ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
726
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 373 Отзывы 246 В сборник Скачать

Глава 24: Мастер смерти

Настройки текста
Примечания:
      7 июля 1976 года              — Гарри, — о, Гарри! — Вся её кожа затрепетала, когда прилив удовольствия медленно ослабел, когда она вышла из невероятного блаженства. Она всё ещё чувствовала, как ее ноги слегка подрагивают от его нежных прикосновений. Гарри продолжал свои ласки, заставляя её полностью насладиться невероятным кайфом, который она только что испытала. И она знала, что дальше будет только лучше…              — Ты звала? — Марлин открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть лицо своего парня. Он смотрел на девушку поверх ее раздвинутых ног с озорным блеском в глазах. Гарри довольно вызывающе облизнул губы, что несколько месяцев назад могло бы заставить Марлин покраснеть. К счастью, за то время, что они встречались, она успела выработать определенную устойчивость к поддразниваниям своего парня.              — Это было невероятно, — Марлин вздохнула и почувствовала, как по ее лицу расползается улыбка, когда она откинулась на мягкие подушки кровати Гарри. Она почувствовала, как большой матрас слегка сдвинулся, когда Гарри переполз на её тело, поднял одеяло рядом с ней и присоединился к Марлин под ним. Она полностью ответила на его обжигающий поцелуй, не обращая внимания на вкус себя на его губах и языке. Руки Гарри переместились на её талию и быстро притянули её ближе к себе, пока их тела не прижались друг к другу, а ноги не переплелись.              — Я рад, что тебе понравилось, — Его горячее дыхание вызывает маленькие мурашки на чувствительной коже под ее ухом.              — Ты даже не представляешь… — счастливо прошептала Марлин. Лето в этом году, возможно, было лучшим из всех, которые она когда-либо переживала до сих пор. Родители купили ей новую метлу после того, как рекомендательное письмо от декана факультета в Невыразимцы превзошло даже завышенные ожидания её отца. Кроме того, каждый день она либо встречалась с Флоренцией, либо проводила время со своим парнем, которого пригласили остаться в Поттер-Мэноре на всё лето.              Усмешка вырвалась из её губ, когда она подумала о том, как более молодая Марлин могла бы отреагировать на свое нынешнее положение. Сейчас она была у своего парня, прижавшись к нему в постели, а комната была заперта и защищена глушащими чарами. Гарри был в одних трусах, а Марлин без блузки и юбки, оставшись только в лифчике и трусиках, которые Гарри отодвинул в сторону, когда несколько минут назад делал с ней это…              Да… Это…              Конечно, они уже несколько десятков раз доставляли друг другу удовольствие в конце семестра и в начале лета, но до сих пор они использовали только руки или пальцы. Сегодня Гарри впервые использовал рот и язык, и Марлин даже не могла отрицать, что новые ощущения были невероятными и, несомненно, лучшими. На самом деле, это было слишком хорошо, чтобы быть правдой…              — Ты ведь делал это раньше, не так ли? — Любопытство взяло верх. Вопрос сорвался с ее губ прежде, чем Марлин смогла сдержать себя. Она не знала, что заставило её сказать это. Была ли это ревность? Неуверенность в себе? Какая-то её часть действительно хотела узнать, сколько опыта он уже накопил с другими девушками, а другая часть глубоко боялась, что ответ может причинить ей боль.              Большой палец, проводивший маленькие круги по её пояснице, остановился лишь на мгновение:              — Ты права… Делал, — признал Гарри.              «О, Моргана… Ага… Определенно ревность!» Марлин быстро отогнала мысли о том, что Гарри может доставить удовольствие какой-нибудь другой девушке, прежде чем это могло ранить её ещё больше. И все же…:              — Это был кто-то в Хогвартсе или до того, как ты переехал сюда? — Маленький голосок в ее голове молился, чтобы это было последнее.              — Нет, — Гарри прошептал и прижал её ещё ближе к своей твердой груди: — Это было в другое время… И не здесь, в Британии. Я мог иногда флиртовать с кем-то в замке, но с того момента, как я увидел тебя в поезде, на первом месте всегда была ты, Марлин.              — Прости, что спросила. Это глупо на самом деле… — Марлин вздохнула и снова зарылась головой в шею Гарри: — Я не хочу быть такой девушкой… Как я могу обижаться на тебя, если ты меня тогда даже не знал? Это бессмысленно!              — Не волнуйся… Это вполне понятно, — ответил Гарри: — И позволь мне сказать тебе, что делать что-либо с тобой — это всё равно, что делать всё впервые… Я даже не могу описать это… — Она почти могла видеть глупую ухмылку, которая, должно быть, распространилась по всему его лицу в этот момент.              «Хорошо… Значит, с ней было лучше». Внутри Марлин проснулась соревновательная жилка. Возможно, у Гарри был опыт с другими девушками… Ну и что? Конечно, она могла бы не отставать от любой из них… В конце концов, она читала о таких вещах. Благодаря обширным исследованиям Флоренции в маггловской литературе на эту тему, Марлин за последние несколько недель перебрала внушительную коллекцию книг. Все они были посвящены получению удовольствия…              Марлин решила, что сегодня её парня ждет удовольствие. Её рука, которая до этого просто лежала на его груди, опустилась ниже по твердому прессу, пока не достигла пояса его боксеров.              — Что, по-вашему, вы делаете, юная леди? — Гарри хихикнул, но не проявил никаких усилий, чтобы остановить ее.              — Заткнись и получай удовольствие, — Марлин приподняла подбородок, чтобы поцеловать его в уголок губ. В то же время её рука скользнула внутрь боксеров Гарри и была мгновенно встречена его уже полутвердым членом. Марлин торжествующе усмехнулась и откинула одеяло. Ее пальцы продолжали играть с ним, пока она сползала вниз, пока не встала на колени между его ног. К этому моменту его боксеры были сняты, и Гарри был полностью обнажен перед ней.              Как это обычно бывает с Гарри, ей потребовалось всего одно прикосновение, чтобы привести его в полную, довольно внушительную длину. Очевидно, это было связано с уровнем тестостеронов… Что-то из маггловской биологии… Марлин хотелось думать, что это было из-за неё… Она нахмурилась, гадая, получится ли это вообще. Судя по тому, что она читала и слышала от других девушек, Гарри, безусловно, был достаточно большим?              Марлин отогнала все мысли о беспокойстве и медленно продолжила водить пальцами вверх и вниз по его твердому стволу. Она подняла голову и встретилась с напряженным взглядом Гарри. Ее парень наблюдал за ней с огнем в глазах. В глубине этих зеленых глаз было что-то голодное.              — Расслабься и ляг на спину, Гарри, — с ухмылкой приказала Марлин: — Никаких подглядываний, пока я не скажу.              — Да, мэм, — Видимо, он не нашел причин для протеста и откинулся на подушки. Его грудь вздымалась и опускалась в ровном ритме. Но ненадолго…              Марлин взяла себя в руки и сделала последний рывок. Ее голова опускалась все ниже и ниже, пока она продолжала гладить его:              — Надеюсь, тебе понравится так же, как и мне… — прошептала она и прижалась мягким поцелуем к его стволу.              — Что ты… О… — Глаза Гарри были широко раскрыты, словно он не мог поверить в то, что видит. Его удивление показалось Марлин весьма забавным. Она поцеловала другую сторону, прежде чем поднять на него глаза:              — Я сказала, не подглядывать, мистер. Вы же не хотите, чтобы я остановилась сейчас?              То, как подрагивал его член в её руке, было более чем достаточным ответом для блондинки.              — П-продолжай, — Гарри начал заикаться и очень неохотно закрыл глаза.              — Вот так-то лучше, — ухмыльнулась Марлин и продолжила начатое. Еще минуту она просто осыпала Гарри мелкими поцелуями по всей длине. До сих пор она избегала чувствительной головки, как бы дико Гарри ни напрягся в её руках и сколько бы стонов ни вырывалось из его губ.              Наконец, она решила, что дразнить его больше, и поднесла губы к его головке, где они задержались дольше, чем раньше. Она решила, что ей не противен его вкус, и продолжила свою игру. Её парень сопротивлялся желанию выгнуть бедра вверх, и Марлин решила наконец вознаградить его. Она раздвинула губы и полностью взяла головку его члена в рот. «Подходит как нельзя лучше…»              — Марлин! — Гарри вдохнул, и его веки распахнулись.              