что своего боггарта лучше не показывать всему классу. Они договорились об этом с Люпином вчера вечером. После урока у Гарри будет время, чтобы самостоятельно посмотреть на то, как изменился его главный страх за это время. — Поглядите на гардероб, — сказал профессор Люпин, когда Снейп вышел. Он жестом указал на дальний конец комнаты, где стоял старый гардероб для мантий. Люпин подошел к гардеробу, внутри что-то завозилось, и гардероб покачнулся, ручка дверцы задергалась. Ученики в переднем ряду отшатнулись. — Там всего-навсего обычный боггарт, — успокоил их учитель. — Так что бояться нечего. Боггарты любят темноту и чаще всего прячутся в гардеробе, под кроватью, в ящике под умывальником, одного я нашел в футляре напольных часов. Этот появился здесь только вчера. Я попросил директора оставить его для нашего сегодняшнего урока. Кто ответит, что такое боггарт? Гермиона и Гарри подняли руки. — Мисс Грейнджер? — Боггарт — это привидение, которое меняет свой вид. Он превращается в то, чего человек больше всего боится. — Замечательно, даже я не ответил бы точнее, — похвалил Гермиону Люпин, и та зарделась. — Так вот, боггарт в гардеробе еще ни на что не похож. Он не знает, кого и чем станет пугать. Как он выглядит, неизвестно, но стоит его выпустить, он тут же станет тем, чего мы боимся больше всего на свете. А это значит, что у нас перед ним есть большое преимущество. Можешь сказать, Гарри, какое? — Нас тут много, — он сразу же ответил. — Боггарт запутается, так как будет превращаться сразу во все страхи одновременно. — Отлично! — похвалил Люпин. — По десять баллов Гриффиндору и Слизерину за прекрасную подготовку! А теперь слушайте меня внимательно. Заклинание против боггарта простое, нужно только одно: хорошенько сосредоточиться. Лучшее оружие против него — смех. Превратите его во что-нибудь смешное и рассмейтесь, он тут же исчезнет. Сперва поучим заклинание без волшебных палочек. Повторяйте за мной: ридикулус! — Ридикулус! — хором повторили ученики. Когда все выстроились в шеренгу, и Люпин поставил пластинку с бодрой музыкой, Гарри отделился от остальных и сел на стул. Панси сразу же заметила это и тыкнула в плечо свою подружку Ненси. — Смотри-ка, наш Поттер испугался боггарта. Вот умора. — Боюсь, как бы ты от его вида в обморок не хлопнулась, — буркнул Гарри. Панси противно оскалилась и отвернулась. В последнее время она словно стремилась занять место Малфоя, так как тот больше не проявлял к нему агрессию. Гардероб снова задрожал, Невилла затрясло от ужаса. К гардеробу он шел, как на эшафот. — Встань вот здесь. Скажи, чего ты боишься больше всего на свете? Невилл невнятно что-то пробормотал. — Что ты сказал, Невилл? Я не расслышал. Невилл умоляюще оглянулся в сторону товарищей и шепотом произнес: — Профессора Снейпа. Все дружно засмеялись. Невилл виновато улыбнулся. Профессор Люпин задумался. — Так-так… профессора Снейпа... ты ведь, Невилл, кажется, живешь у бабушки? — Д-да. Только я не хочу, чтобы боггарт обернулся моей бабушкой. — Нет, нет, я тоже этого не хочу, — улыбнулся профессор Люпин. — Скажи, во что обычно одета твоя бабушка? Невилл удивился, но ответил: — Ну... всегда одна и та же высокая шляпа, на ней чучело грифа. Длинное платье, зеленое... иногда лисий палантин... — И конечно, сумочка, — подсказал профессор. — Да, большая красная. — А теперь постарайся как можно ярче вообразить себе все, что носит бабушка. Вообразил? — Да-а, — неуверенно ответил Невилл. — Боггарт выскочит из гардероба, увидит тебя и превратится в профессора Снейпа. Ты нацелишь на него волшебную палочку, представишь себе бабушкину одежду и громко скажешь: «Ридикулус!» Страшный