ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
727
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
727 Нравится 373 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 20: Маг-спонсор

Настройки текста
Примечания:
      25 марта 1976 года              Голубые глаза блуждали по ученикам Большого зала и безумно сверкали от удовольствия. Красный, золотой, серебряный и зеленый цвета были представлены в таком большом количестве, что все сразу поняли: сегодня особенный день. Сегодня открывался сезон квиддича в Хогвартсе, и весь замок был охвачен любимым видом спорта волшебников.              Внезапно шум стал ещё громче, и Альбус захихикал, когда несколько членов гриффиндорской команды по квиддичу вошли в Большой зал. Львиный рев пронесся над всеми четырьмя столами, а гриффиндорцы прошли к тому, что стоял слева, сопровождаемые одобрительными возгласами. Среди этих студентов были звездный охотник «львов» Джеймс Поттер, их надежный загонщик Сириус Блэк и последнее пополнение «Гриффиндора», их ловец Гарри Певерелл.              Альбус наблюдал, как молодого человека приветствовали его друзья за столом факультета и усадили завтракать. Он не удивился, когда Минерва рассказала ему о просьбе своего капитана квиддичной команды изменить состав команды в самом начале семестра. В конце концов, она рассказала ему, что Гарри Певерелл был быстрее гриффиндорского капитана в гонке с препятствиями во время Йоля. Вполне логично было завербовать его и сделать ценным членом команды.              Тем не менее, директор надеялся, что Джеймс Поттер устроит публичный отбор, чтобы Альбус мог сам оценить мастерство Гарри на метле. Чем больше он сможет узнать о мальчике, тем лучше, в конце концов. Прошедшая неделя была довольно спокойной в замке. Хватка Лестрейнджа в Слизерине стала по-настоящему ощутимой, когда того отстранили от занятий на месяц.              Конечно, слизеринцы по-прежнему с опаской относились к Гарри Певереллу. Однако они больше не показывали свою вражду с ним и не лезли из кожи вон, чтобы усложнить ему жизнь. Если бы Альбус не знал лучше, он бы догадался, что кто-то отдал им приказ оставить мальчика в покое. Кто-то из высшего руководства, возможно, извне…              Это был лишь вопрос времени, когда Лорд Волдеморт заметит такого перспективного молодого человека, как Певерелл. Вопрос заключался лишь в том, что Темный Лорд собирался делать? Рассматривал ли он мальчика как угрозу или как человека, которого можно завербовать? Дабмлдор лично считал, что последнее маловероятно… Ведь он открыто выступал против фанатиков чистоты крови и неоднократно бросал вызов консервативным чистокровным семьям.              Несмотря на это, Альбус часами размышлял. По правде говоря, он поверил Певереллу, когда тот сказал ему, что всё, чего он хочет, — это закончить образование и прожить нормальное детство. Однако в то же время в его возвращении на британские берега должно было быть что-то ещё. Мальчик ни разу не воспользовался возможностью мешать довольно важным людям в их стране. Кроме того, он открыто демонстрировал свою неприязнь к определенным членам волшебного общества. Какова же тогда была его цель?              Директор всегда гордился тем, что у него очень острый и проницательный ум. Тем не менее, в конце концов, на этот вопрос он не смог ответить сам, особенно потому, что ему не хватало важной информации о происхождении мальчика. Только два других волшебника могли знать больше о Певереллах. Один из них — из-за своего неестественного возраста, другой — из-за своей одержимости Дарами Смерти. Альбус лишь недавно посетил последнего…       

Флэшбэк:

             Нурменгард стоял напротив него, на огромной скале. Его высокие стены, башни и крыши из черного камня противостояли суровому ветру и неприветливому климату австрийских Альп. Переступать порог палаты было как никогда некомфортно, но Альбус со временем привык к этому. В конце концов, он был самым частым посетителем тюрьмы.              Прошло более тридцати лет с тех пор, как он был вынужден заточить своего друга детства в этой тюрьме. Первоначальная схема защитных чар была результатом одной из многих ночей, которые Альбус и его друг проводили вместе, скрываясь над древними томами в их кабинете в Годриковой впадине.              