ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
726
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 373 Отзывы 246 В сборник Скачать

Глава 55: Чёрный Клюв

Настройки текста
Примечания:
      12 мая 1977 года              Листья хрустели под их шагами, а треск веток эхом разносился по безмолвному лесу. Немногочисленные солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь густую крону деревьев, освещали неровную землю, позволяя им уклоняться от толстых корней и острых камней.              — Неужели так необходимо заходить так глубоко в лес? — прохныкал Хвост в нескольких метрах позади Гарри, споткнулся о корень и спешно догнал группу: — Мне здесь не особенно нравится…              — Ты гриффиндорец или нет, Хвост? — Беззаботный смех Сириуса эхом отразился от толстых стволов деревьев: — Чем глубже мы зайдем, тем меньше вероятность того, что нас увидит какой-нибудь учитель или, возможно, Хагрид, если он решит совершить одну из своих безумных прогулок сюда.              «Сомневаюсь, что даже Хагриду здесь теперь рады».              — Возможно, Питер прав насчет того, что не стоит заходить слишком глубоко, — проговорил Гарри, а его чувства были в состоянии повышенной готовности, в то время как его глаза постоянно осматривали окружающую обстановку.              Прошло несколько месяцев с тех пор, как Гарри и Марлин убили Мосаг и немалую часть колонии Арагога. Он позаботился о том, чтобы Мародеры и он вошли в часть леса подальше от гнезда акромантулов, и даже замаскировал свой запах, чтобы существам было сложнее его учуять.              И все же Гарри помрачнел при мысли о том, как отомстят пауки, если им снова доведется встретиться. Он ещё раз быстро огляделся вокруг, его взгляд блуждал по темным деревьям и территории, покрытой листьями с прошлой осени.              — Вот это место подойдет, ребята. Нет необходимости идти дальше.              — Я не знаю… — Маленькие карие глаза Хвоста нервно вглядывались в густые кусты и деревья: — Почему бы нам просто не продолжить заниматься с Гарри в общежитии? Он ведь добился больших успехов, не так ли?              — Потому что, чтобы помочь ему преодолеть последнюю часть и завершить полную трансформацию, Гарри нужно находиться в среде, в которой его внутреннее животное чувствует себя комфортно и знакомо, — сказал совершенно серьезно Ремус, который присоединился к нам на сегодня: — Общежитие школы-интерната — вряд ли идеальное место для того, чтобы ворон впервые расправил крылья. Лес подойдет гораздо лучше.              — Кроме того, откуда тебе знать об успехах Гарри, Хвост? — рассмеялся Джеймс, сел на землю и скрестил ноги: — Не похоже, что ты был на его последних тренировках. И вообще, куда ты все время ускользаешь в последнее время?              — Никуда… — Хвост отвернулся от любопытных взглядов своих друзей, и посмотрел себе под ноги: — Я просто исследую замок немного дальше, знаете ли…              «Как только ты переступишь черту, я буду рядом, чтобы не допустить повторения того, что было в прошлый раз». поклялся Гарри, отрывая взгляд от маленькой, пухленькой фигурки четвертого Мародера.              — Только не говори мне, что у тебя теперь тоже есть девушка… — рявкнул Сириус, присоединившись к Джеймсу на земле: — Иначе я подумаю о создании Мародеров 2.0, куда допускаются только парни без девушек.              — Знаешь, Сириус, судя по тому, как ты постоянно говоришь о своей нелюбви к ведьмам, можно подумать, что у тебя другие интересы… — усмехнулся Гарри, и снял с себя мантию: — Возможно, у тебя есть что-то важное, чем ты хочешь поделиться с нами? Не волнуйся, обещаю, мы не будем тебя осуждать…              Смех остальных Мародеров эхом разнесся по лесу, а Сириус, с ухмылкой закатил глаза:              — Ха-ха, очень смешно, Гарри… Ты должен знать, что только на прошлой неделе Миранда Боббинс приняла мое приглашение потрахаться в чулане для метел. Не то чтобы это имело значение при сравнении наших общих достижений, приятель…              Гарри усмехнулся, и тоже присел на неровную землю:              — Разница лишь в том, что ты тратишь ресурсы и энергию, чтобы убедить всех этих девушек попробовать с тобой, в то время как у меня есть подружка — белокурая секс-бомба, за которой даже я едва поспеваю.              — Вот как? — Сириус торжествующе ухмыльнулся: — Даже после вашей маленькой ссоры во время нашего последнего матча по квиддичу пять дней назад?              «Ндаа…» Гарри помрачнел, когда его мысли вернулись на несколько дней назад во времени.              Матч по квиддичу между Гриффиндором и Рейвенкло был таким же долгожданным, как и в прошлом году, возможно, даже больше. Хотя Барсуки проделали огромную работу, пытаясь улучшить свою командную игру, это помогло им только против Слизерина, так как они по-прежнему сильно проигрывали обеим оставшимся командам.              Конечно, в целом сезон был довольно неудачным. Однако нерегулярные или даже отмененные тренировки из-за нападений Эйвери на магглорожденных нанесли Слизеринцам наибольший вред, в результате чего они заняли последнее место.              — Ну… Это просто из-за духа соперничества, — Гарри попытался отмахнуться от проблемы.              «Хотя, возможно, в этот раз все немного вышло из-под контроля».              Гарри знал, что его девушка очень не любила проигрывать и, особенно если проигрывала ему. Тем не менее, он никогда не ожидал, что блондинка придумает план, по которому вся её команда с самого начала будет сосредоточена на Гарри.              «Повторение матча на втором курсе…»              На протяжении большей части матча Гарри преследовали оба бладжера, что делало поиск снитча практически невозможным. Подбадриваемые его девушкой, два загонщика из Рейвенкло без устали отбивали тяжелые металлические шары в Гарри, целясь в ту часть его тела, до которой было легче всего дотянуться.              Конечно, гриффиндорцы пытались помочь ему, а Сириус даже предложил сопровождать его, как это сделали Фред и Джордж, когда на втором курсе его преследовал бладжер Добби. Однако Гарри знал, что самый эффективный способ преодолеть эту проблему — обеспечить им преимущество в счёте и позволить ему разбираться с бладжером самостоятельно.              — Тогда почему Марлин не пришла на вечеринку в башне Гриффиндора? — с любопытством спросил Хвост.              — Это не имеет никакого отношения к матчу, — хмуро ответил Гарри.              После, казалось, дюжины упущенных возможностей из-за прилетевших бладжеров, Гарри наконец поймал снитч. Марлин была немного обескуражена, но поскольку она провела идеальный матч, забив почти столько же голов, сколько и Джеймс, ей пришлось неохотно согласиться с тем, что в целом гриффиндорцы были лучшей командой в этом сезоне.              Никто из них не знал, что родители Марлин присутствовали на игре вместе и попросили поговорить с дочерью, когда они с Гарри собирались покинуть поле. Несмотря на его уговоры, блондинка настояла на том, чтобы Гарри продолжал идти и ждал её в гостиной Гриффиндора, пока она одна поговорит с родителями.              Спустя час Гарри так и не обнаружил знакомой копны длинных белокурых локонов среди толпы посетителей вечеринки и решил посмотреть к Карте. Когда он не смог найти ее имя, а Марлин не ответила на его Патронус, Гарри уже опасался, что она могла покинуть школу. Тогда он вспомнил два места, которые не смогла определить даже Карта.              Сначала Гарри проверил — Выручай-Комнату и Комнату Скрытых Вещей, но и там, и там было пусто. Предположив, что она могла воспроизвести фразу, чтобы войти в Тайную Комнату, Гарри поспешил спуститься туда.              Её яростные крики и многочисленные обгоревшие стены Комнаты дали ему примерное представление о том, как могло пройти взаимодействие с ее родителями.              «Определенно не очень благоприятно».              