Наверное, с его точки зрения, это было очень красивое зрелище, потому что никогда прежде Гарри не наблюдал за ней с таким вожделением и сексуальным желанием. Тем не менее, сейчас было не время отвлекаться от своей задачи. Она вспомнила, что посоветовала ей сделать Флоренция. Точно так же она могла опробовать полезные мелочи, о которых прочитала в маггловских книгах и журналах, которые, как она надеялась, родители никогда не найдут в ее комнате.              Марлин продолжала смотреть прямо в глаза, одновременно вынимая кончик изо рта и проводя по нему языком. Не говоря уже о том, что она добилась желаемой реакции. Бедра Гарри дернулись, и он застонал от удовольствия. Ухмыльнувшись, она снова взяла его в рот и продолжила с удвоенной силой. Она покачивала головой вверх-вниз, с каждым разом принимая в себя всё больше и больше. Однако Марлин опускалась настолько, чтобы это не доставляло ей дискомфорта.              Внезапно ей пришла в голову другая идея… Она ненадолго вынула его изо рта:              — Посмотри на меня, Гарри.              Его глаза мгновенно открылись снова.              Она снова взяла его член в рот и продолжила ласкать его, сохраняя зрительный контакт. Одновременно одна из ее рук переместилась за спину и расстегнула черный кружевной бюстгальтер. Глаза ее парня расширились до невозможности, когда он упал на его ноги, открывая то, что он до сих пор только чувствовал, но никогда не видел…              Она продолжила, с ухмылкой наблюдая за его реакцией. Ее собственная грудь слегка покачивалась вперед-назад, пока она продолжала покачивать головой вверх-вниз:              — Я так понимаю, тебе нравится то, что ты видишь? — Марлин ухмыльнулась во время короткой паузы, чтобы перевести дух.              — Святое дерьмо… — Гарри затаил дыхание, когда позволил своим глазам блуждать по упругой, бледной плоти: — Ты невероятно сексуальная.              Пора опробовать и другие советы. Ее правая рука присоединилась и погладила ствол. Она неуклонно увеличивала частоту, в результате чего Гарри задышал тяжелее, чем когда-либо прежде. Кончики пальцев левой руки прощупывали его пресс и слегка царапали его, в то время как она продолжала доставлять ему удовольствие другой рукой, языком и губами.              «Зрительный контакт!» Она вдруг вспомнила один из самых важных уроков и подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как особенно эротичный стон сорвался с губ ее парня:              — Черт возьми… Марлин — я собираюсь — я…              О! Это было немного неожиданно, поскольку она собиралась заниматься этим всего две-три минуты. У Марлин была доля секунды, чтобы принять решение, и она решила, что предпочитает не создавать беспорядок прямо сейчас. Какой бы опыт ни был у ее парня с другими девушками, Марлин заставит его забыть о них.              К удивлению Гарри, она продолжала, казалось, ни о чем не беспокоясь. Через несколько секунд она почувствовала, как его бедра задвигались под ней. Глубокий стон вырвался изо рта Гарри, когда его член начал пульсировать под ее пальцами и внутри ее рта. Она подняла голову и увидела, как его глаза закатились, а все тело напряглось, как будто он окаменел.              Тем не менее, Марлин выполнила свой план. Её губы так и сомкнулись вокруг его кончика, удерживая его внутри, пока она продолжала его гладить. В конце концов, она была твердо намерена сделать так, чтобы он никогда этого не забыл. И лучше бы так и было!              Вкус был не слишком плохим, просто непривычным для её вкусовых рецепторов. Когда через некоторое время его член перестал спазмировать, она вынула его изо рта и поцеловала кончик в последний раз. Затем она взглянула на него, с любопытством ожидая его реакции. На её губах играла уверенная, дразнящая улыбка:              — Ну как?              Почему-то именно Гарри выглядел изможденным, несмотря на то что в последние несколько минут всю работу выполняла она. Тем не менее, он выглядел довольным, как никогда раньше. Огромная, глупая ухмылка распространилась по всему лицу. Рваное дыхание Гарри постепенно возвращалось к приемлемому уровню, и он удовлетворенно вздохнул.              — Ну как? — с насмешкой повторил он: — У меня нет слов, как мне это понравилось, если ты ещё не заметила.              — Лучше бы так и было, — удовлетворенно ухмыльнулась Марлин. Похоже, миссия увенчалась огромным успехом.              Руки Гарри схватили её руки, и он притянул к себе. Когда она устроилась на его коленях, его взгляд лишь на время опустился к её груди. Она вряд ли могла винить его. Впервые они были выставлены на всеобщее обозрение и прижаты к его груди. Марлин с игривой ухмылкой приподняла его подбородок, пока он не поднял взгляд. Они двинулись одновременно и соединили губы в обжигающем поцелуе.              Гарри склонил голову к ее голове и взял ее руки в свои:              — Ты, без сомнения, лучшее, что случилось со мной за долгое время, — прошептал её парень: — Возможно, ты еще не совсем понимаешь, как много это для меня значит. Но я обещаю тебе — скоро ты поймешь.              Волна эмоций нахлынула на неё, отчего голова закружилась, а пальцы ног почти выгнулись вверх. Три маленьких слова плясали на кончиках её губ, но момент был не совсем подходящий для их произнесения…              По крайней мере, пока.              10 июля 1976 года              Грубый каменный пол был тускло освещен редкими факелом на темно-серых стенах. Место, в котором оказался Гарри, имело немало сходств с низшими подземельями Хогвартса или, возможно, даже с Тайной комнатой. Он наблюдал, как десять маленьких пар рук переносили десятки коробок и аккуратно складывали их на подготовленные полки. В каждой из этих коробочек содержались настолько ценные ингредиенты, что если наполнить их золотом, то не покроет их стоимость.              Он нахмурился и покачал головой. Почему более молодой Гарри в оригинальной временной шкале никогда не думал о продаже остатков Василиска? Конечно, он был достаточно обеспечен благодаря родительскому наследству, но мог бы применить эти галеоны с пользой, особенно во время войны. В любом случае… В этот раз он был умнее, и эти галеоны пригодятся ему в борьбе с Волдемортом в этом времени.              — Думаю, на этом мы закончим, мистер Певерелл, — Мужчина рядом с ним заговорил, заставив Гарри обернуться.              — Да, — Гарри кивнул. При нынешнем курсе обмена, составляющем примерно 50 фунтов стерлингов за галеон, состояние Гарри увеличилось примерно на 2,5 миллиона фунтов стерлингов.              Этого, конечно, хватило бы на всю жизнь, особенно если учесть инвестиционную стратегию Гарри в отношении галеонов… Он знал, какой бизнес в конце концов окажется прибыльным:              — Могу честно сказать, что мне было приятно иметь с вами дело, мистер Фламель. Продажа прошла гораздо более гладко, чем я мог себе представить.              — Теперь вы обладаете значительным состоянием, — Николя Фламель кивнул и жестом попросил Гарри следовать за ним из подземелий под поместьем Фламелей и подняться в более удобные, для разговора, помещения: — Благодаря уникальному характеру сделки это было довольно выгодным предприятием для нас обоих, вы согласны?              Гарри усмехнулся. Воистину, это была сделка, в которой обе стороны считали себя в выигрыше. Довольно редкое явление…              — Моя жена приготовила для нас легкие закуски в неофициальной столовой, — продолжал Фламель: — Осмелюсь предположить, что она воспримет как оскорбление, если вы оставите нас без небольшого праздника после столь успешного сотрудничества. И как человек, который знает её дольше всех, я предлагаю не провоцировать её гнев…              — Тогда лучше не заставлять леди ждать, сэр, — Гарри усмехнулся и последовал за ним.              — И снова вы проявляете мудрость не по годам, мистер Певерелл, — Фламель усмехнулся.              — Две женщины, которые очень дороги мне, хорошо меня обучили, если можно так выразиться. — Гарри улыбнулся при мысли о Дорее Поттер, которая стала для него самой близкой, на ровне с материнской, фигурой, уж точно ближе, чем миссис Уизли. Другой женщиной была Марлин, конечно же… Девушка, к которой у него возникли более сильные чувства, чем он мог предположить за такой относительно короткий промежуток времени. Одна только мысль о ней наполняла его сердце радостью.              — Вот и вы двое. Я приготовила небольшие закуски для всех нас, — Темно-каштановые длинные волосы Перенель Изольды Фламель украшали пряди седины. Гарри мог бы предположить, что она ровесница своего мужа. Конечно, выглядела она не на 600 с лишним лет, которые ей до сих пор даровала Мать Магия. Она была среднего роста для женщины, с лицом в форме сердца и большими голубыми глазами. Перенель, несомненно, была красивой девушкой, когда Николя, должно быть, встретил её в юности.              — Я бы никогда не осмелился исчезнуть, не попрощавшись с вами. Кроме того, мне посоветовали не провоцировать ваш гнев, мэм, — Гарри усмехнулся. Его взгляд остановился на столе, который выглядел так, словно был накрыт для обеда из нескольких блюд, а не для чашки кофе: — И я ценю то, на что вы пошли, — добавил он и получил большой палец вверх от мистера Фламеля.              — Не думай, что я не заметила, Ник, — сказала женщина своему мужу: — Прекрати развращать молодого парня и присядь.              — Итак, мистер Певерелл… — заговорила Перенель, пока подавали первое блюдо — французский луковый суп: — Должна признаться, что я была удивлена, когда Альбус упомянул фамилию вашей семьи несколько месяцев назад. Почему бы вам не рассказать нам немного о себе?              Гарри решил придерживаться той же истории, которую он рассказывал уже бесчисленное количество раз. Юный сирота, который получил образование от репетиторов и жил тайно на континенте. К счастью, Фламели, казалось, больше интересовались тем, чем он занимался с тех пор, как попал в британский волшебный мир, вместо того чтобы выпытывать подробности его прошлого. Изредка они задавали вопросы или комментировали, например, когда он рассказал ему о своем суде в Министерстве и Дуэли чести против Малфоев.              — Чертовы фанатики, вся их линия, — Николас фыркнул: — Я встречал слишком много Малфоев, когда основная ветвь семьи жила здесь, во Франции. Поверьте мне, вы оказали миру услугу.              — Я уверен, что так и есть, — Гарри понимающе улыбнулся. Несомненно, убийство Люциуса Малфоя позволило избежать многих бед до того, как этот человек вошел в ближний круг Волдеморта. Если Гарри доверяет тому что ему говорил Карлус и Арктурус, то Абраксас Малфой ушел с политической сцены, что еще больше облегчило фракции Гарри возвращение контроля над Визенгамотом.              Вскоре разговор перешел на его будущее, его цели и амбиции. Гарри обнаружил, что разговор с Фламелями удивительно освежает. Это несколько отличалось от общения с Поттерами, которые, несмотря на все, что ему пришлось пережить, по-прежнему считали его ребенком того же возраста, что и их собственный сын.              В отличие от них, Фламели ни разу не осудили его, а наоборот, считали его опытным волшебником, каким он и был. Не успел Гарри оглянуться, как в приятной болтовне прошло два часа.              — Пожалуйста, не воспринимайте это как попытку вмешаться в ваши личные дела, мистер Певерелл. Я также заверяю вас, что ни одно наше слово не покинет этот стол. Нам с женой просто интересно узнать о вас больше. Вы, возможно, самый замечательный молодой человек, которого мы когда-либо встречали, — заявил Николас после того, как Гарри закончил.              — Мне очень понравилась наша беседа, — Гарри кивнул: — Несмотря на то, что наши дела были завершены, я не против поддерживать с вами контакт. Я был бы дураком, если бы отказался от такого богатства знаний и опыта.              — Мы будем рады видеть вас снова, мистер Певерелл, — Пернелл ответила за своего мужа: — Если вы не возражаете, я думаю, есть последний вопрос, который мы оба хотели бы вам задать?              — Тогда зовите меня Гарри, — Мальчик улыбнулся: — И я сделаю все возможное, чтобы ответить на него.              — Тогда, Гарри, этот человек, тот, кто убил твоих родителей, могу ли я предположить, что это тот же самый, кто никогда не должен узнать о прохождении Василиска? — спросил Николас, вспомнив все, что Гарри рассказал до сих пор.              — Вы правильно предполагаете, — Гарри кивнул: — Он называет себя Лордом Волдемортом, хотя его настоящее имя Том Риддл. Он сын Меропы Гонт и маггла.              — Гонт… — проговорил Николас: — Очень древняя семья… последние змееусты Британии, если я не ошибаюсь? Это, конечно, объясняет личные отношения с Королем Змей.              — Как ни смешно, но мы действительно родственники, — усмехнулся Гарри. — В какой-то момент в прошлом потомок Кадмуса Певерелла женился на представительнице семьи Гонт. Тем не менее, это ничего не изменит в ситуации. Этот человек отнял у меня гораздо больше, чем моих родителей. Больше, чем даже он сам знает на данный момент. И всё же, когда придет время, я убью его.              Николя нахмурился:              — После всего, что Альбус рассказал нам о нем, он кажется очень опасным и, безусловно, могущественным… Почему ты думаешь, что уже можешь победить его?              — Можно сказать, что мне суждено это сделать, — решительно заявил Гарри: — Я точно знаю, насколько он опасен, но далеко не всегда способен защитить себя, — Холодное дерево Бузинной палочки успокаивающе ощущалось под его рукавом: — За всю мою жизнь я никогда не был лучше подготовлен к встрече с ним, чем сейчас.              — Самоуверенность тебе не к лицу, мой мальчик, — Николас, с грустной улыбкой, покачал головой: — Эта палочка может быть могущественной, но далеко не всемогущей. История доказывала последнее снова и снова.              — Ты, конечно же, прав, — усмехнулся Гарри. — Однако после возвращения в Британию я был одарен и другими способностями… Палочка лишь дополняет их, — Гарри пожал плечами: — Кроме того, я сильно сомневаюсь, что с ней когда-либо была сформирована такая крепкая связь, как нынешняя.              — Но, возможно, в этом ты ошибаешься, Гарри, — впервые за несколько минут заговорила Перенель: — На самом деле, я почти уверена, что именно здесь наш возраст и опыт дают нам неоспоримое преимущество.              — Прошу прощения, мэм? — озадаченно спросил Гарри: — В моих жилах течет кровь первого владельца Бузинной палочки. Магия признала меня последним оставшимся членом семьи Певерелл.              Простым действием палочка оказалась у него в руке:              — Coniuro Familiam Magicae!              Глубокий черный дым вырвался из кончика его палочки. Он закрутился и закружился в воздухе, а затем превратился в уменьшенную версию тотема его семьи, как и хотел Гарри. Бесплотный Фестрал галопом проскакал один круг вокруг стола, прежде чем вернуться к Гарри. Все трое присутствующих с изумлением наблюдали, как он взмахнул кожистыми крыльями и взлетел, только чтобы соединиться с кончиком Бузинной палочки и исчезнуть в клубах черного дыма.              — Я — Певерелл, — повторил Гарри и позволил своим глазам на долю секунды вспыхнуть изумрудно-зеленым светом. Он жестом указал на бледный тонкий кусок дерева в своей руке: — Эта палочка принадлежит мне по праву рождения, как и два других Дара… И она будет служить мне лучше, чем кому-либо другому.              Гарри убрал палочку обратно в рукав и выжидающе посмотрел на пожилую пару. Женщина повернулась к мужу, который коротким кивком выразил свое согласие:              — Конни! — Она позвала эльфа: — Теперь ты можешь принести его, дорогая.              Гарри нахмурился, его взгляд метался между пожилой парой. Что, чёрт возьми, это было? И почему они вообще решили, что между Бузинной палочкой и её владельцем, когда-то образовалась более прочная связь?              Через секунду эльф появился вновь, неся в руках довольно большой, невероятно старый кожаный фолиант. Он был удивительно похож на те книги, которые Гарри нашел в тайном кабинете в Тайной комнате. Однако гораздо большее беспокойство, чем его внешний вид, вызвало то, как магия Гарри отреагировала на присутствие фолианта в комнате. Единственный случай, с которым он мог сравнить эту реакцию, был после завершения магического ритуала и воссоединения с каждым из Даров Смерти.              Эльф положил фолиант на тяжелый дубовый стол и, коротко поклонившись, исчез. Гарри настороженно смотрел на книгу, испытывая нечто среднее между недоверием и любопытством. Был только один способ получить ответы. Он взял себя в руки и прошептал:              — Что это такое?              — Ты можешь это почувствовать, не так ли? — глаза Николаса впились в его: — Как бы ты описал это, Гарри?              — Как будто оно зовет меня… Оно странное и в то же время знакомое, враждебное и в то же время дружелюбное, смертоносное и в то же время полно жизни.              