профессор вырядится в шляпу с чучелом грифа, зеленое платье, и в руке у него будет красная дамская сумочка. Гарри захохотал вместе со всеми. Хорошо, что профессор вышел из учительской. Иначе с них бы посыпались баллы. Когда Невилл справился с собой и с забавной версией зельевара, ребята воодушевились. Гарри с интересом наблюдал за их боггартами. Он уже и забыл, что можно бояться чего-то нереального. Страшилок, старых легенд, детских сказок. Огромных змей, мумий, ведьм. Его страхи уже никогда не станут такими. Реальность оказалась куда ужаснее. — Хорошо, просто отлично! — воскликнул Люпин, когда Рон обезвредил огромного паука, отняв у него все лапы. — Теперь ты, Малфой! Гарри слегка напрягся. Страхи Драко могли быть, как и его, вовсе не детскими. Ну почему он задумался об этом только сейчас? Бледный и высокий, в черной мантии, Драко выглядел совсем измученным. Он хмуро уставился на катающегося по полу паука. Именно в этот момент пластинка закончилась и стала издавать трескучий звук. Боггарт стал деформироваться. Сначала было не ясно, во что он превратился. Но оказалось нужно было смотреть вниз. На полу лежал Люциус. Он лежал в неестественной позе и истекал кровью. Драко отшатнулся, открыв рот от шока. Малфой-старший смотрел прямо на него. — Ты, отребье, — вначале неразборчиво прохрипел он. — Ты мне не сын. Лучше род Малфоев прервется, чем ты будешь продолжать его. Хотя о чем это я? Люциус язвительно улыбнулся. — Ты же даже не сможешь дать наследника, жалкий… — Ридикулус! Драко закричал так громко и отчаянно, что все вздрогнули. Боггарта отшвырнуло обратно в шкаф. Люпин загородил своего бледного ученика собой. Вновь вылезший боггарт превратился в полную луну, ярко осветившую класс. — Ридикулус! — уверенно и громко сказал профессор. Луна закрутилась, превратившись сначала в круглый кусок сыра, а потом в сдувающийся шарик. Боггарт зашмыгнул обратно в шкаф, в воздухе висели только крошечные клубы дыма. Никто больше не смеялся. Драко низко опустил голову и, развернувшись, выбежал из класса. Дверь за ним со скрипом захлопнулось. Гарри уже привстал, чтобы броситься за ним, но Люпин жестом остановил его. — Вы отлично поработали, — мягко сказал он. — Все молодцы. Оценки: по пяти баллов каждому, кто сражался с боггартом. Домашнее задание: прочитать в учебнике о боггартах, законспектировать и сдать в понедельник. Всё. Ученики вновь загалдели. Только слизеринцы казались притихшими. Когда все они вышли, и в учительской остались только Гарри и Люпин, наступила тишина. — Что же, Гарри, — сказал Ремус, — если хочешь, можешь тоже попробовать. Но если тяжело, я могу отпустить тебя. Твой друг, боюсь, сильно расстроен. Гарри кивнул. Ему, конечно, хотелось пойти за Малфоем. Но он понимал, что ему в такие моменты нужно было хотя бы полчаса побыть в одиночестве. А потом он его сразу же найдет. — Я бы хотел увидеть его, профессор. Люпин кивнул. Он не выглядел довольным, но и отказывать не хотел. — Раз так, давай попробуем, — кивнул он. — Помни, я рядом. Гарри слегка поежился и выставил перед собой палочку. Его ноги стали будто ватными. В шкафу закряхтел и затрещал боггарт. Этих жутких звуков не было слышно до этого из-за музыки, которую ставил профессор. Но теперь атмосфера в классе стала совсем уж жуткой. Из шкафа вышел высокий мужчина. Гарри сжался, подумав, что это Воландеморт. Но приглядевшись, он понял — это он сам. Вернее это был не он, а жуткая смесь из черт Тома и его собственных. Ни шрама, ни очков у боггарта не было. За то его злобные глаза наливались потусторонним красным светом. Боггарт остановился в нескольких шагах от него и сложил руки за спиной. Он изучающе разглядывал