В самом центре он наконец нашел Марлин, которая угрожала древнему фолианту Аврелия палочкой, поскольку, очевидно, предок Гарри отказался учить её Адскому Пламени в таком эмоциональном состоянии.              В течение следующего часа Гарри удалось несколько успокоить разъярённую ведьму и выяснить причины её эмоционального состояния.              Очевидно, родители не изгнали её из семьи, но Марлин показалось, что единственной причиной для этого была смерть её старшего брата и что они не хотели терять двух своих детей.              Как и следовало ожидать, крайнее недовольство было едва ли подходящим выражением для того, как леди МакКиннон в тот день обращалась с собственной дочерью. По словам Марлин, единственным «большим позором для её фамилии и положения» могло бы быть только то, если бы она позволила какому-нибудь грязному магглу забрать девственность и забеременела во время акта.              В какой-то момент во время тирады матери Марлин отказалась слушать дальше и отправилась обратно в замок, намереваясь выплеснуть накопившуюся агрессию. Когда обычное пламя не принесло достаточного удовлетворения, она попыталась уговорить Аврелия научить ее адскому. К счастью, как раз в это время появился Гарри…              Весь вечер ушел на то, чтобы успокоить девушку и отговорить её от некоторых экстремальных идей, таких как «намеренно забеременеть, чтобы преподать урок родителям». В конце концов, пара просто осталась в Комнате, проведя ночь вдали от праздника.              — Просто оставь это, Хвост. Гарри и Марлин достаточно взрослые, чтобы решить свои проблемы самостоятельно, — Вмешательство Джеймса вывело Гарри из задумчивости.              — С каких это пор ты стал таким зрелым? — фыркнул Сириус: — Всего две недели назад ты был тем, кто предложил пробраться в женское общежитие, чтобы…              — Возможно… — Ремус целенаправленно прочистил горло: — Нам стоит начать с того, зачем мы вообще сюда пришли…              — Неплохо сказано, Лунатик! — Джеймс кивнул в знак согласия и повернулся к Гарри: — Ты уже добился отличного прогресса, но сейчас мы можем сделать ещё один шаг вперед, приятель. Бродяге, Хвосту и мне потребовалось более трех лет, чтобы завершить наше первое превращение, но с учетом того, насколько ты талантлив…               — … и благодаря твоим невероятно терпеливым и знающим учителям, — с усмешкой добавил Сириус.              — … Ты уже сейчас должен быть в состоянии сделать этот шаг, — закончил Джеймс, посмотрев на другого Мародера.              — Должен ли я делать что-то по-другому в этот раз? — спросил Гарри.              — Две вещи, — Джеймс поднял два пальца: — Во-первых, на этот раз ты должен перестать воспринимать свое тело как отдельные конечности, а относиться к нему как к единому целому. Не пытайся менять конечность за конечностью, а вместо этого одновременно представляй всю трансформацию на каждой части своего тела. Пребывание в такой обстановке должно помочь. Надеюсь, это будет для тебя более естественным местом, чем общежитие.              — И во-вторых… — Сириус разразился смехом: — Ты должен попытаться совершить первое превращение с минимально возможным количеством одежды, потому что ты, несомненно, вернешься полностью раздетым в любом случае, приятель.              — Раздетым? — Гарри поднял бровь и снял ботинки и носки: — И почему же?              — У животных нет понятия одежды, поэтому нужно немного потренироваться, чтобы представить себя в своей одежде после возвращения, — объяснил ему Ремус: — Убедиться, что твоя палочка останется с тобой — ещё более сложная задача, поэтому я бы посоветовал тебе не пытаться трансформироваться с ней в любом месте твоего тела, по крайней мере, пока.              — Да, мы уже ждем тираду от МакКиннон, когда она узнает, что кто-то, кроме нее, видел тебя голым, — Сириус усмехнулся: — Какая веселая у тебя птичка-соблазнительница…              — Давай остановимся и наконец-то сделаем это, — Гарри закатил глаза и снял рубашку и брюки, оставшись только в трусах.              — Удачи, Гарри, — Джеймс похлопал его по плечу: — Мы здесь, чтобы отменить изменения на случай, если ты застрянешь. Но постарайся не думать об этом слишком много.              — Спасибо, наверное, — Гарри тяжело вздохнул. Он передал Джеймсу Бузинную палочку и сел обратно на пол в лесу. — Позаботься пока о ней, пожалуйста.              «Я справлюсь».              «Время Ворона».              Он скрестил ноги и сделал несколько глубоких вдохов, высоко поднял голову, чтобы можно было заглянуть в густую крону деревьев высоко над ним.              «Как было бы здорово расправить крылья и порхать с ветки на ветку…»              Слабый щебет и чириканье других птиц доносились до него сквозь густую массу зеленых листьев, побуждая его присоединиться к ним в небе. Он хотел только одного — расправить крылья и почувствовать, как прохладный воздух проносится мимо него, исследуя бесконечное небо.              «Будь Вороном».              Перед его внутренним взором промелькнуло море черных перьев, острый клюв и когти, когда Гарри позволил своей магии распространиться из своей сущности и направил свое намерение в каждую фибру своего тела.              Внезапно он сам уменьшился в размерах, стремительно приблизился к земле. Либо это было так, либо мир вокруг него спонтанно решил вырасти в геометрической прогрессии.              Если раньше он чувствовал как сидел со скрещенными ногами на земле, то теперь у него появилось отчетливое ощущение, что он за что-то держится или, возможно, вкапывает пальцы ног в почву для большей устойчивости.              Гарри посмотрел на нос, который внезапно стал черным и увеличивался дальше, пока не закончился острым клювом. Его человеческие ноги исчезли. Вместо них были два тонких чешуйчатых лапы, расходящихся в четыре стороны и заканчивающихся острыми, сверкающими когтями.              Звук впереди заставил его снова поднять голову. Чудовищный двуногий гигант в очках стоял перед ним на коленях, подняв обе руки. Его звериный разум перешел в режим паники, и Гарри прыгнул назад, пытаясь взмахнуть крыльями и убежать от гигантского хищника.              К сожалению, его новые ноги не привыкли к этому, и Гарри обнаружил, что лежит на спине, а его зрение закрыто массой длинных черных перьев.              Он заметил, как гигант направил тонкую деревянную палочку прямо на него, его губы разошлись, и вдруг что-то тошнотворно желтое полетело к лежащему на земле Гарри, прежде чем он успел уклониться.              Его тело снова изменилось, увеличилось в размерах, пока не стало казаться на тонну тяжелее, чем раньше. Затем он снова обнаружил себя лежащим на земле, пока его конечности раскинулись во все стороны; исчезли черные перья.              — Ага, полностью голый, как и ожидалось, — Он услышал смех Сириуса в нескольких метрах впереди себя: — Но, думаю, нам, парням, стоит радоваться, что тебя интересует только МакКиннон… Она была права, когда говорила, что ей повезло. Неплохо, приятель…              — Не слушай его, Гарри, — Непокорные волосы Джеймса появились прямо над ним, пока Поттер протянул ему его палочку: — Однако, он был прав, когда сказал, что ты сейчас голый. Возможно, ты захочешь наколдовать себе что-нибудь.              — Спасибо, — Бузинная палочка скользнула в его ладонь, и с небольшим взмахом Гарри наколдовал себе боксеры.              — Все болит, — он застонал и потёр себе виски: — Это совершенно безумное чувство, почти как если бы мой разум на самом деле был разумом птицы. Я буквально считал тебя каким-то двуногим гигантом и даже не мог узнать палочку.              — У нас у всех было что-то похожее, — Джеймс усмехнулся и поддержал Гарри за плечо, пока тот натягивал брюки: — Нам потребовалась целая неделя, пока Хвост не перестал мочиться в своей крысиной форме при виде Сириуса.              — Он был огромным черным псом, а я — крошечной крысой! — смущенно проговорил Петтигрю сзади них: — Это был естественный инстинкт любой крысы — бежать!              