Фламели обменялись быстрым взглядом друг с другом, прежде чем Перенель обратилась к нему:              — Видишь ли, Гарри, ни я, ни мой муж не испытываем ни одной из этих эмоций. Все, что мы чувствуем, — просто враждебность.              — Тогда почему бы вам не исследовать его более подробно? — Гарри нахмурился, сам того не подозревая, он уже приблизился к фолианту. Какое-то странное притяжение.              Николас усмехнулся:              — Потому что два последних владельца этого фолианта погибли, пытаясь провести по нему голыми руками. Я потратил месяцы, возможно, даже годы, пытаясь узнать хоть что-нибудь о том, что это такое, но всё безрезультатно. Только домовой эльф способен даже прикоснуться к нему без каких-либо необратимых повреждений, но ненадолго.              Гарри встал со стула и обошел стол, чтобы получше рассмотреть его:              — Где вы его нашли, сэр?              — Мы купили его примерно пятьсот лет назад на базаре недалеко от Дамаска, в глубине сирийской пустыни. Человек, продававший его, был старым колдуном. Из того немногого, что я понял, он утверждал, что фолиант проклят и уже забрал множество жизней. Однако он заинтересовал меня тем, что повторял одну фамилию снова и снова… Ты можешь угадать, что это была за фамилия?              — Певерелл, — Ответ казался Гарри очевидным; его магия подсказывала ему это. В конце концов, предмет перед ним гудел от магии его предков.              — Не просто Певерелл, мой дорогой мальчик, — Перенель покачала головой: — Имя, которое он постоянно повторял — Аврелий Валериан Певерелл.              Гарри нахмурился и погрузился в свои мысли. Это имя ничего не напоминало. Из того немногого, что ему удалось узнать о своих предках, он никогда раньше не встречал этого конкретного имени. Кто же был этот человек… И какое отношение к нему имеет этот фолиант?              — Ты не узнаешь это имя, — заявил Николас: — Мы бы очень удивились, если бы ты узнал. Это имя давно забыто историей, как и предполагалось. Моя жена и я, возможно, единственные люди, которые его помнят. Это действительно позор, на самом деле… Аврелий Певерелл должен быть упомянут в каждой истории и книге заклинаний.              — Почему? — Гарри нахмурился. Ничего из этого не имела смысла до сих пор…              — Потому что он изобрел один из самых невероятных и сложных видов магии, известных нам сегодня, — терпеливо объяснила Перенелла: — Аврелий был изобретателем Фиделиуса.              Мысли Гарри заработали с новой силой… Один из его предков изобрел чары, достаточно сильные, чтобы изменять реальность. Часть магии, которую исследователи вроде Невыразимцев до сих пор изучают и пытаются понять. И всё же, каким-то образом мир забыл об этом? Как такое возможно? Если только…              — Он использовал свои собственные чары, чтобы заставить мир забыть, что именно он изобрел эти чары. Чтобы они забыли его имя? — размышлял Гарри: — Но зачем ему это делать?              — Мой дорогой мальчик… — Николас рассмеялся: — Неужели ты ещё не догадался? Изобретение чар Фиделиуса было широко известным, хотя и значительно менее значительным достижением Аврелия…              — Я… я всё еще не понимаю… — Гарри опустился обратно в кресло.              — Была очень конкретная причина, по которой Аврелий хотел, чтобы мир забыл о его существовании, и спрятал секрет глубоко в своей собственной душе. Причина, по которой он пошел на такие большие усилия, чтобы изобрести чары, которые обычный человеческий разум никогда не сможет постичь… — начала говорить Перенель.              Гарри перевел взгляд с Николаса на Перенель, а затем на древний фолиант, лежащий на столе между ними. Кольцо на его руке в какой-то момент за последнюю минуту начало гудеть от магии, как и Бузинная палочка в его рукаве.              — Твой предок, Гарри, хотел заставить весь мир забыть о самом важном достижении в его жизни… Аврелий Валериан Певерелл… — Николас продолжал с почти фанатичным блеском в глазах: — … Считается, что он единственный человек, когда-либо объединивший Дары Смерти, что сделало его первым настоящим Хозяином Смерти…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.