Эта схема была не похожа ни на что из того, что было создано раньше и, возможно, будет создано когда-либо. Они питаются не от камня, а от магии самих заключенных. Чем сильнее узник, тем мощнее будет защита. Как только ваша кровь вливалась в схему чар, и становились узником, древнее колдовство лишало вас магии и оставляло вас в качестве сквиба до тех пор, пока оставались в этих стенах. На самом деле это был один из немногих случаев, когда МКМ поддерживали использование магии крови — ответвление магии, которое обычно запрещалась.              Альбус поприветствовал надзирателей и поднялся по винтовой лестнице, ведущей на самую высокую башню замка. Несмотря на чары, он чувствовал, что приближается к волшебнику, могущественного, не похожего ни на кого из тех, кого он встречал сегодня. Он открыл дверь и поднялся по небольшой лестнице.              — Альбус… — Мягкий, но твердый голос, весело встретил его: — Я не ожидал, что ты вернешься сюда так скоро? Твой последний визит был всего три месяца назад, mein Freund.              Альбус взобрался на последнюю ступеньку лестницы и осмотрел комнату. Пространство было разделено пополам толстыми железными прутьями. В самой камере стоял небольшой стол с пергаментом, один деревянный стул и двухъярусная кровать с очертаниями худого человека, сидящего на ней.              — Многое изменилось за последние три месяца, Геллерт, — Альбус вздохнул и подошел ближе к решетке: — Легенды нашей молодости наконец-то нашли нас…              — Неужели? — Светлые волосы длиной до плеч были отброшены в сторону, открывая пронзительные светло-серые глаза. Уголок губ Геллерта Гриндевальда тронула ухмылка: — Многие легенды и мифы привлекли наше внимание в юности, мой друг… Если тебе нужна моя помощь, ты должен быть более конкретным.              Альбус придвинул стул из другого конца комнаты и опустился перед Геллертом:              — Из ниоткуда появился мальчик. Он не похож ни на кого, кого я когда-либо встречал. Его зовут Гарри Игнотус Певерелл.              Геллерт с любопытством уставился на него, его рот слегка приоткрылся. Возможно, он не мог понять, шутит его бывший друг или нет. Затем светлые волосы затряслись от смеха, когда мужчина плюхнулся на свою двухъярусную кровать:              — Ты разочаровал меня, Альбус, — Геллерт покачал головой: — Мы тщательно проверили их семейную линию. Моя тетя Батильда сделала то же самое. Живых Певереллов не осталось. Мальчик, должно быть, мошенник…              — Я тоже так думал, — Альбус улыбнулся: — Возможно, воспоминание о том, как я впервые услышал о нем, убедит тебя в обратном. Если ты позволишь, Геллерт?              Геллерт с любопытством кивнул и встретился взглядом с директором. Светло-голубые глаза уставились в светло-серые:              — Legilimens!              Альбус погрузился в сознание своего друга, которое никогда не было приятным. Однако он пришел сюда не для того, чтобы копаться в нем. Альбус почувствовал, как Геллерт опустил щиты, и тогда начал снабжать его своими воспоминаниями… Ночь, когда он получил письмо от Гарри Певерелла. Вскоре после этого Альбус удалился, оставив Геллерта на койке:              — Я по-прежнему предпочитаю посещать Омут Памяти вместе… Но, увы, это будет невозможно, пока я здесь…              — Что ты думаешь о том, что видел? — с любопытством спросил Альбус.              — Это действительно очень необычно… — размышлял Геллерт. Его взгляд переместился на тонкий кусочек дерева в руке Альбуса: — Я полагаю, что палочка не вернулась к тебе?              — Нет, — Альбус хмуро покачал головой: — Бузинная палочка погибла, и в следующий раз, когда я её увидел, она была у Певерелла.              — Очень любопытно. Ты говорил об этом с мальчиком? — спросил Геллерт.              — Я ещё не знаю всей полноты его знаний о своей семье и легендах, связанных с ними, — пояснил Альбус: — Я не считал разумным говорить пятнадцатилетнему подростку, что он носит самую могущественную палочку в истории.              — Держу пари, он уже знает. Ведь он использовал знак Даров… — Геллерт усмехнулся: — У тебя есть еще какие-нибудь воспоминания о нём? Мальчик очень интересный.              — Я покажу тебе ещё два, — Альбус кивнул: — Первое — из его суда в британском Визенгамоте. Второе — как он убил бывшего студента на Дуэли Чести.              — Дуэль Чести, говоришь? Похоже, он оправдывает свое имя, — Геллерт рассмеялся: — Я готов, и жду, когда будешь готов ты, mein Freund…              Дамблдор снова выдержал зрительный контакт и погрузился в сознание Гриндевальда, чтобы предоставить ему свои собственные воспоминания об этих двух событиях. Примерно через полчаса он отступил и дал Геллерту немного отдохнуть.              — О Мерлин… — тяжело вздохнул Геллерт: — Теперь я действительно понимаю твое беспокойство. Он впечатляет, Альбус. Просто поразителен. То, как он ходит, как говорит. Как сражается и как убивает. Как будто он делал это всю свою жизнь. Я бы никогда не подумал, что пятнадцатилетний подросток способен на такое.              — Итак, ты согласен, что он опасен? — осторожно спросил Альбус, в его голосе чувствовалось опасение.              Геллерт рассмеялся:              — Конечно, опасен. Этот мальчик — один из самых опасных людей, с которыми я когда-либо сталкивался.              — Действительно… — Альбус кивнул: — Меня очень беспокоит то, что он не испытывает угрызений совести за убийство другого волшебника.              Геллерт покачал головой:              — Ты снова ослеплен наивностью, mein Freund. Убийство в пятнадцать лет — это не то, что меня беспокоит. Я сам чуть не убил человека, когда был на год старше, что привело к моему изгнанию из Дурмстранга, как ты знаешь. Тот мальчик Риддл, о котором ты мне рассказывал. Он также убил другого студента, хотя ты пока не можешь этого доказать. Нет, Певерелл, убивший какого-то случайного чистокровного дурака, здесь не при чем. Меня беспокоит его жестокость в сочетании с его мастерством и силой.              — Не мог бы ты рассказать подробнее?              — Альбус, этот мальчик на три года младше нас, когда мы впервые совершили что-то такое, как перенаправление заклинаний и продвинутая боевая трансфигурация. То, как он вел себя на той дуэли. Он был бы грозным противником на последних этапах моей дуэльной карьеры, когда я уже был на дюжину лет старше его…              Альбус задумчиво хмыкнул. После бегства из Британии Геллерт работал наемником в Магической России и одновременно выступал на дуэльных турнирах. Его умение обращаться с палочкой быстро продвинуло его в высшую лигу, пока внимание мужчины не вернулось к более важным целям:              — Ты изучал искусство дуэли более подробно, Геллерт. Возможно, ты знаком с его стилем? Узнаешь?              — Не думаю, — Геллерт разочарованно покачал головой. — Ты знаешь, что я в курсе всего, что происходит в дуэльном мире, и всё же никогда раньше не видел его стиля. Похоже, это смесь нескольких различных техник со всего мира. Независимо от этого, мальчик, несомненно, тренировался уже много лет…              — А что насчет его магии? — Альбус переключился на другую тему: — Ты действительно думаешь, что это магия семьи Певерелл?              — Я уверен, что да, — Геллерт хмыкнул: — Я читал о том заклинании, которое он использовал на суде, во время моего пребывания в Греции. Тогда я сделал все возможное, чтобы выучить змеиный язык. Но у меня ничего не получалось, поскольку научиться этому навыку невозможно… Как объяснил Певерелл, он должен передаваться по наследству, как и все остальные виды семейной магии. Кроме того, ты видел, как он наколдовал фестрала. Это особое предзнаменование Смерти было тотемом семьи Певерелл на протяжении более двух тысячелетий. И последнее, но не менее важное: палочка, которой мы оба пользовались, содержит сердцевину из волос фестрала. Все эти улики указывают в одном направлении, Альбус…              — Как ты думаешь, он…              -… мог объединить Дары, что позволило ему открыть магию Певереллов? — Геллерт усмехнулся: — Конечно, есть вероятность, что он уже Мастер Смерти. Ты видел кольцо на его пальце и драгоценный камень на нем. Нашел ли он также и Мантию, я сказать не могу.              — У него удивительное сходство с Поттерами, — заметил Альбус: — Это семья, в которую ушла Иоланта Певерелл, внучка Игнотуса Певерелла. Его даже назвали в честь этого человека, Геллерт. Я уверен, что он искал Поттеров, потому что у них мог быть третий Дар.              — Ну, разве можно его за это винить? — с ухмылкой спросил Геллерт: — Они дальние родственники, и если он действительно прямой потомок, то его права на эту реликвию выше. Тебе придется держать меня в курсе событий, mein Freund. Из того, что я видел до сих пор, палочка работает феноменально хорошо для человека с кровью Певереллов. Так же могу заверить, что он не раскрыл и половины того, на что способен.              — Как мне с ним поступить? — Альбус вздохнул: — Он сказал, что просто хочет хоть раз побыть подростком, но потенциал разрушений и страданий, который он несет, наравне с Томом Риддлом.              — И всё же, до сих пор он действовал только против тех, кто причинил ему вред, — проговорил Геллерт: — Он признался, что его родители были убиты, когда он был маленьким. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что он хочет отомстить за это. Возможно, это одна из причин, почему Певерелл вернулся в Англию. Я бы не хотел, чтобы кто-то оказался на стороне его гнева…              — Значит, мне просто оставить его в покое? — недоуменно спросил Альбус.              — Да, Альбус, ты должен просто позволить ему жить своей жизнью, — Геллерт закатил глаза: — Ты не всегда должен вмешиваться в дела других, mein Freund.              — Однако он может быть полезен в борьбе с Лордом Волдемортом, — проговорил Альбус.              — Я признаю, что этот Певерелл силен, Альбус, — Геллерт кивнул: — Но даже не видя всей полноты его сил, я могу сказать, что он не на том уровне, чтобы остановить этого «Темного Лорда». По крайней мере, пока… Потенциал у него определенно есть.              — Тогда я буду наблюдать за ним более внимательно и постараюсь узнать больше, — решил Альбус.              — Конечно, постараешься, mein Freund, — Геллерт усмехнулся: — Ты не был бы Альбусом, если бы вел себя иначе.             

Конец флэшбэка

             Альбус позволил своему сознанию вернуться в реальность, уйти от холодных стен замка Нурменгард и вернуться в теплый и хорошо освещенный Большой зал Хогвартса. Его сознание вернулось как раз вовремя, чтобы увидеть последние события вокруг юного Певерелла, вошедшего в Большой зал.              Длинные белокурые локоны отражали естественный свет, словно ровный водопад золотистого меда. Марлин МакКиннон, староста Рейвенкло и образцовая студентка, не заняла место за столом Рейвенкло, как можно было бы ожидать. Вместо этого она отделилась от своей подруги-брюнетки и направилась прямо к столу гриффиндорцев. Вот это было то, что разжигало любопытство Альбуса.              Большой зал              Марлин глубоко вздохнула, когда рассталась с Флоренцией и направилась к столу Гриффиндора, а не Рейвенкло. Она могла это сделать! В конце концов, не было никаких причин не делать этого! Она несколько раз проверила правила, и, кроме вступительного пира, ученикам разрешалось садиться за любой стол, за какой им заблагорассудится.              Конечно, она понимала, что её действия могут иметь последствия. Гарри и она встречались уже почти две недели. Весь замок знал об этом с того момента, как они вместе вышли из «Трёх мётел» после встречи с её отцом и лордом Блэком.              Конечно, это было трудно не заметить, поскольку Марлин позволила Гарри положить красную розу прямо над ее ухом. Она даже решила поцеловать его в награду за смелость. Бедный мальчик был ошеломлен, не ожидая такого публичного проявления привязанности. Однако, когда он с радостью ответил на поцелуй на глазах у десятков студентов, новость о новой паре Хогвартса распространилась как лесной пожар.              Реакцию их сверстников на это событие можно было легко разделить на две основные группы. Некоторые студенты из первой группы были чрезвычайно рады за них, включая их близких друзей. Другие студенты из этой группы просто считали, что они хорошо смотрятся вместе и хорошо подходят друг другу как пара. В то же время была ещё большая группа очень разочарованных мальчиков и девочек. Они либо проклинали Гарри, «иностранца, который увел самую сексуальную девушку в Хогвартсе», либо Марлин за то, что она преждевременно вычеркнула «самого красивого холостяка Британии» из списка знакомств.              К счастью, ни её, ни Гарри не волновало мнение окружающих. Последние две недели были одними из лучших в её жизни. Марлин наконец-то разрешили разговаривать с Гарри, когда ей этого хотелось, и они проводили много времени вместе, будь то учеба, выполнение домашних заданий или просто прогулки вокруг озера, если позволяла погода. Кроме того, они строили множество других планов на будущее, например, начать заниматься вместе по утрам, обучать Марлин Окклюменции и лучше узнать друг друга.              