ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
726
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 373 Отзывы 246 В сборник Скачать

Глава 83: Пей, Барти

Настройки текста
Примечания:
      23 апреля 1978 года              Безоблачное голубое небо над головой возвещало о начале очередного тёплого весеннего дня, но настроение в Большом зале было таким же, как и в любое другое утро за последние две недели.              «Что же может быть причиной этого?» Она пролистала первую страницу Ежедневного пророка и увидела слишком знакомую жуткую картинку.       

РЕЗНЯ В БИРМИНГЕМЕ!

Как близко мы были к тому, чтобы нарушить статут?

      — Действительно, это портит аппетит, не так ли? — Марлин отодвинула газету в сторону и набрала в ложку немного каши.              — Сейчас у нас почти по одному нападению за ночь, — вздохнул Гарри, пролистывая статью: — Карлус сказал, что авроров слишком мало, и многие из попавших под удар волшебников уже перебрались на континент. Гораздо проще заработать золото, ловя воров и мелких преступников, а не Пожирателей смерти, которые убивают тебя на месте.              — Трусы, — гневно прошептала Марлин, и сжала пальцами ложку: — Они ждут, что какой-нибудь герой вступится за них и принесет себя в жертву. А потом они вернутся, как только опасность минует…              — Но это будем не мы, — глаза Гарри потемнели: — Мы и так слишком многим пожертвовали.              «Это точно», Марлин помрачнела, и проглотила еще одну ложку.              — Наши жадные маленькие друзья наконец-то написали тебе? — она подняла взгляд от своей миски, когда Гарри открыл письмо с узнаваемой печатью: — Есть ли какие-нибудь новости о нашем будущем доме?              Его глаза пробежались по содержимому:              — Они начали ремонт крыши и скоро ожидают от нас первого взноса. Я также писал им о некоторых дополнениях из маггловского мира.              — Мы собираемся поставить на террасе джакузи, как в Греции? — усмехнулась Марлин.              Гарри рассмеялся:              — Конечно, мы можем поставить и джакузи. Но нет, в основном речь шла о том, чтобы на нашей кухне было электричество, чтобы можно было пользоваться маггловской утварью, например, тостером или холодильником, — он сморщил нос: — Я не собираюсь каждый день накладывать на нашу еду освежающие чары.              — Обычно эльфы умеют поддерживать свежесть, — Марлин пожала плечами и сделала несколько глотков сока: — Это напомнило мне о том, что нам всё ещё нужно купить эльфа. Они очень полезны для некоторых более обыденных вещей.              — Ты права, — кивнул Гарри: — Может быть, во время следующего визита в Хогсмид мы спросим у кого-нибудь из владельцев магазинов, где это можно сделать?              — Они не слишком дорогие. По-моему, мой отец купил за 250 галлеонов, — Марлин доела кашку, и облизнула ложку дочиста кончиком языка: — Интересно, а Добби уже появился на свет? — на ее губах появилась едва заметная улыбка: — Он, конечно, был очень странным эльфом, но никто не мог отрицать его энтузиазма и преданности.              — Ты права, — Гарри усмехнулся: — Я бы предпочел купить Добби, а не кого-то вроде Кричера или…              — Гарри? — Марлин посмотрела на него, ей стало любопытно, почему он так резко замолчал.              Его рот так и остался приоткрытым, а глаза судорожно метались из стороны в сторону:              — Винки… — прошептал он.              «Винки? Кто, черт возьми, такая, эта Винки?»              Как вдруг глаза расширились от осознания:              — Эльфийка из семьи Крауч!              За долю секунды она возвела защитные чары, и придвинулась ближе к своему жениху.              — Две недели назад, когда мы подслушивали, Крауч сказал, что она ведет себя странно. Что она «сходит с ума»… — Гарри провел руками по волосам, а его дыхание участилось: — Я встречал ее в свое время, она была застенчивой, тихой, очень преданной тем, кому служила. Она не была похожа на эльфа, который ни с того ни с сего может сойти с ума, разве что…              — … Если только тут не замешано чего-то ещё, — в её голове пронеслось воспоминание, одно из многих, которыми поделился с ней Гарри: — Если только кто-то не вмешался в её мозг…              Бледная кожа эльфа почти свисала с него, из ушей, похожих на уши летучей мыши, обильно торчали белые волосы. На нем была самая грязная тряпка, которую Марлин когда-либо видела, и он с презрением смотрел на неё: «Однажды, через год после его выпуска, мастер Регулус спустился на кухню к Кричеру. Мастеру Регулусу всегда нравился Кричер. И мастер Регулус сказал… он сказал… — старый эльф начал раскачиваться со стороны в сторону быстрее, чем когда-либо. — …он сказал, что Темному Лорду нужен эльф».              Воспоминание померкло, и Гарри вернулся в реальность, и сжал пальцы в кулак              — Ты думаешь…? — у Марлин перехватило дыхание.              — Это очень слабая зацепка, — пробормотал Гарри, медленно поднял голову и посмотрел куда-то в другую сторону: — Но мы были бы глупцами, если бы прямо отказались от такой возможности.              Марлин повернулась на месте и окинула взглядом стол Рейвенкло, за которым обычно сидели пятикурсники, ища знакомое лицо с веснушками.              Бартемиус Крауч-младший сидел среди группы своих друзей, склонился над конспектом, и пытался подготовиться к СОВ:              — Мы поклялись больше не рисковать, милая. Как нам убедиться, что он действительно предложил Винки?              Гарри с презрением изучал пятикурсника:              — Крауч был в моем списке с самого начала за то, что он сделал со мной на четвертом курсе. Учитывая то, что произошло в Азкабане, похоже, что Волдеморт нашёл ему применение гораздо раньше, чем в моё время, — на его лице застыла мрачная решимость: — Мы изолируем его и проверим, как много он знает. Даже если Волдеморт стёр ему память, образовавшийся пробел в памяти подтвердит нашу теорию.              — Я изучу его расписание с помощью карты, — кивнула Марлин: — Должны быть возможности, когда он обычно в полном одиночестве. Именно тогда мы нанесем удар и допросим его.              — Никакого риска, — предупредил Гарри, и мягко наклонил её голову к себе, чтобы внимательно посмотреть: — Волдеморт не должен узнать, что у нас возник внезапный интерес к Краучу. Это может стать последней подсказкой, которая поможет ему понять, что именно мы охотимся за его крестражами.              — Я буду осторожной, — Марлин украдкой поцеловала его, закончила завтрак, и бросила последний взгляд на Бартемиуса Крауча-младшего.              «Одним врагом меньше, одним крестражем меньше, и на одно препятствие меньше на пути к нашему закату».              28 апреля 1978 года              Он наблюдал за тем, как чернильные следы медленно приближаются к коридору, ведущему из библиотеки в гостиную Рейвенкло.              «Не такая изощрённая ловушка, как та, что ты приготовил для меня, но сойдёт, Барти», Гарри сложил Карту и убрал её в мантию. Бузинная палочка перекочевала к нему в ладонь, и он покрутил ее между пальцами: «Это будет просто замечательно».              Одинокая фигура вышла в коридор, отбросив длинную тень на стену напротив факелов. Синие и бронзовые блики засверкали на его униформе, его руки были заняты книгами, а позвоночник согнулся из-за тяжелой сумки.              Гарри подождал, пока до него останется несколько метров, вышел из алькова, и сняв с себя чары невидимости:              — Бартемиус Крауч-младший…              — Что? — Барти вскинул голову, и от испуга выронил несколько книг из рук.              — Певерелл! — Его глаза увидели Гарри и на секунду расширились, прежде чем он нахмурился. Однако не сделал ни малейшего усилия, чтобы нагнуться и поднять книги.              — Что… что тебе от меня нужно? — спросил Барти, высунул язык и смочил верхнюю губу: — Я не видел твою девушку, если ты поэтому…              — Ты, кажется, немного нервничаешь, мой друг, — Гарри сделал шаг вперед: — И я не ищу свою невесту, я прекрасно знаю, где она. Я искал тебя.              — Тогда что тебе от меня нужно? — повторил Барти, и медленно отступил назад. Он чуть не споткнулся, когда, оглянувшись через плечо, увидел, что Марлин загораживает выход из коридора.              — У нас есть к тебе несколько вопросов, — Марлин уверенно приближалась к нему, а стук ее каблуков эхом отдавался по твердой плитке: — Мы хотели бы побольше узнать об одной эльфийке. Кажется, её зовут Винки…              На лице Барти промелькнул испуг. Он одним плавным движением положил оставшиеся книги и тяжелый рюкзак. В его пальцы скользнула палочка, и он выпустил ярко-желтое заклинание прямо в Марлин.              Блондинка изящно отклонилась в сторону, а её золотая коса закрутилась в воздухе, когда она уклонялась от последующих атак.              Из её палочки вырвались фиолетовые лучи света, которые пробили в серебристом щите Барти дыры размером с кулак. Он влетел в стену коридора хрустом, и начал задыхаться. Затем она призвала его палочку, предотвращая ответный удар.              — Всё в твоих руках, любимый, — Марлин убрала обе палочки в карман и взяла карту, которую протянул ей Гарри: — Я дам тебе знать, если кто-то идет.              — Хорошо, — Гарри вывернул запястье, и сжал пальцы в кулак, чтобы заставить Барти поднять голову и встретить его взгляд. Бузинная палочка указала на точку прямо между его расширенных от ужаса глаз.              Он грубо ворвался в сознании Барти, и перед ним поплыли образы эльфийки, с которой он познакомился на Кубке мира, которые сопровождались многократным шепотом её имени.              Мир рухнул, погрузившись в бесконечную тьму, пока он не очнулся в тускло освещённой комнате, и стоял на коленях на деревянном полу.              — У Лорда Волдеморта есть для тебя задание, — раздался над ним высокий холодный голос: — Мне кое-что нужно…              Он старался дышать свободно, но давление на легкие заставило его вздрогнуть:              — Что угодно, милорд.              — Хорошо, Бартемиус, — прошептал холодный голос, и давление немного ослабло.              Вокруг него заклубился черный туман, и уничтожил мелькающие перед глазами образы. Он кланялся все ниже и ниже, а потом упал, и летел в темноте пока не очутился в Хогвартсе.              «Неприятно». Гарри тяжело задышал, и быстро заморгал глазами: «Легилименция — это действительно обоюдоострый меч».              — Ты в порядке? — обеспокоенно спросила Марлин: — Ты что-нибудь видел? Тебя не было всего секунду.              — Мне показалось, что гораздо дольше, — Гарри взглянул на Барти, и заметил кровавый след, который оставался в ноздрях мальчика, пока он бился в судорогах. — Воспоминания — вещь непостоянная.              — Что ты видел?              — Я думаю, мы на правильном пути, — Гарри выпрямился и потер виски. — Он о чем-то спросил Барти, прежде чем стереть ему память. Воспоминание было прервано и не может быть восстановлена, однако оно все ещё связано с Винки. Только поэтому я и нашел его.              Он начал левитировать Крауча, взмахнул Бузинной палочкой, тем самым оглушил его:              — Должно быть, он стер воспоминание и у Винки. Вот почему она ведет себя так «странно». Волдеморт не так тонко обращается с искусством разума.              — Зачем ему так рисковать? — Марлин нахмурилась, и подняла взгляд от Карты: — Почему бы не оставить ее умирать, как в прошлый раз?              — И чем это для него обернулось? — фыркнул Гарри.              — Не думаю, что сейчас он доверяет кому-либо из Пожирателей смерти. Он вряд ли поделиться таким важным секретом, как его крестражи, особенно когда Лестрейнджи уже не смогли защитить Чашу, — проговорил Гарри, пока они сворачивали с короткого пути, ведущего на седьмой этаж: — Убийство эльфийки одного из его последователей привлекает гораздо больше внимания, чем сохранение её жизни. Особенно эльфийки главы ДМП.              — И что мы будем с ним делать? — Марлин кивнула в сторону слабой ряби воздуха, которая была телом Барти.              — Мы возьмем его с собой, — ответил Гарри с едва заметной улыбкой на губах: — Ему еще предстоит сыграть важную роль.              — Ты хочешь пойти прямо сейчас? — нахмурилась Марлин.              Они поднялись на седьмой этаж.              — Мы должны. Как только Волдеморт узнает, что на Барти было совершено нападение, у него появятся подозрения, — сказал Гарри, и зашагал взад-вперед перед Выручай-комнатой: — Кроме того, я уже собрал всё, что нам может понадобиться.              