ID работы: 13232178

Аноним

Слэш
NC-17
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

2. Настольные часы

Настройки текста
Топая ногой от предстоящей встречи с новым делом, Холмс, скрестив руки на груди, смотрит то в правое окно, то в левое окно кэба. Джон, устало вздыхая, не обращает внимания на своего соседа. Таксист в этот раз попался им очень разговорчивым, каждую секунду он рассказывал свои истории из прошлого. И Джон, пытаясь быть вежливым, через раз слушал его и задавал нелепые вопросы, которые никак не подходили под историю незнакомца. И также доктор слегка поглядывал на товарища, который ни слова не вставил таксисту, который уже должен бы был начать раздражать Шерлока. Видимо такой большой отдых от дел повлиял на него, и тот уже никак не комментирует слегка неправильную речь на данный момент их таксиста, он просто хочет побыстрее попасть в полицейский участок, и Ватсон с ним полностью согласен. Он и сам подустал от ничего не деланья, не считая того, что Джон успел найти работу в городской поликлинике перед знакомством с Холмсом, где и просиживает штаны с утра и до вечера. Но сейчас выходной и можно немного отдохнуть, хоть и таким нестандартным способом. Шерлок, когда кэб наконец-то останавливается у нужного адреса, раскрывает дверь и вскакивает с места, направляясь сразу же в задание. Оставляя Джона расплачиваться с таксистом, который, закончив свой монолог, смотрел на своего попутчика, то есть на Ватсона, надеясь на большую сумму от названной. Вздыхая, доктор роется в кошельке и отдаёт почти всю сумму, которая у него была. С такими поездками он точно станет бомжом, так как каждый раз оплачивает и за Шерлока, который предпочитает ездить так, нежели в метро с потными и тупыми людьми. Ватсон был бы и не против перемещаться на метро, но с соседом не спорит, чтобы ненароком не испортить дружеские отношения. Джон не идиот, он видит как детектив общается с ним и с другими. И немного его это радует. Заходя внутрь за неугомонным соседом, Ватсон, не смотря на других, быстрым шагом добирается до лифта, где уже умчался Шерлок наверх, на третий этаж. Там и находится отдел их человека, который и даёт им дела, хоть это незаконно. — Доктор Ватсон, — кивает ему с порога Грег и снова переключает всё своё внимание к детективу, который уже щупал какие-то улики, найденные на месте преступления. Шерлок был в своей стихии. Он, сидя на стуле и складывая руки в виде домика, сидел и пронзительно смотрел на пакет с какой-то вещью. Джон издалека плохо видел, что именно в нём, но по форме было похоже на маленькие настольные часы, которые продаются возле его поликлиники. — Ты что-то узнал? — с неким нетерпением спрашивает полицейский у Холмса. — Узнал бы больше информации, если кто-то сказал бы мне об этом деле месяц назад. А сейчас, на месте преступления, точно твои идиоты задели все улики. — вздыхает Шерлок. — Не вижу смысла ехать туда и проверять. Труп ещё не увезли на кремацию? — Нет. Он в госпитале Святого Бартоломия, в морге, — садясь на стул, Грегори, всё ещё хмурясь, смотрит в сторону детектива Джон, не успев и слово своё вставить, как перед ним возникает высокоактивный социопат, как любит себя называть сам Шерлок. Как понял Ватсон тот не любит людей. Трупы привлекают его гораздо больше. — Джон, еду к Молли. Ты со мной? Такое внимания к его персоне Джона смущало. Всегда, когда детектив собирался куда-то идти по делу, он звал собой своего блоггера. Такое с ним впервые. Его никогда и никуда не звали, обычно от него пытались отвязаться. — Всегда. Не запоминая улицы, которые они проезжают до госпиталя, Ватсон нервно осматривал их нового водителя. По сравнению с другим, который подвозил их до Лестрейда, этот странно себя вёл. Постоянно оборачивался и смотрел на них. Поднимаясь по ступенькам к Молли Хупер, которая и является патологоанатомом. Ватсон замечает у входа в лабораторию знакомое лицо. Это его товарищ, Майк, который и привёл его в этот госпиталь к Шерлоку, чтобы показать его потенциального соседа. С Майком Стэмфордом Джон познакомился на учёбе, когда тот, торопясь, снёс всё со стола, получая выговор от учителя. Ватсон в тот день помог ему убраться, за что ему купили его любимый чёрный кофе с пончиком. — Ты уже здесь, — встречает их у порога голос девушки. Слегка улыбаясь, она подходит к шкафчикам, откуда и достаёт небольшую папку, сразу же вручая её детективу, который, не замечая этот жест, отворачивается к столу с приборами. Джон несколько раз оставался наедине с этой дамой, но дольше пятнадцати минут он не смог с ней находиться. Он постоянно видел и слышал, как Молли заинтересовано смотрит на Холмса, рассказывая ему о способностях детектива. Сам Джон прекрасно это знал, но слышать как восхищаются его Шерлоком он не мог. Но и восхититься как Молли серьёзно подходит к своей работе Ватсон не мог. Холмс и сам не горел желанием общаться с девушкой, но он по-своему уважал её вклад в его жизнь. — А если кратко, — требует, а не просит Холмс. Девушка на это неловко покачивается на ногах и вздыхает, всё также держа в руках папку с экспертизой. — А, да, конечно, — мнётся Хупер, облизывая пересохшие губы, — убили гражданина, Кэйлеба Сойера. Застрелили где-то в три-четыре часа утра из обычного пистолета. Больше повреждений на теле не было найдено. Также, когда я проверяла его глаза, то зрачки были расширенные. Мистер Сойер точно знал того, кто его застрелил, — закончив свой небольшой отчёт, как и просил детектив — кратко. Девушка, сжимая папку в руках, всё-таки переводит дыхание и продолжает: — Шерлок, убийство было выполнено довольно профессионально. Думаю мы имеем дело с человеком, который имел дело с убийствами и видел смерти людей. Джон закатывает глаза, когда видит, что Шерлок начал с кем-то переписываться в телефоне, полностью абстрагируясь от них с Молли. — Возьмите, — Хупер передаёт в руки Джона папку, которая в местах, где были пальцы девушки смялись. Тот лишь кивает ей и забирает её, сунув в под мышку. Наблюдая за детективов, Джон довольно спокойно воспринимает тот факт, что тот снова погрузился в свои чертоги разума, начиная копаться в себе. Первый раз, увидя Шерлока в неподвижном состоянии, Ватсон, пугаясь, хотел уже нести тому нашатырку. Но, к счастью, Шерлок от постороннего шума вынырнул из собственной головы и сконцентрировался полностью на действиях Джона, который с аптечкой в руках подбегал к нему.

