ID работы: 1322957

ФБ-сборник

Смешанная
NC-17
Завершён
113
Rina Dia бета
Размер:
20 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 16 Отзывы 12 В сборник Скачать

Плохие приметы

Настройки текста
Название: Плохие приметы Автор: fandom Pandora Hearts 2013 Бета: fandom Pandora Hearts 2013 Размер: драббл, 991 слово. Пейринг/Персонажи: Реймонд Найтрей/Джек Безариус; упоминается Освальд Баскервиль (Глен) Категория: джен, слэш Жанр: missing scene, ангст Рейтинг: NC-17 Краткое содержание: В дождь вся грязь всплывает. — Ты, — скрипуче распахивается дверца кареты с родовым гербом дома Найтрей. — Подойди сюда. Живее, отребье... В переулке промозглая муть — дождь падает с крыш, раня землю прозрачными копьями. Пахнет отбросами — так же сладковато-гадко, как у Джека сегодня внутри. В дождь, по поверью, вся грязь всплывает. Мокро, холодно, тоскливо, в прохудившихся ботинках хлюпает вода, шерстяная шкурка шарфа, отяжелев от влаги, колет шею, тянет вниз — и нет нигде порога, который Джек мог бы переступить, и камина, у которого мог бы обсушиться, и рук, которые расчесали бы его слипшиеся волосы; нет для Джека тепла. В дождь он ощущает это сильнее всего — ненужность. Но нутро сводит голодом не меньше душевных метаний — Джек со вчерашнего вечера не ел; потому, пожалуй, придется на еду заработать. Как к дождю и неласковым улицам, Джек давно привык делать то мерзкое его естеству, за что ему словно бы в насмешку платят так, как никто никогда не заплатит за их честный труд грузчику и почтальону. Джек бы лучше убивал — но, убивая, он слабеет. Вид крови и запах выпавших на булыжник внутренностей — нечто среднее между вонью отхожего места и мясницкой лавки, отчего его сразу выворачивает, — неуклонно напоминают, что он сам, Джек, Джек бездомный, ненужный и преступный, изнутри пахнет так же, и крупицы самоуважения, все еще теплящиеся под толстой коркой грязи, разлетаются и гаснут — раз за разом, когда нож, ведомый худой рукой, пронзает живую плоть. Зато через унижение он получает немалую силу. Иногда Джек думает, что же он за существо такое, которое черпает мощь в том, что его трахают в рот. В карету он заглядывает с не менее привычной опаской. Такие вот богатенькие, сытые, ухоженные, такие откормленные и самоуверенные, в бархатных камзолах, высоких сапогах, с лоснящимися лицами, сапфировыми перстнями и извращенными желаниями, никогда не побрезгуют от души двинуть в челюсть коленом — или в глаз, что куда больнее; или вцепятся в волосы, запрокидывая голову к потолку до хруста позвонков и рези от безжалостно стянутой кожи, чтобы кончить на лицо. Или... или много еще чего, много как, в каких позах, когда пальцы Джека до онемения стискивают подлокотник скамьи или раздирают ковровый ворс, пока впившиеся в бедра чужие ногти нещадно царапают, удерживая; бездомному Джеку угораздило родиться красивым — красивых любят калечить не меньше, чем трахать. Но внутри кареты сидит мальчишка, которому на вид и пить-то рановато — а выпил, судя по запаху, немало. Юнец с гладкими розовыми щеками, которых, верно, еще ни разу не касалась бритва — один в один ребенок, случайно услышавший охи и стоны из родительской спальни и подкравшийся к замочной скважине посмотреть, какую игру там без него затеяли. Дитя, пожелавшее приобщиться к пороку. Ну что ж, привет. — Вечер добрый, господин. Чего желаете? «Большой и чистой любви?» — так и подмывает добавить. — Ты, — не очень твердым голосом повторяет тот. — Ты ведь из тех? Тогда делай свою работу и не спрашивай. — Господин предпочитает мальчиков? — интересуется Джек. — Господину плевать. Раз ты так шустро мелешь языком, то найдешь