На пустом каменной стегне материализовался дверной проём. Это была не настоящая комната, а холодный тёмный туннель, ведущий вниз по пологому склону в темноту.              Марлин прошептала:              — Правда, Гарри?              — Клянусь, я старался, чтобы это выглядело не так «авантюрно», — усмехнулся Гарри и опустил плавающее тело Барти чуть выше уровня пола: — Комната просто знает, что мы отправляемся в «эпическое приключение», и решила создать нам соответствующее настроение.              — Ну да, конечно, — Марлин сморщила нос и убрала палочкой несколько паутинок: — Как будто путь к нашему закату и без этого не был достаточно жутким…              Через некоторое время они вышли на скалистый утес над Хогсмидом и посмотрели на заходящее солнце на далеком горизонте.              — Ты готова? — Гарри сдвинул валун, чтобы скрыть их вход.              Марлин тяжело сглотнула и кивнула, а её глаза сверкнули мрачной решимостью: «Еще один шаг».              — Возьми меня за руку, — он отменил свои чары на Барти и дотронулся до него, пока Марлин взяла его за руку.              Он представил себя стоящим на высоком выступе темной скалы, а под ним вода разбивается об скалы. Затем он с тихим хлопком заставил их исчезнуть.              Свежий соленый воздух наполнил его ноздри, когда он сделал глубокий вдох. В ушах зазвучал шум волн, разбивающихся о скалу. Он позволил Барти упасть на землю и обхватил Марлин за талию.              — Мы на месте, — лёгкий прохладный ветерок взъерошил её золотистые волосы, когда она оглянулась через плечо на возвышающийся позади них утёс. Резкий обрыв, черное и безликое скальное образование выглядело так же враждебно, как и в воспоминаниях Гарри.              Гарри подтащил Барти обратно и подозвал Марлин к самому краю скалы. Ряд неровных камней служил опорой для ног, ведущих вниз к валунам, которые лежали, ближе к обрыву.              Спуск оказался таким же, как и в прошлый раз. Нижние камни были скользкими от морской воды, а теперь ему пришлось поддерживать ещё и полубессознательного шестнадцатилетнего мальчика.              Гарри чувствовал, как на его лицо попадают капли холодной морской воды. Они добрались до ближайшего к обрыву валуна, где Марлин подняла свою палочку:              — Lumos!              Золотистая сфера света зависла над темной поверхностью воды в нескольких футах ниже того места, где они присели, черная скала рядом с ним тоже осветилась, показав расщелину в утесе, в которую хлынула темная вода.              — Ты случайно не захватил мое бикини, Гарри? — Марлин усмехнулась: — Иначе мне придется нырять вот так.              — Нет, но у меня есть для тебя игрушка, с которой можно поиграть, — Гарри достал из-под мантии набор миниатюрных метел.              «Я никогда не понимал, почему Дамблдор заставил нас проплыть это расстояние».              Быстрыми движениями палочки он увеличил их до прежнего размера и протянул одну из них своей невесте, заработав поцелуй в губы:              — Значит, ты не будешь сегодня рассматриваю меня без одежды.              — Переживу, — Гарри рассмеялся.              — Imperio! — он направил свою палочку на Барти, и вложил в его голову свои мысли и команды.              Мальчик встал чуть прямее и подождал, пока Гарри заберется на метлу, после чего запрыгнул следом за ним, и крепко ухватился за плечи Гарри.              — Полетели, — Гарри спрыгнул с обрыва и пролетел небольшое расстояние до расщелины в скале              Вскоре расщелина открылась в тёмный туннель, который осветила Марлин, пустив из своей палочки яркие лучи света. Стены, покрытые слизью, находились на расстоянии не более трёх футов друг от друга, поэтому Гарри летел довольно медленно. Вскоре проход изогнулся влево, и ушёл далеко в скалу. Наконец они достигли входа в большую пещеру и приземлились прямо в её центре.              Гарри высоко поднял свою палочку, медленно повернулся на месте, осмотрел стены и потолок:              — Наконец-то я понял, что имел в виду Дамблдор. Это место видело магию, и уж точно не светлую.              — Я тоже это чувствую, — хмыкнула Марлин, наложила на себя согревающие чары и завязала волосы в тугую косу: — Какое неприятное место.              — Вот тут-то и начинается самое интересное, — Гарри направил Бузинную палочку на стену напротив них, и направил намерение внутрь хладного камня. На мгновение там появился дугообразный контур, полыхающий ярким белым светом.              — Моя кровь всё ещё хранит в себе память о событиях, которые уже никогда не повторятся, — пробормотал Гарри. Он приказал Барти прижаться к стене, и посмотрел через плечо взгляд на блондинку: — И мне бы не хотелось, чтобы твоя кровь пролилась здесь, но, к счастью, на этот раз с нами доброволец.              Взмахнув палочкой, он сделал небольшой порез на ладони правой руки Барти. Затем он заставил мальчика провести кистью по камню, оставив на нем багровое пятно, которое начало сверкать в магическом свете.              — Сезам откройся! — Гарри усмехнулся, когда на стене снова появился пылающий серебряный контур арки, и на этот раз он не исчез.              Марлин фыркнула, когда забрызганный кровью камень внутри арки просто исчез, оставив проём в полную темноту.              — Иди за нами и не приближайся к воде, — приказал Гарри Барти и вместе с Марлин вошёл в арку, вокруг них вращалось три яркие светящихся сферы.              — Оно огромное, — прошептала Марлин, когда увидела высокий потолок, когда они остановились на краю огромного чёрного озера.              — Согласна, воспоминания не передают полностью, — Гарри кивнул в сторону туманного зеленоватого света, который сиял далеко в центре озера, освещая неестественно густую темноту: — Давайте двигаться.              — Мы снова будем использовать метлы? — Марлин смотрела на свое бледное отражение в воде, пока они шли по краю озера: — Лодка не выдержит всех троих, а я бы не хотела пока провоцировать инфери.              — Нет, мы не можем лететь, — Гарри покачал головой, в то время как его шаги эхом отдавались по всей пещере: — Может быть, Волдеморт и забыл установить чары от домовых эльфов, но заклинания в этой пещере были наложены с намерением заставить любого посетителя пересечь воду на лодке. Я ни на секунду не сомневаюсь, что мы активируем систему защиты если попытаемся долететь до острова.              — Но мы оба уже совершеннолетние, Гарри. Как же мы… ах… — в глубине голубых глаз Марлин блеснул огонек: — Паром будет вести Смерть.              — Как будто так и должно было быть, не правда ли, — Гарри усмехнулся, и остановился: — А теперь посмотрим, смогу ли я повторить то, что сделал Дамблдор.              Участок тёмного берега выглядел точно так же, как и все остальные. Однако на ощупь он был совсем другим. «Потому что магия всегда оставляет следы», подумал Гарри и провел рукой по воздуху, пока его ладонь не сжалась в кулак. Он придвинулся ближе к воде, продолжая сжимать руку в воздухе вокруг того, что казалось ему склизкими звеньями цепи.              По взмаху палочки из глубины воды в его руке появилась знакомая толстая медно-зелёная цепь. Ещё одно касание — и цепь, словно змея, стала скользить по кулаку, и, со звоном, опадать на землю.              Вскоре крошечная лодка вынырнула на поверхность, засветилась таким же зеленым светом, как и цепь, и поплыла, к тому месту на берегу, где стояли Гарри, Марлин и Барти.              — Ты должна взять её, — Гарри передал плащ Марлин: — Мою магическую подпись гораздо труднее определить, чем твою.              Лодка мягко ударилась о берег.              — Хорошо, — Марлин кивнула и обернула мантию вокруг плеча, оставив свою золотистую голову парить в воздухе.              — Здесь будет очень тесно, — усмехнулся Гарри и приказал Барти первым забраться в лодку, а затем последовал за ним.              — Если хочешь, я заберусь к тебе на колени, — рассмеялась Марлин, и полностью натянула капюшон на голову.              Она исчезла из виду, но Гарри услышал осторожные шаги по деревянным доскам.              — Хорошо, я залезла. А теперь позволь… — теплая масса опустилась ему на колени и прижалась к груди. — Ну, раньше мне было гораздо удобнее сидеть на твоих коленях.              — О, не сомневаюсь, — Гарри фыркнул, когда лодка разом пришла в движение. Не было слышно ни звука, кроме шума воды, которую рассекала лодка.              — Как ты думаешь, сколько их здесь? — голос Марлин слегка дрогнул, когда справа от них в нескольких дюймах под водой проплыло что-то мраморно-белое.              — Возможно, несколько сотен, — прошептал Гарри: — Думаю, это одна из причин, почему они не находили трупы магглов после рейдов. Волдеморт превратил их в инфери, чтобы защитить часть своей души.              Вскоре зеленоватый свет усилился, и лодка ударилась о гладкую скалу маленького островка в центре озера.              — Вылезай и не касайся воды! — приказал Гарри Барти и поднял Марлин со своих колен, прежде чем выйти самому.              Они выбрались на плоский темный камень и направились прямо к каменному бассейну, стоящему на вершине постамента.              — Ты когда-нибудь думал, что это за яд? — Марлин с опаской посмотрела на изумрудную жидкость, излучавшую фосфоресцирующее свечение.              — Он называет его «Напиток отчаяния», — Гарри сжал челюсти и попытался опустить кончик Бузинной палочки в пиалу.              Как и ожидалось, он встретил невидимый барьер, который не позволил ему приблизиться к ней даже на дюйм:              — Он вызвало сильные галлюцинации, которые нам предстоит увидеть снова. К счастью, никому из нас не придется его пить, в конце концов, у нас есть свой доброволец.              — Барти, ты это слышал? — Гарри снова поднял палочку, покрутил ею в воздухе и поймал наколдованный им кубок: — Пришло время сиять, мальчик!              — Пей! — приказал Гарри, и подтолкнул кубок в раскрытую ладонь мальчика.              Барти послушно опустил хрустальный кубок в зелье, после чего наполнил его до краёв. С пустыми глазами он поднес кубок ко рту, как марионетку, и быстрыми глотками осушил его. По лицу Барти пробежали судороги, но он послушно протянул руку, чтобы снова наполнить стакан.              — На самом деле я делаю ему одолжение, — на губах Гарри появилась холодная улыбка: — Барти лишь ненадолго пострадает от этого зелья. В моем будущем он был вынужден глотать колбы с оборотным зельем по нескольку раз в день в течение целого года. Это точно хуже, чем это…              Барти повторил этот процесс ещё три раза, и с каждым разом руки его дрожали все сильнее, пока он не зашатался и не начал с трудом удерживаться в вертикальном положении.              — Пей! — приказал Гарри, снова вливая в сознание мальчика свою магию с помощью палочки, направленной прямо в голову.              Барти, пошатываясь, вернулся назад. Костяшки его пальцев побелели. Его глаза широко дергались с каждым последующим заходом. Он задыхался и хрипел, а его лицо искажалось от дискомфорта, когда он выпивал очередной кубок.              — Отец, мне не нравится… Я хочу остановиться…              — Да? Но я так не думаю, — Гарри безжалостно удерживал контроль над заклинанием и заставил кубок снова поднести ко рту Барти. Он опрокинул его так, что мальчик выпил остатки зелья.              — Я не хочу! Отпусти меня, отец… мне больно!              Барти медленно начал бороться с заклинанием, рука его висела перед губами с полным кубком наготове, но он отказывался сделать последний рывок.              — У нас нет на это времени, — проворчала Марлин и выставила вперед свою палочку, и заморозила его на месте. Она заставила его разжать губы и опрокинула содержимое кубка в открытый рот Барти.              Он закричал; шум эхом разнёсся по всей огромной камере.              — … Не заставляй меня, отец, я не хочу…              Ещё через один кубок Барти упал на колени, и начал неудержимо трястись. Он стал извиваться, словно его окружили невидимые змеи, а его рука чуть не выбила наполненный кубок из рук Марлин.              — Свяжи его, Гарри! — раздраженно приказала Марлин.              Гарри обхватил Барти своей магией и крепко сжал его руки за спиной. Он выгнул позвоночник мальчика дугой, откинул его голову назад и открыл рот, чтобы Марлин могла влить в него содержимое ещё одного кубка.              Барти затрясся с головы до ног и, не в силах пошевелить конечностями, закричал. Гарри заметил, как по его пальцам стекает кровь из тех мест, где его ногти впились в кожу.              — Пожалуйста, отец… ты делаешь мне больно, пожалуйста!              Марлин зачерпнула десятый кубок, наполненный зельем. Он различил хрустальный скрежет на дне пиалы. Барти закричал ещё более мучительно, чем прежде.              — Прекрати, прекрати, отец!              Марлин влила в его открытый рот все до последней капли из последнего кубка и заставила проглотить.              «Воды тебе пока не надо».              Гарри продолжал удерживать мальчика, и связал его сзади тугими верёвками, которые приковывали его к камню.              — Ну вот и все, — он подошёл к Марлин у бассейна и заглянул внутрь.              Там, в мрачном зеленоватом свете, сверкал большой овальный медальон из золота со змеевидной буквой «S» в зеленых драгоценных камнях.              — Как красиво! — Марлин подняла медальон со дна каменного бассейна и зажала его между бледными пальцами: — Говорят, что Салазар Слизерин сделал его для своей жены. Предполагают, что он обладает разными свойствами…              — Храни его, желательно не слишком близко к сердцу, — мрачно заметил Гарри и направился обратно к лодке: — Я на собственном опыте убедился, что его ношение делает с людьми…              — И что нам с ним делать? — Марлин последовала за ним к краю, жестом показывая на дергающегося Барти.              — Мое заклинание в конце концов окончит свое действие, — пожал плечами Гарри, и одной ногой стал в лодку: — К тому времени он будет очень хотеть пить, и вода вокруг покажется ему такой желанной…              Марлин внезапно остановилась, и нахмурилась, когда её глаза пробежались по воде.              — Ты идешь? — спросил Гарри.              — Я не думаю, что нам стоит сейчас уходить, размышляла Марлин: — Мы забрали крестраж, но эта пещера, особенно то, что в ней находится, все еще может пригодиться Волдеморту.              «Чем меньше у него последователей, тем лучше».              «А инфери — часть этих последователей».              — Может быть, ты и права, — Гарри вышел на берег и, распутал веревки на Крауче, после чего поднял мальчика за воротник.              — Знаешь, Барти, ты нам сегодня очень пригодился, — Гарри потащил дергающегося, задыхающегося грузчика к краю острова. — Но ты, наверное, умираешь от желания выпить что-нибудь, — он подвел мальчика к зеркально гладкой поверхности озера: — Иди, утоли свою жажду!              Гарри и Марлин снова взобрались на наверх, и стали спиной к спине и наблюдая, как Барти отчаянно опускает голову сквозь поверхность черного озера.              — Обрушь на них ад, любимый.              Поверхность начала вздыматься, и отовсюду, куда бы он ни посмотрел, из темной воды появлялись белые головы и руки. Костлявая рука дернула Барти за шею и утащила под воду. Мужчины, женщины и дети с запавшими глазницами двигались к скале: целая армия мертвецов поднималась из черной воды.              Они стали карабкаться наверх, костлявые руки царапали её скользкую поверхность, пустые, застывшие глаза смотрели на них, а за ними тянулись залитые водой лохмотья, оскаленные лица.              Гарри глубоко вздохнул и поднял палочку, фиксируя перед внутренним взором алые глаза, горящие ярко, как уголь. Ненависть забурлила в его животе. Волоски на руках зашевелились, а кожу начало покалывать: «Сейчас!»              Багровое пламя вскипело, и вырвалось из Старшей палочки. Он влил в него всю ненависть и прикрыл глаза, когда инферно устремилось вниз, чтобы поглотить первого инфери.              Пламя поглотило их промокшие лохмотья и ледяную кожу, испарив их в момент встречи. Протянутые руки, холодные как смерть, превращались в пепел, который дождем сыпался на гладкий черный камень.              Шипящие языки пламени разошлись в разные стороны, соединились со вторым рядом языков пламени и образовали плотное золотисто-красное кольцо, окружившее камень, как непробиваемый щит.              Инфери бездумно бросались в преисподнюю, сталкивались друг с другом, отчаянно пытаясь устоять, но безуспешно. Их горящие трупы падали на расплавленный камень, поднимая к потолку пещеры густой, зловонный дым.              