Сириус хмыкнул:              — Я уверен, что ты всё ещё мочишься, когда трансформируется Лунатик.              — Может, мне снова попробовать через несколько минут и попробовать немного подвигаться? — спросил Гарри, когда оделся.              — Нет, отдохни денек, — Джеймс предложил: — Первые несколько превращений очень утомительны для тела и особенно для разума. Я вообще удивлен, что тебя ещё не стошнило.              — Я действительно чувствую себя немного неприятно, — признал Гарри: — Так завтра мы попробуем снова? Как думаешь, когда я смогу полетать?              — Неделя, может две? — Сириус пнул небольшой камень в куст: — Тебе нужно набраться терпения, даже если ты прогрессируешь гораздо быстрее, чем любой из нас.              — Ну, по крайней мере, это даст вам, ребята, ещё немного времени, чтобы наконец-то придумать для меня подходящее прозвище, — Гарри усмехнулся, когда группа направилась обратно в сторону замка: — Не думайте, что я забыл!              — Приятель, мы практически выбрали его, как только увидели первое черное перо, — весело сказал Сириус, и остальные три мальчика кивнули.              — О? — Гарри захихикал от удовольствия.              Отец Гарри и Сириус обменялись ухмылкой и коротким кивком:              — Мы нарекаем тебя Чёрным Клювом, нашим пернатым другом по несчастью!              — Чёрный Клюв? — Гарри рассмеялся: — Это довольно обычно, не так ли? Я ожидал чего-то необычного.              — Ну, мы думали назвать тебя Хугин или Мунин в честь двух воронов, сопровождавших Одина, — размышлял Ремус: — Ещё Бран. Хвосту оно очень понравилось.              — Почему? — с любопытством спросил Гарри: — Разве оно не означает «ворон» на валлийском и старом ирландском языках?              — На самом деле, это не совсем так, — Петтигрю насупился: — Вороны снова и снова появляются в кельтских преданиях. В валлийской мифологии бог Бран Благословенный — хранитель Британии, и его тотем — ворон.              — Кажется, я уже слышал это имя, — проговорил Гарри.              — Он довольно известен среди магглов, — возбужденно буркнул Питер: — Согласно легенде, Бран приказал отрубить свою собственную голову, после чего она всё ещё могла произносить пророчества!              «Что?»              — Пророчество, говоришь? — Гарри резко остановился, и чуть не столкнулся с Сириусом.              — Да, пророчество, — продолжил Питер, а все взгляды устремились на него: — Легенда гласит, что голова Брана была похоронена под Тауэрским холмом, в лондонском Тауэре. Присутствие воронов в Тауэре — это отголосок этой легенды. Пророчество гласит, что если вороны когда-нибудь покинут башню, Британия падет. Я подумал, что это вполне уместно.              «Какая ирония, Британия падет, когда её покинет Ворон».              «Только я больше не хочу быть героем Британии».              — Ну, я, например, предпочитаю оставаться с головой, — Гарри заставил себя сохранить нейтральное выражение лица и попытался усмехнуться:              — Поэтому давайте остановимся на Чёрном Клюве!              29 мая 1977 года              — Ну что ж, поскольку СОВ для пятых курсов назначены на следующую неделю, мы можем наконец-то обратиться к последней теме сегодняшнего вечера, — Альбус сложил свои морщинистые руки и оглядел стол, вкратце рассматривая каждого из своих профессоров: — Речь пойдет о выборе Главных старост на следующий год. Это очень важное решение, которое никогда нельзя принимать необдуманно.              — Да, — кивнул в знак согласия Гораций: — Думаю, в этом году будет довольно легко достичь соглашения, не так ли? — Он усмехнулся: — Вы все знаете, что обычно я быстро предлагаю кого-то из своего факультета, но, по крайней мере, когда речь идет о мальчиках, выбор кого-либо другого не должен вызывать сомнений!              — Да? — спросил Дамблдор, и нахмурился, не ожидая такой степени взаимного согласия среди своих сотрудников: — И кого именно вы предлагаете на эту роль в следующем году?              — Я предлагаю предложить эту должность Майклу Паркинсону, — грубо вмешался профессор Блетчли, прежде чем Гораций успел ответить: — Он очень воспитанный молодой человек из хорошей, известной семьи. Эта должность откроет для него многие двери, включая желаемую карьеру в отделе внутренних дел при ДМП.              — Паркинсон? — Гораций нахмурился: — Ну, он не лишен таланта, но я говорил о Гарри, конечно! — кивнул Гораций, казалось, констатируя очевидное: — Гарри Певерелл, кто же ещё?!              «О нет…»              Альбус снова оглядел всех присутствующих, заметив гораздо больше кивков, чем ему хотелось бы. По непостижимым для него причинам, его сотрудники рассматривали мальчика как идеального кандидата на эту роль, дающую ему ещё больше привилегий, власти и влияния, чем он уже имел.              «Должен был быть способ убедить их».              — Я бы очень не советовал этого делать! — горячо возразил Блетчли: — Он неуважителен, не придерживается никаких правил и не должен занимать такую должность!              — Не мог бы ты уточнить причины, по которым ты предложил мистера Певерелла, Гораций? — спросил Альбус, стараясь быть более дипломатичным в этом вопросе: — За всю историю Хогвартса случаи, когда Главный староста не был выходцем из рядов старост, можно пересчитать по пальцам одной руки.              — Да ладно, Альбус! Как Гарри должен был стать старостой, если он присоединился к нам только в середине пятого курса? — недоуменно взглянул на него Мастер зелий.              — Я просто говорю, что, возможно, роль главного старосты должна достаться кому-то, кто лучше знаком с замком и с тем, каково это — быть первокурсником, — возразил Альбус: — Главный Староста должен наставлять и помогать всем студентам, а не только тем, кто учится на его курсе. Кроме того, я не совсем уверен, что мистер Певерелл обладает достаточным складом ума для дополнительных полномочий…              — Это смешно, Альбус! — возразил Гораций: — Конечно, я просто говорю о том, о чем думали все мы! Мальчик вел себя как идеальный пример для подражания, за исключением тех компрометирующих ситуаций, в которых он иногда оказывался с юной мисс МакКиннон. Но за это его вряд ли можно винить. В конце концов, они же подростки!              Минерва кивнула:              — Хотя мне пришлось напомнить ему о необходимости свести к минимуму демонстрацию привязанности, мистер Певерелл — очень одаренный и преданный ученик, и я уже не раз была свидетелем того, как он объяснял трансфигурацию младшим ученикам и сверстникам. Думаю, можно с уверенностью сказать, что он знает замок лучше, чем кто-либо другой, кроме моих гриффиндорцев шестого курса, — Губы Минервы сложились в линию, как всегда, когда она говорила о Мародерах.              — Почему ты так против избрания его Главным Старостой, Альбус? — спросил Филиус: — Мы все знаем, что ты следишь за ним более чем внимательно с момента его прибытия сюда. Если у тебя есть опасения по поводу этого молодого человека, почему бы просто не поделиться ими с нами, чтобы мы могли лучше тебя понять?              — Я просто беспокоюсь, потому что мне кажется, что я заметил в мальчике некоторые довольно тревожные тенденции, — Альбус глубоко вздохнул, потёр виски: — Есть также несколько сходств, которые меня не просто волнуют…              — Да прекрати уже, Альбус! — Гораций закатил глаза: — Гарри совсем на него не похож! На самом деле, они не могут быть более разными. Только подумай о людях, которыми Гарри окружает себя. Ты когда-нибудь видел, как Он месяцами бегал за девушкой, ходит на свидания, и они после всего теряются в своем собственном маленьком мире, забывая обо всем вокруг? Ты видишь несколько сходств и забываешь обо всем, что их отличает!              — Боюсь, я не совсем понимаю… — нахмурился Филиус: — С кем именно мы сравниваем мистера Певерелла?              — Я бы тоже хотела это знать, — подняв брови добавила Минерва.              — Ничего важного! — быстро вклинился Гораций: — Но моя точка зрения остается в силе. Я считаю, что никто не станет лучшим Главным Старостой, чем Гарри Певерелл.              Альбус огляделся и заметил, что спорить дальше не имеет смысла. Его коллеги быстро согласились, и он просто не имел права голоса.              — Что ж, тогда вы будете разочарованы, узнав, что мистер Певерелл не заинтересован в том, чтобы стать главным старостой, — заговорила Минерва со следами разочарования в своем обычно твердом голосе.              — Прости? — Альбус удивленно уставился на нее.              — Я разговаривала с мальчиком после одного из уроков на прошлой неделе и спросила его, что он думает об этой идее и согласится ли, если мы предложим это, — объяснила Минерва: — Он очень быстро отказался, хотя и признал, что это большая честь, что его кандидатура рассматривается.              — Но он объяснил свои причины? — едва сдерживая свое волнение, спросил Альбус.              — Он объяснил, что в следующем году намерен больше участвовать во внеклассных мероприятиях и продолжит обучение после Хогвартса.              «Еще больше секретности…» Альбус нахмурился: «Возможно, всё-таки было бы неплохо занять его обязанностями старосты…»              — Феноменальная идея! — воскликнул Филиус: — Особенно после того, как он получит такие ценные сведения об Отделе тайн за время своей летней практики!              Это был еще один вопрос, над которым Альбус размышлял в течение последних недель. Тот факт, что Невыразимцы проявили огромный интерес к Гарри Певереллу и приложили столько усилий, чтобы пригласить его в свой отдел, только укрепил Альбуса в мысли, что в мальчике есть что-то опасное. Что-то такое, что сильно беспокоило тех, кто изучал глубочайшие тайны магии.              — Однако я рада, что не стала открыто делиться с тобой решением Певерелла по этому вопросу, Альбус, — гневно воскликнула Минервка, заставив Альбуса почувствовать себя так, словно он сделал что-то не так: — Было весьма интригующе видеть, как сильно ты беспокоишься о мальчике, когда никто из нас не мог сообщить о нем ничего негативного. Твой интерес к нему кажется очень нездоровым, Альбус.              «Я только хочу, чтобы Певерелл не получил больше власти и полномочий…»              Его взгляд на секунду метнулся к Горацию:              «Я был прав насчет Риддла тогда и никогда не повторю этой ошибки».              Решив не обращать внимания на её комментарий, Альбус быстро попытался вернуть разговор в нужное русло:              — Тогда кого мы выберем вместо него на должность главного старосты?              — Я предлагаю Джеймса Поттера, — первой заговорила Минерва: — Конечно, я не единственная, кто стал свидетелем невероятного преображения мальчика за последний год. Я не хочу сказать, что не застала Поттера за розыгрышами с друзьями, просто он повзрослел и демонстрирует огромный потенциал.              «А вот это уже может быть благоприятно». размышлял Альбус. Если ближайший друг Певерелла будет постоянно общаться с учителями, это позволит ему получить ещё больше информации о некоторых занятиях мальчика. Возможно, мистер Поттер даже отговорит Певерелла от любых действий, которые могут поставить под угрозу его положение главного старосты…              — Я согласен с оценкой Минервы, — сказал Слизнорт: — Принятие на себя дополнительной ответственности, несомненно, будет полезно для Поттера. Даже его неприязнь к ученикам из моего факультета почти полностью исчезла. За этот год я ни разу не сталкивался с конфронтацией между ним и мистером Снейпом на моих уроках. Такое развитие событий я бы посчитал немыслимым два года назад.              — Возможно, это всего лишь влияние Лили, которая держит его в узде, — предположил Филиус, подмигнув, чем заслужил смешки со стороны многих своих коллег.              — Есть ли другие предложения, или все довольны тем, что Джеймс Поттер станет главным старостой на следующий год? — Альбус выжидающе оглядел всех присутствующих.              