***

Найдя кружку на верхней полке, Джон с отвращением выкидывает человеческий глаз из него в специальную коробку с органами. Уже не удивляясь этому, Ватсон, вздыхая, моет эту кружку. — Держи, — Ватсон ставит кружку возле Шерлока, когда её вымыл и налил туда горячего чая с двумя ложками сахара. Тот кивает и берётся за ручку и, поднимая чай вверх, принюхивается. — Давай рассказывай, — Джон присаживается на кресло напротив детектива с второй кружкой чая уже для себя. На столе лежит упаковка с печеньями в шоколадную крошку, которую принесла миссис Хадсон, их хозяйка, когда-то давно. — Ты это о чём? — Я же вижу, что тебе нужен слушатель, — усмехается по-доброму доктор, делая глоток горячего чая. — И я с радостью для тебя исполню эту роль. — Что ж, — Холмс ставит кружку на стол и сразу же, опираясь локтями на колени, ставит пальцы в форме треугольника, — Кэйлеб Сойер работал учителем естественных наук в школе, которая лет пять назад закрылась из-за пожара. Местное управление посчитало, что выдавать денег на ремонт не стоит и тогда заведение закрылось, — детектив на секунду останавливается, но после продолжает: — Его убили одним выстрелом в голову, после чего он сразу же умер. Пока данных мало и я точно не могу сказать, но у нас есть только одна зацепка. — Какая именно? — Вот, — Шерлок встаёт с кресла и идёт к своему пальто, которое он кинул на ближайший диван. Порывшись в карманах, он достаёт из них настольные часы, которые Джон смог приметить у Лестрейда. — Ты всё-таки их украл, — не спрашивает, а утверждает Ватсон, кивая сам себе. — Грем заметит это только завтра утром. — Грег. — Без разницы, — машет рукой Холмс. — Надо выяснить, где эти часы купили и кто ему их подарил. Раз мистер Сойер крепко их сжимал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.