Кстати, об этом… Несколько ночей назад они также сделали это на довольно интимном физическом уровне. Гарри затащил её в один из маленьких альковов после долгой учебы в библиотеке. Несколько невинных поцелуев закончились тем, что он прильнул губами к её шее, а его руки сжали её сзади. Марлин даже не хотела думать о том, куда забрели ее собственные руки, как раз перед тем, как Гарри остановил их.              Конечно, она была рада, что её парень не подталкивал её к физической близости, как это, несомненно, сделали бы многие другие. Однако, в то же время, они так долго ждали друг друга. Марлин была бы не против, если бы он не мешал им перейти к следующему этапу всякий раз, когда они снова окажутся в подобной ситуации. Может быть, сегодня вечером после квиддича?              Она отогнала эту мысль. Сейчас было время игры, а не озабоченных парочек. Марлин продолжила свой путь к своему парню. Она держала голову высоко поднятой и не обращала внимания на любопытные шепотки и разговоры других учеников, наблюдавших за тем, как она идет к дальнему концу гриффиндорского стола.              Её парень пока не смотрел на неё, но Сириус Блэк заметил ее приближение к ним и быстрым жестом показал Гарри, что ему нужно повернуться. Его зеленые глаза слегка расширились, когда он оглянулся через плечо. Очевидно, Гарри не ожидал увидеть её. Однако через долю секунды он быстро встал со скамейки.              — Доброе утро, — прошептал её парень, чмокнув в губы. Гарри притянул ее в свои сильные объятия и позволил своим рукам лечь на её бедра: — Мне нравится этот наряд, — Он усмехнулся, окинув ее взглядом.              Действительно, Марлин решила сегодня поддержать своего парня и не оставить сомнений в том, какой команде она отдает предпочтение в предстоящем матче. Она надела повязку на голову в красно-золотых тонах, а на шею — соответствующий шарф. Кроме того, на шарфе был изображен номер футболки Гарри (7) и фамилия Певерелл, написанная яркими золотыми буквами.              — Спасибо, Гарри, — Марлин кокетливо подмигнула ему, стараясь изо всех сил привести в порядок его волосы: — Фло очень сильно помогла мне.              — Напомни мне поблагодарить её, — Он усмехнулся и позволил ей зачесать его волосы на одну сторону: — Не хочешь остаться и позавтракать со мной?              — Именно за этим я сюда и пришла, Гарри, — Марлин улыбнулась и жестом указала ему на место рядом с собой. Поначалу всё было немного неловко, хотя за последние несколько недель друзья Гарри уже привыкли к её присутствию рядом с ним. Она не могла отрицать, что компания Мародеров всегда была очень веселой, даже если большинство шуток касалось Гарри и Марлин и тех нескольких рискованных ситуаций, в которые они уже попадали.              Несколько других членов гриффиндорской команды по квиддичу присоединились к ним, пока Гарри и она заканчивали свой завтрак. Затем настало время выходить на поле. Гриффиндорцы и Марлин шли вдоль запретного леса по направлению к стадиону. Когда они остановились у раздевалок, Марлин снова отозвала Гарри в сторону:              — Я желаю тебе удачи, Гарри, — Она нежно поцеловала его: — И обязательно вернись целым и невредимым!              — Я буду стараться изо всех сил, — уверенно улыбнулся мальчик и притянул её к себе, чтобы обнять напоследок: — Я давно не играл, так что могу немного заржаветь… Но я все равно надеюсь, что тебе понравится шоу.              Возможно, тогда не помешала бы какая-нибудь мотивация…              — Принеси мне снитч, и я, возможно, даже присоединюсь к гриффиндорской вечеринке после игры, — Марлин подмигнула ему, прежде чем уйти и поискать свою подругу. Игра скоро начнется, и она хотела занять хорошое место для наблюдения за своим парнем.              Гриффиндорская раздевалка              Большая часть команды уже переоделась, когда Гарри вошел в раздевалку. Он заметил Джеймса и Сириуса в одном углу и подошел к ним.              — Так, ребята, наш звездный ловец наконец-то смог оторвать губы от своей девушки, так что мы можем начинать, — Джеймс собрал вокруг себя остальных игроков. Гарри на мгновение задумался, не последует ли за этим мотивирующая речь, как у Оливера Вуда. Однако вместо этого его отец обратился к ним с несколькими быстрыми и решительными словами. Капитан окинул их взглядом одного за другим, задержался на Гарри и кивнул:              — Хорошо, друзья, — Джеймс затянул ремень на плече: — Третий год подряд я хочу, чтобы Кубок за школьный турнир по квиддичу, в кабинете МакГонагалл, оставался таким-же отполированным, как всегда, и не только потому, что я хочу получить от неё уменьшение отработок. Давайте выйдем и надерём слизням задницу!              — «Гриффиндор» на счет три! — крикнул Сириус и выставил вытянутую руку в центр круга, в котором они стояли.              — ОДИН!              — ДВА!              — ТРИ!              — ГРИФФИНДОР!              Оставалась всего минута, поэтому Гарри подошел к своему шкафчику и достал свою последнюю метлу. В зависимости от сегодняшних результатов, через несколько дней он мог стать на кругленькую сумму богаче. Взмахнув палочкой, он развеял чары гламура на своей форме, открыв взору дизайн, который был немного изменен по сравнению с остальными членами его команды после разрешения МакГонагалл.              — Ты одеваешься, чтобы произвести впечатление, приятель. Неужели некая блондинка пообещала тебе награду за победу в игре? — Сириус усмехнулся, взяв свою метлу и зашагав рядом с ним.              — Я могу сделать тебе скидку, если ты перестанешь меня раздражать, — Гарри усмехнулся и встал за ним. Они вышли из раздевалки под громкие аплодисменты трибун, покрытых либо зеленым и серебряным, либо красным и золотым. Гарри не мог не усмехнуться, вдыхая свежий воздух и хрустнув костяшками пальцев. Он никогда бы не подумал, что окажется в такой ситуации ещё раз в своей жизни.              — А вот и гриффиндорцы, возглавляемые капитаном Джеймсом Поттером и его охотники, Макдональд и Вольперт. Коппер и Блэк остались в качестве загонщиков, а Лонгботтом, несмотря на то что у него год ЖАБА, он сделает всё возможное, чтобы сохранить ворота в безопасности. Кроме того, Гарри Певерелл сыграет свой первый матч в качестве ловца гриффиндора! — У диктора, кто бы это ни был, не было ничего общего с Ли Джорданом, но, тем не менее, он справлялся.              Судьей игры была значительно более молодая мадам Хуч. Она стояла в центре поля, ожидая обе команды.              — Итак, я хочу, чтобы это была честная игра, — сказала она, когда все собрались вокруг нее. Гарри заметил, что она, похоже, обращалась в первую очередь к заместителю капитана Слизерина Маркусу Паркинсону, семикурснику и близкому другу Лестрейнджа, который всё ещё был отстранен от игры.              — Садитесь на свои метлы!              Гарри забрался на свою новенькую метлу и приготовился взлетать. Мадам Хуч громко свистнула в свой свисток. Пятнадцать метел поднялись высоко в воздух. Гарри мгновенно занял позицию вверху и окинул острым взглядом всё поле. Прямо за ним Регулус Блэк пристроился в хвост Гарри и настороженно наблюдал за ним. Как и было предсказано, студент, дававший комментарии, вскоре заметил наряд Гарри, как и большинство его сверстников.              — Гарри Певерелл, похоже, надел спонсорскую майку! — Его голос гремел над полем: — Действительно, на задней стороне майки можно увидеть название «Скоростные мётлы Нимбус». Судя по всему, Певерелл играет на совершенно новом прототипе, который называется Нимбус 1. Будет интересно посмотреть, как этот новый производитель сравнится с такими известными брендами, как «Комета» или «Чистомет»!              Гарри слабо усмехнулся, разгоняясь до максимальной скорости. Возможно, метла не сравнится с его Нимбус 2000 или Молнией из его первоначальной временной линии. Однако прототип, присланный ему мистером Нимбусом несколько дней назад, был на порядок лучше, чем всё, что можно было купить за галеоны в данный момент. Это объявление было как раз тем, чего он так долго ждал. Время для шоу! Нимбус нуждался в рекламе.              Гарри пронесся мимо трибун с парой мёртвых петель и добавил несколько бочек для пущей убедительности. Он знал, что Марлин, несомненно, будет кричать на него за рискованные трюки, но для того, чтобы повысить продажи компании, в которой он имел большую долю, Гарри должен был устроить хорошее шоу. Зрители аплодировали и подбадривали его, когда он проносился мимо них на невероятной скорости, выполняя один эффектный маневр за другим.              — Совершенно невероятно! — кричал диктор: — Эта новая метла обладает невероятной скоростью и маневренностью. Я серьезно сомневаюсь, что какая-либо другая метла на рынке сможет выполнить такие маневры, которые мы только что наблюдали у Гарри Певерелла!              Толпа, казалось, согласилась с ним, но Гарри снова переключил свое внимание на игру. Этот рекламный трюк будет успешным, только если он поймает снитч. В противном случае это может оказаться весьма неловко.              Гарри наблюдал, как игра становилась всё быстрее и быстрее. В данный момент Гриффиндор лидировал со счетом 60:30. Его отец демонстрировал замечательное мастерство, сам забив четыре из шести мячей. Бладжер пролетел мимо него и был возвращен обратно слизеринцам сильным ударом Сириуса. Возможно, его крестный отец и не обладал таким изяществом, как близнецы Уизли, но он компенсировал его силой.              Бладжер попал в охотника Слизерина, который чуть не упал со своей метлы, и его пришлось поддерживать товарищу по команде. Это дало Джеймсу более чем достаточно времени, чтобы обойти оставшегося охотника и забить еще один гол в ворота змей.              — Гриффиндор ведет 70:30 после того, как Джеймс Поттер забивает свой пятый гол в матче!              Наконец, Гарри заметил луч солнца, отраженный чем-то золотым. Он ещё раз разогнался до максимальной скорости и спикировал вниз, к столбу ворот Слизерина, где он его увидел. Ни Регулус, ни диктор, ни зрители не пропустили это. Было довольно сложно не заметить ярко-красную вспышку, которая с невероятной скоростью пикировала к земле.              — Гарри Певерелл, кажется, заметил снитч!              Гарри боготворил такие моменты. Его адреналин зашкаливал… Казалось, будто ветер хлестал его по лицу, когда он проносился низко над землей. Регулус был позади него. Мальчик летал на лучшей метле, которую можно было купить за деньги, и Гарри должен был признать, что он не лишен мастерства. Однако Блэк пожертвовал контролем, чтобы не отстать от Гарри. Ошибка, которая дорого ему обойдется…              Гарри заметил отражение маленького золотого шарика слева от себя и резко повернул. Он почти потерял управление «Нимбусом», и едва сумел удержаться, когда резко наклонился на повороте. Позади него Регулус справился значительно хуже. Мальчик не ожидал такого резкого поворота, и его метла вышла из-под контроля. Он был вынужден прибегнуть к отчаянному экстренному маневру, рискуя врезаться в столбы ворот.              — Какая уловка гриффиндорского ловца! — провозгласил диктор под одобрительные возгласы трибун: — Невероятное проявление мастерства и уверенности!              Гарри знал, что ловец Слизерина на некоторое время выйдет из игры, и вернул свое внимание к золотому снитчу. Он проследил за крошечным мячиком до самого противоположного конца поля, уворачиваясь от своих товарищей по команде, игроков противоположной команды и Бладжеров.              Вдруг снитч опустился ещё ниже, скользнув так близко к земле, что Гарри пришлось подтянуть ноги, рискуя зацепиться за неё. Ему удалось ещё больше сократить расстояние, приблизившись настолько, что он уже мог различить золотистое пятно — крылья снитча. Гарри поднял одну руку с рукоятки «Нимбуса» и разогнал метлу на максимум.              Очень медленно его пальцы приближались к крошечному мячу, пока он не оказался достаточно близко, чтобы выхватить его из воздуха. Весь стадион одобрительно ревел и выкрикивал его имя, когда он подтянулся и крепко сжал золотой шар в вытянутой руке.              — Певерелл поймал снитч всего через 13 минут и 27 секунд, что стало одной из самых быстрых побед за последнее десятилетие! Итоговый счет 230:40 в пользу Гриффиндора! — объявил диктор, пока Гарри сделал круг вокруг стадиона в сопровождении своих товарищей по команде.              Его глаза искали копну белокурых локонов, пока он проносился вдоль зрителей. Гарри наконец нашел её на трибуне Рейвенкло, мерцающую золотым и красным в окружении серебряного и синего. Она следила за каждым его движением, когда он отделился от своей команды и нырнул к ней.              Щеки Марлин окрасились в нежно-розовый цвет, а ее голубые глаза засверкали от восторга и гордости, когда она заметила, что Гарри приближается к ней. Он замедлился и остановился в воздухе прямо рядом с ней. Гарри держал снитч в правой руке и передал его ей с уверенной ухмылкой:              — Увидимся на вечеринке…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.