Гарри отпустил огненное пламя наружу, к поверхности озера, и оно превращалось в змей, которые бросались на инфери, уничтожая их одного за другим.              От зловония гниющей плоти, которую сжигали, ему захотелось закашляться, но яростный жар проклятого пламени мешал это сделать.              В конце концов неистовые крики стихли, и сзади в его руку вцепилась дрожащая рука. С мягкой, тёплой улыбкой Марлин, Гарри вернул Адское Пламя и тяжело задышал, когда красные языки пламени начали возвращаться к его ногам.              — Это… было… невероятно, — Марлин прижалась к нему, а её пальцы впились в его мантию.              — Действительно, — Гарри осмотрел маленький остров, а его глаза посмотрели на безжизненные, разбросанным телам и расплавленному черному камню: — Мы должны пойти и уничтожить Медальон, — он поддержал её за талию: — А тебе определённо нужно отдохнуть.              — Подожди! Мне кое-что вспомнилось, когда я увидела, как формируются эти багровые змеи, — Марлин осторожно высвободилась из объятий и достала из-под мантии медальон Салазара.              Она поднесла его к глазам, чтобы он болтался на тонкой цепочке:              — Ты доверяешь мне, Гарри?              — Конечно, доверяю, — Гарри нахмурился.              Марлин подвела его за руку к каменному бассейну и положила медальон рядом:              — Открой его, Гарри.              — Марлин, я…              — Ты мне доверяешь? — твердо повторила она, и, с мрачной решимостью, сверкнула глазами.              — Доверяю, — Гарри тяжело сглотнул и неохотно отвел взгляд от её лица к медальону.              Он сосредоточился на изумрудной букве «S», выгравированной на сверкающем золоте:              — Откройся!              Медальон с легким щелчком распахнулся. Глаза Тома Риддла вспыхнули багрово-красным светом.              Затем из крестража раздался шипящий голос.              — Я видел твоё сердце, Марлин Маккиннон, и оно принадлежишь мне.              — Ты ничего не видел! — она взяла себя в руки, а на розовых губах появилась холодная улыбка: — Ты — ничто, Том!              Глаза Риддла сверкнули алым.              Из двух частей медальона, прямо как из глаз, хлынул чёрный туман. Он окутал далёкое, знакомое поместье, стоящее на полуострове между небольшой долиной у озера.              — Мама! — крик девушки пронзил воздух.              Багровое пламя охватило усадьбу. Из густого черного дыма, валившего с разрушенных крыш и башен, появилась Тёмная метка.              — Сделай это, Марлин! — крикнул её Гарри. — Давай!              Блондинка подняла палочку, её кончик засветился бледно-зелёным светом.              Чёрный туман снова закружился вокруг.              На чёрной каменной плитке лежала маленькая девочка, её золотистые волосы разметались во все стороны, с губ стекала кровь, а большие зелёные глаза были безжизненными.              — Никогда! — зашипела Марлин.              Её палочка молниеносно метнулась вперед.              — Avada Kedavra!              Ярко-зелёная вспышка ослепила глаза Гарри. А черный туман свернулся в клубок и с отчаянным, протяжным криком — рассеялся.              — Зачем ты хотела это увидеть?! — огрызнулся Гарри, и начал успокаивать дрожащую невесту. — Что в этом хорошего?!              — То, что мы только что увидели, никогда не сбудется, — немного поколебавшись, ответила Марлин. Она поднесла кончик палочки к большому пальцу и порезала кожу, выпустив из раны несколько багровых капель.              — Что ты делаешь?!              Не обращая внимания на его хмурый взгляд, она взяла медальон из раковины и надавила большим пальцем на золотые створки. Затем она закрыла их.              — Просто доверься мне, Гарри.              — Ты должна быть осторожна, он мог наложить на него еще несколько заклинаний, — предостерег Гарри.              — Я так не думаю, любовь моя, — она подняла тонкую цепочку над головой и поднесла украшение к лицу. Гарри уловил отражение выгравированной буквы «S» в глубине её глаз.              — А как насчет этого… — маленькая торжествующая улыбка расплылась на розовых губах Марлин:              — Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.