Только Блетчли выглядел противоречиво, но поскольку все остальные кивнули, мужчина не осмелился поднять этот вопрос.              — Отлично! — Альбус улыбнулся, так как был доволен достигнутым решением: — Тогда решено, и мистер Поттер получит сову в начале лета. Теперь перейдем к должности главной старосты среди девочек. Что вы предлагаете?              — Мисс Елена Розье будет исключительным кандидатом…              Альбус закатил глаза, когда Блетчли резко поднялся и начал обсуждение с очередного нелепого предложения.              — Она показывает большой потенциал для руководящей роли, так как она твердо верит в…              — Возможно, мы можем ускорить это обсуждение, предложив именно достойные кандидатуры, — огрызнулась Минерва, и зыркнула на Блетчли.              — Действительно, — Гораций нервно хихикнул: — Мисс Розье имеет большие шансы даже не вернуться в следующем году, потому что её семья заключила для нее договор о помолвке с Ноттами. Вместо неё я бы предложил двух молодых ведьм, которые заслуживают этой возможности больше других, а именно Марлин МакКиннон и Лили Эванс.              — Магглорожденная для роли главной старосты? — с отвращением усмехнулся Блетчли: — Как вы вообще можете предлагать…              Он быстро замолчал, когда встретил пристальные взгляды всех остальных, включая Альбуса:              — Я помню, что говорил, что больше не будет исключений, когда дело доходит до дискриминации чьего-либо происхождения, и ни студенты, ни сотрудники не освобождаются от этого правила, Эдвард.              Мужчина лишь тяжело сглотнул и отвернулся от взгляда директора.              — Мисс МакКиннон и мисс Эванс, — повторил Альбус, решив оставить свои мысли о первой кандидатуре при себе и не повторять одну и ту же ошибку дважды. Он перевел взгляд с Минервы на Филиуса: — Вы случайно не обращались к кому-нибудь из них и не спрашивали их мнения?              — Вообще-то, да, — ответил Филиус: — С сожалением вынужден сообщить, что, как и мистер Певерелл, мисс МакКиннон откажется от этой роли, если ей её предложат, так как она тоже намерена возобновить свое образование в свободное время в следующем году. Однако она заявила о своем желании остаться старостой и заверила меня, что найдет время для любых обязанностей, связанных с этой ролью.              — Какая жалость! — Гораций застонал от разочарования: — Оба её брата были главными старостами, и одни только заслуги мисс МакКиннон перед школой уже делают её идеальным кандидатом. Вспомните, что именно её невероятный Патронус быстро оповестил нас о нападении на юную мисс Миллер.              — Возможно, вы могли бы попросить её поделиться с остальными студентами на ваших занятиях советами о том, как создать что-то подобное, Эдвард? — предложила Минерва и едва заметно улыбнулась: — Вы, должно быть, невероятно гордитесь своей ученицей, что ей удалось совершить такое.              — Да… — сквозь стиснутые зубы процедил Блетчли: — Действительно, я очень горжусь ей.              — Что ж, поскольку Марлин МакКиннон добровольно отказалась от роли главной старосты, я думаю, мы все согласны, что в следующем году это место достанется Лили Эванс? — Альбус вернул разговор к обсуждаемой теме, пытаясь избежать дальнейшей конфронтации с профессором Защиты, чья гордость была уязвлена.              Вокруг него остальные сотрудники кивнули в знак согласия:              — Что ж, в таком случае, давайте завершим текущий семестр и с нетерпением будем ждать следующего, где Главными старостами будут Лили Эванс и Джеймс Поттер.              Альбус удовлетворенно записал эти два имени на древних пожелтевших страницах, на которых была записана история Хогвартса с момента основания школы.              «И, возможно, два самых близких друга Гарри Певерелла помогут мне выяснить, почему сам он и его девушка сами отказались от этой роли».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.