ему и другое применение. Ну? Повелительный тон переходит в торопящий. Непонятно, что он там выпил и каким фантазиям предавался, пока ехал от какого-нибудь приятеля-кутежника, но возбужден уже сверх меры и совсем не пытается это скрыть. — Не испачкай своей грязью сиденье, иначе ни гроша не получишь... — Как скажете, господин. В карете тепло, и ковер под коленями мягкий — краткая передышка от осени, данная пороком во благо. Ладони Джека привычно ложатся на внутренний шов брюк. Мальчишка захлебывается стоном уже от этого — а тогда, когда треснувшие в уголках сухие губы вбирают в себя член, кажется, готов отдать богу душу. Плотное, ничем более не защищенное, налитое чувственной силой, упруго давит в горячее нёбо. Язык скользит по стволу члена, распаляя кровяное биение, вылизывая, заглатывая, — Джек знает, как ломает сейчас судорога удовольствия холеные барские черты. В такие моменты все похожи на блаженных, заходящихся в припадке, — податливые человечки, разум которых сосредоточен в самой стыдной части их тел. И как это просто: всего-то, надавив на пульсирующие вены, словно за ниточки дернув, можно заставить и кричать, и умолять, и биться, и вести дальше, до самого входа в райские кущи, под сенью которых так легко перерезать им глотки. О да, Джек убивал бы каждый раз после того, как его поимеют, если бы убийства придавали ему сил — как все эти каждодневные унижения; находя в них хмельную возможность править и властвовать, Джек практически счастлив. Узнал бы кто — не поверил. Когда с последним полустоном юнец обмякает, Джек поднимает голову и с ухмылкой облизывается. В его глазах мальчишка видит Бездну. И мигом трезвеет. — С-сколько? — Сколько не жалко, — ласково сообщают ему, поднимаясь с колен. Джек, Джек бездомный, ненужный и преступный, стоит, выпрямившись в полный рост, и стирает тыльной стороной ладони со своей ухмылки белесый подтек. Джек, который сейчас почти что всемогущий. Туго набитый, вышитый синим бисером кошель с крестом-застежкой испуганно суется ему в руки — Джек переступает порог, хлопает дверца, кучер ударяет кнутом лошадей. Пасмурные капли сочатся за шиворот. Карета уносится. Джек прячет кошель за пазуху, подходит к раструбу водосточной трубы и набирает воду в пригоршню, чтобы прополоскать рот. — Глупый трусливый маменькин сынок, — резюмирует он. Кошель приятно оттягивает карман. Сегодня у Джека, без сомнения, будет восхитительный ужин. Этот взгляд и ухмылку Реймонд запомнит надолго — и содрогнется, когда мшисто-зеленые глаза посмотрят на него в упор с тем же выражением в празднично украшенной бальной зале замка Баскервиль. «Я бы не доверял ему так, как доверяете вы, господин Глен». «Почему же?» «Джек Безариус — скользкая лживая гадина. Он обманет нас всех». «С чего ты взял?» «Его улыбка...» Реймонд не договаривает: так улыбаются те, кто не испытывает больше ни боли, ни страха. С обнаженной, открытой плевкам и ударам душой, которую не для кого беречь. С желанием-наваждением, ввергнувшим своего хозяина в мрак безумия. И мог бы добавить, что рот этого улыбчивого выродка годится лишь на то, что он делал много лет назад в карете под проливным дождем в углу глухого переулка — но никак не скалиться так приветливо и радостно, словно Джек, это злобное, истерзанное жизнью чудовище, самое счастливое во всей бесконечности миров. А еще — что в дождь вся грязь всплывает. Но поди скажи такие слова человеку, которому «выродок» этот — лучший друг. Ливень истерично колотит в стекла за перекрещенным решеткой витражным окном. На завтра намечена церемония передачи Ворона новому Глену.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.