мальчика. Гарри сжался под его взглядом, но все же нашел в себе силы поднять палочку и сказать: — Ридикулус! — Ридикулус! — вторил ему профессор,позади него. Боггарт сначала раздулся, превратившись в подобие безносого Дадли Дурсля, а потом с громким хлопком лопнул. — Гарри… — позвал обеспокоенно Ремус. — Спасибо за урок, — он криво усмехнулся. — Со мной все в порядке. Мне просто нужно… Я пойду. Идя по пустому коридору, Гарри задумался над увиденным. Он боялся тьмы внутри себя. Той части души, которая принадлежала вовсе не ему. Увиденное заставило вспомнить обо всех тех моментах, когда злость и сумасшествие Тома будто становились его собственными. Но чего боялся Малфой? Потерять доверие отца? Стать изгоем? Вряд ли он захочет говорить об этом. Ни сейчас, ни когда либо еще.***
Он был прав — Малфой предпочел делать вид, что никакого урока и вовсе не было. Вскоре их всех завлек дружеский матч по квидиччу. Идея Монтегю и Вуда. И они и думать забыли о своих боггартах. Гарри был очень рад этой идее. Он бы предпочел играть в квидич, а не учавствовать в Турнире. Для Вуда это был последний год, когда он мог бы вместе с командой выиграть кубок школы. Капитан чуть ли не со слезами на глазах, воспринял новость о том, что матч в этом году отменяется. Конечно, их дружеский матч нельзя было считать полноценной заменой, но Оливер готовил свою команду, как будто все было официально. — Когда к нам приедут студенты других школ, мы пригласим их играть. Я не хочу, чтобы мы ударили в грязь лицом! Монтегю был с ним согласен. Их капитан орал на все поле, держа перед собой сжатый кулак, будто угрожая невидимому сопернику: — У меня эти болгары и французишки вот здесь ходить будут! Я им покажу настоящий квиддич. Загоревшись перспективой международного матча, два некогда воюющих друг с другом капитана объединились. Седрик Диггори и Роджер Дэвис тоже горячо поддержали идею объединения во имя победы. Тренировки стали гораздо веселее. Четыре капитана наперебой орали на них и гоняли по полю. Они хотели отобрать лучших игроков к приезду иностранной делегации. Ловцом выбрали Гарри, но он отказался. Никто не знал, что он станет чемпионом. Поттер предложил поставить вместо себя Малфоя, который давно рвался участвовать в матчах. Наконец решили, что его место займет Диггори, а в запасе будут они с Драко. Так что теперь Малфой тоже участвовал в тренировках. Отец так и не купил ему дорогущую «Комету», но у него остались кои-какие сбережения. Тем более оказалось, что Люциус не закрыл свои счета от жены и сына. Гарри немало удивился этому факту. Так что теперь они вдвоем гонялись за снитчем на «Нимбусах».***
Куда бы Гарри ни шел, только и слышно: «Турнир Трех Волшебников», «Турнир Трех Волшебников»... Все как с ума посходили: кого допустят к конкурсу, какие виды волшебства войдут в состязания, отличаются ли от них хоть чем-нибудь заморские студенты? Гарри общий ажиотаж не разделял. Все его близкие друзья уже знали, что ему предстоит и тоже не были в восторге. Турнирные испытания вовсе не были простыми и веселыми. Разве что для тех, кто оставался на трибунах. И вот наступил долгожданный день. Войдя утром в Большой зал, студенты на миг замерли — ночью на стены вывесили огромные флаги всех факультетов. Позади профессорского стола развевалось невероятных размеров полотнище с гербом Хогвартса: большая буква «X» в окружении льва, орла, барсука и змеи. Гарри хмуро ковырял свой омлет. Через пару минут ему пришла сова от Сириуса, что слегка подняло его боевой дух: «Дорогой, Гарри, я знаю, что скоро тебе придется вновь проходить через тяжелые испытания. Была бы моя воля, я бы уже забрал тебя из Хогвартса.