ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
727
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
727 Нравится 373 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 85: Неудержимая парочка

Настройки текста
Примечания:
      28 апреля 1978 г.              — Гарри Певерелл и Марлин МакКиннон, вы арестованы!              «Вот это неожиданность», Гарри медленно обвел глазами сцену перед ним. Яркие лучи солнца пробивались сквозь серые тучи. На деревенской площади были разбросаны разорванные плащи дементоров.              Около дюжины волшебников и ведьм в красных мантиях окружили их по кругу, и держали наготове свои волшебные палочки. Позади них он заметил ещё несколько авроров, опрашивающих многочисленных зрителей. Видимо, к моменту их битвы с Лестрейнджами некоторые жители деревни стали наблюдать за зрелищем, не выходя на улицу.              Трупы Родольфуса и Рабастана Лестрейнджа, оставшиеся от Марлин, также осматривались. Взбешённую Беллатрикс, проклинавшую волшебников, которые заковывали её в магические наручники, после чего взяли под стражу и с резким хлопком куда-то отправили.              «Значит, они всё-таки сняли защиту». заметил Гарри, и обменялся взглядом с Марлин. «Это обнадеживает. Мы сможем сбежать, если понадобится».              Гарри медленно достал из рукава Бузинную палочку и повернулся к Муди:              — Я, наверное, неправильно вас понял, капитан. Не могли бы вы повторить?              — Да, ты услышал правильно, парень! — прорычал Муди: — Положите свои палочки на землю и поднимите руки над головой. Никаких шуток, иначе мы начнем действовать!              — Вы не можете этого сделать! — закричал Джеймс, пытаясь прорваться сквозь плотное кольцо авроров: — Он защищался. Он защищал всех нас! Посмотрите, что они…              — Робертс! — крикнул Муди, и аврор с мрачным видом грубо втолкнул отца Гарри обратно в «Три метлы».              — Конечно же мы имеем право знать, почему вы нас задержали, не так ли? — Гарри говорил спокойно, но в животе у него бурлило раздражение.              — Ты собирался казнить ведьму у которой не было палочки, и которая стояла на коленях у твоих ног посреди Хогсмида, парень! — рявкнул Муди и жестом обвел всех присутствующих: — Это место похоже на ад наяву, а вон там у нас два трупа. Мы выясним, в какой степени ты действовал в целях самообороны, а пока ты идёшь с нами! А теперь бросьте свои палочки, я говорю это в последний раз!              «Действительно, в момент их появления всё выглядело не так уж и хорошо, не так ли?» Гарри помрачнел: «Как бы ни было интересно сражаться с Аластором Муди в его расцвете сил, Волшебной Британии сейчас нужен хотя бы один компетентный аврор».              — Боюсь, у нас были другие планы на вторую половину дня, капитан, — заговорила Марлин, и высоко подняла голову в знак неповиновения: — Кроме того, прогноз погоды слишком благоприятен для того, чтобы провести следующие несколько дней в камере ДМП, пока вы не решите нас выслушать.              — Ладно, леди, у меня кончается терпение. Взять их! — приказал он.              — Не смейте! Чёрт возьми! Трогать мою сестру! — раздался знакомый голос слева от него, когда авроры шагнули вперёд.              Гарри обернулся и увидел, как Мэтью МакКиннон оттолкнул одного из своих коллег и шагнул навстречу своему начальнику.              «Похоже, прибыла кавалерия». Гарри усмехнулся.              — Ты собираешься рисковать своей карьерой из-за этого, парень?! — угрожающе прорычал Муди. — Уйди с дороги, МакКиннон, ты мешаешь аресту!              — Сегодня не будет другого ареста! — горячо ответил Мэтью: — Если кто-нибудь из вас сделает еще хоть шаг в сторону моей сестры, специалисты из Святого Мунго будут соскребать с земли третий труп!              «Похоже, он настроен весьма решительно» Гарри взглянул на стоящую рядом с ним блондинку, которая с любопытством приподняла бровь: «А может быть, это его способ отдать долг жизни, который он все еще должен мне».              — Капитан, трое наших свидетелей уже подтвердили, что мисс МакКиннон предположительно убила того, кто, по их мнению, был Рабастаном Лестрейнджем! — крикнул один из авроров, стоявших позади Муди. — Тем временем, как говорят, Певерелл убил Родольфуса Лестрейнджа!              — Ну, ты слышал это, парень, — Муди помрачнел: — Твоя невинная сестренка кого-то убила. Ты знаешь процедуру деле не хуже меня. Она пойдёт с нами до слушания дела.              — Марлин отправится в то место, которое выберет сама! — ответил Мэтью, сделал несколько глубоких вдохов и взглянув на сестру: — Она и Гарри останутся там до тех пор, пока мы не соберем все подробности и факты об этом инциденте и не подготовим наше дело против них. Затем придёт по официальному вызову на слушания, где будет вынесено решение. Это моё последнее слово.              Муди зарычал, как затравленный пёс, а его магический взгляд переместился между Мэтью и Гарри.              — Посмотрите на эти плащи и пойдите спросите у своих свидетелей, что они видели до появления здесь Лестрейнджей, капитан, — спокойно предложил Гарри, и показал своей палочкой на площадь: — Популярность Аврората и так находится на самом низком уровне. Арест нас сейчас, после того как мы, спасли десятки членов семей ваших коллег, не поможет вашему делу в этой войне.              Муди сжал челюсти, но в конце концов опустил палочку:              — Если мы узнаем, что ты покинул Британию, парень, или если ты проигнорируешь официальный вызов на слушание, то ты будешь объявлен не только убийцей, но и беглецом.              — Мы будем там, — пообещал Гарри: — Я так рад, что мы смогли договориться, капитан.              — Может, ты и молодец, парень, но не стоит испытывать судьбу! — Муди долго смотрел на него, а затем рявкнул: — Опустите палочки и дайте им пройти!              «Не думаю, что вам бы понравилось узнать, чтобы случилось в другом случае».              Муди повернулся и обратился к своим подчиненным:              — Мне нужны показания свидетелей от всех, кто что-то видел, а также принесите мне чёртовые воспоминания. Исследуйте все место происшествия! Переверните каждый камень если понадобиться! Кто-нибудь, вызовите Невыразимца, я хочу знать, кому принадлежат все эти плащи!              Волшебники и ведьмы в красных мантиях разбежались, чтобы выполнить его приказ, но многие из них по-прежнему настороженно смотрели на Гарри и Марлин.              — Ты действительно это сделала? — Мэтью повернулся и посмотрел на сестру.              — Ну конечно, — в её голосе звучала гордость, после чего она перекинула волосы через плечо: — И я давно этого ждала.              — Что с тобой случилось, Марлин? — Мэтью покачал головой: — Что случилось с моей милой, маленькой сестренкой?              — Она наконец-то выросла, мой дорогой брат, — огрызнулась Марлин: — Её семья отказалась от нее из-за её выбора. Она видела зло, которое большинство людей не может себе представить, а теперь её единственный друг был убит на ее глазах всего несколько минут назад…              — Уходите в безопасное место, к Поттерам, если это возможно, — напряжение покинуло плечи Мэтью, и он с грустным выражением лица посмотрел на блондинку: — Я сообщу вам о ходе расследования сегодня вечером. Я уверен, что будет достаточно оснований, чтобы составить убедительную защиту. Если всё пойдёт не так, у нас всё ещё есть влиятельные союзники в Визенгамоте.              — Посмотрим, — пожала плечами Марлин и смахнула пепел с плеча.              — Спасибо, Мэтью, — Гарри благодарно кивнул другому волшебнику, переплел свои пальцы с пальцами Марлин, и аппарировал.              Пошатываясь, они прошли по мраморной плитке в гостиную поместья Поттеров.              — Это было очень близко, — Гарри провёл рукой по волосам, наклонился и смахнул с них осевший пепел: — Мне не очень хотелось быть ответственным за то, что бедный Аластор Муди станет ещё более уродливым.              — Жалкие, ничтожные идиоты, — ругнулась Марлин и топнула каблуком: — Они должны целовать землю, по которой мы ходим, за то, что мы спасли их задницы, а не пытаться нас арестовать, — с её розовых губ сорвался холодный смешок: — А в чём вообще заключался их план? Отправить нас в Азкабан, в ДМП? Как будто какая-то камера или тюрьма сможет нас сдержать.              «Она становится довольно самоуверенной». Гарри несколько секунд смотрел на неё, чувствуя прилив гордости при воспоминании о том, как она расправилась с Рабастаном: «Но, полагаю, это заслужено».              — Дамблдор как-то сказал, что он легко может выбраться из Азкабана, и это при том, что его охраняют дементоры, — Гарри почесал челюсть, пока они шли к гостиной: — Но есть места и похуже, куда нас могут отправить. Я, например, не очень хочу бросать вызов защитным системам Нурменгарда. По крайней мере, пока.              — Может быть, ты и прав, — Марлин сморщила нос и надулась.              Из высоких дверей послышались шаги, и в комнату вошла фигура в фиолетовой мантии, а глаза ее расширились.              — Привет, Дорея, — Гарри неловко помахал рукой: — Извини, что пришли без предупреждения.              — Гарри? Марлин? — его бабушка несколько раз моргнула: — Что вы двое здесь делаете? Вы должны быть в школе, а не в моей гостиной!              — Ну, это довольно длинная история… — Марлин вздрогнула: — А Карлус случайно не здесь?              — Что значит «долгая история», дорогая? Что вы натворили на этот раз? — Дорея, держа руки на бедрах, поспешила к ним: — На твоей щеке кровь, Марлин? — она указала на лицо блондинки: — А почему Гарри и мой любимый ковер покрыты пеплом? Что, во имя Мерлина, вы сделали на этот раз?              — Дорогая, ты говоришь по камину? — раздался с лестницы голос Карлуса Поттера: — У нас гост… — брови мужчины сошлись, когда он увидел их: — Привет, Марлин, Гарри. Чем обязаны?              — У нашего появления здесь есть очень хорошая и, можно сказать, интересная история, — усмехнулся Гарри: — Чтобы не повторяться, может позвать Арктуруса? — спросил он у Дореи: — Это упростит дело…              Бабушка чертыхнулся, а её серые глаза опасно сверкнули:              — Тебе придется объясниться, Гарри Певерелл! — она поспешила к камину и схватила горсть порошка из маленькой ёмкости: — Площадь Гриммо №12!              Они уселись на несколько стульев и стали ждать, пока Дорея наклонится лицом в пламя. Марлин, как обычно, перебралась к нему на колени, а Гарри сделал попытку ухмыльнуться:              — Ну… как поживаете?              — Мне будет неприятно это услышать, не так ли? — Карлус проигнорировал его вопрос и вздохнул.              — На самом деле, я уверена, что это будет самое интересное, что ты сегодня услышишь, — улыбнулась ему Марлин.              Дорея поднялась на ноги, и разгладила складки на мантии:              — Сейчас придет Арктурус. Он настоял на том, чтобы я сказала тебе, что если ты будешь тратить его время…              — … то я буду вечно страдать от ужасного гнева семьи Блэк? — спросил Гарри.              — Ещё бы, маленький засранец! — внушительная фигура лорда Блэка грациозно вышла из пылающего камина. А его стальные серые глаза с впились в Гарри: — Что ты натворил на этот раз, а?              — Ладно… — Гарри обменялся быстрым взглядом с Марлин, которая кивнула ему: — Итак… короткая версия такова: мы убили обоих братьев Лестрейнджей во время нашего похода в Хогсмид примерно час назад.              Три пары глаз, в недоумении уставились на них. Затем Арктурус хлопнул себя по колену и разразился хохотом:              — Ха! В который раз эти ублюдки пытаются откусить больше, чем могут. Хотел бы я увидеть реакцию Корвуса на это! — он стал серьезным и указал на них пальцем: — Тем не менее, я хочу услышать полную версию, так что вам лучше начать объяснять!              Гарри согласился, кивнув:              — Дементоры напали на Хогсмид, вероятно, все те, что покинули Азкабан несколько недель назад.              — Джеймс… — Дорея в шоке прижала руку к сердцу.              — С ним всё в порядке, и он не пострадал, я убедился в этом. Вместе с Лили и Сириусом, — добавил он.              — Мы с Гарри позаботились об этом, — продолжила Марлин, а в её глазах мелькнули эмоции: — Мы думали, что опасность миновала, но тут на нас напали трое Пожирателей смерти и…              — Погоди-ка, блондинка! — прорычал Арктурус: — Я знаю, что вы весьма одарены для своего возраста, но за все мои годы я никогда не слышал, чтобы два патронуса отогнали сотню Дементоров. Либо вы сильно преувеличиваете, либо что-то упускаете. Ну?              «Он слишком проницательный».              Марлин замерла на его коленях и взглянула на него. После того как Гарри кивнул, она продолжила:              — Я не лгала, мы действительно отогнали их. Однако Гарри не использовал для этого патронус.              Её объяснение было встречено молчанием и взглядами, выражающими полное замешательство.              — Значит, Адское Пламя? — Карлус нахмурился.              — Нет, — быстро покачал головой Гарри. — Я бы не стал использовать его в деревне, где полно детей.              «Но, я бы использовал, если бы пришлось», признался он себе: «Но это дало бы некоторым людям подсказку, которая им нужна, чтобы понять, на что я способен».              — Ну, если тебе нужна наша помощь, то мы должны знать, что произошло на самом деле, так что либо ты нам расскажешь, Певерелл, либо моя морщинистая задница направится обратно в Гриммо! — прорычал Арктурус.              Гарри вздохнул, он надеялся ни с кем не делиться воспоминаниями:              — Вы случайно не взяли с собой…              — Конечно, я принёс свой чёртовый Омут, — фыркнул Арктурус и достал из-под чёрной мантии небольшую коробочку: — Я пришёл только потому, что знал, что хоть раз смогу увидеть что-то интересное. Я даже переделал и увеличил его, потому что мало ли на что ещё я могу потратить свое состояние в наше время…              — Посмотрите на эту красоту! — он открыл крышку и достал из нее крошечный каменный бассейн, покрытый рунами. Постучав по нему палочкой, он вернул ему прежний размер, который достигал от деревянного пола до бедер и позволял, по крайней мере, трем людям удобно свесить над ним голову: — И лучше покажи нам всё воспоминание! — угрожающе добавил он.              Гарри поднёс кончик Бузинной палочки к виску и достал серебристую субстанция.              — Вот, держи, — он положил её в омут.              — Лучше бы это стоило моего времени, Певерелл, — лорд Блэк нырнул, за ним последовали Карлус и Дорея, каждый из которых бросил последний тревожный взгляд на Гарри и Марлин.              — Как, по-твоему, они отреагируют? — спросила Марлин, и прижалась к его груди.              — Арктурус поймет, даже если это его внучка. В конце концов, он уже изгнал её из семьи, — уверенно сказал Гарри: — Карлус и Дорея тоже должны понять, по крайней мере, я на это надеюсь, — несколько неуверенно добавил он.              — Они все сами пережили войну, — пальцы Марлин напряглись: — И всё же я сомневаюсь, что твоя бабушка будет смотреть на меня так же, как раньше после того, как увидит это воспоминание.              — Они — моя семья, — Гарри подавил крошечные нотки беспокойства, и заставил их утихнуть: — Они сказали, что ничто и никогда этого не изменит.              Они молча ждали, пока тела, склонившиеся над Омутом Памяти, не поднялись, каждый из них сделал глубокий вдох и, пошатываясь, отошёл назад.              — Чёрт возьми, — Арктурус нахмурился, а его пальцы дрожали: — Мне нужно присесть, и пусть эта твоя эльфийка принесет мне чего-нибудь крепкого, Карлус. Это было чертовски неприятно…              — Я даже не знаю, с чего начать, — в карих глазах Карлуса был ураган эмоций. — Но я буду вечно благодарен тебе за то, что ты сделал для Джеймса, когда на них напали дементоры.              — Он сделал бы то же самое для меня, — Гарри пожал плечами: — Вы же видели, что он сделал для тех детей.              — Я безмерно горжусь им, потому что он попытался бы это сделать, но у него бы ничего не получилось, — фыркнула Дорея, и вытерла глаза носовым платком: — Никто из нас не смог бы этого сделать, Гарри. Я даже никогда не слышала о подобной магии. Что за заклинание ты использовал?              — Не смей, чёрт возьми гово… — пробормотал Арктурус себе под нос.              — Это очень старая семейная магия, — признался Гарри.              — … и он, всё-таки, это сказал, — фыркнул Арктурус: — Всё такой же скрытный, как и в день твоего появления, мальчик.              — Это правда, — усмехнулся Гарри, — мои предки изобрели это заклинание. Способность применять его передалась нам по наследству.              — Говоря о крови, я знал, что был прав, когда изгнал эту сумасшедшую суку из семьи! — гневно воскликнул Арктурус: — Никогда не думал, что буду говорить это о своих родственниках, но мир мог бы стать лучше, если бы ты не колебался.              «Он прав». Гарри поморщился, в голове пронеслись образы дикого выражения лица Беллатрикс.              — Скоро мы её найдём, — прошептала Марлин в наступившей в гостиной тишине. Она решительно смотрела на Дорею, пока та не печально улыбнулась и не сглотнула              — Я просто… — Дедушка Гарри вздохнул: — Ты уничтожил дементоров и убил Родольфуса Лестрейнджа с такой лёгкостью и эффективностью… То, как ты сражаешься, Гарри, магия, которую ты используешь, и твое интуитивное её понимание… — Карлус долго смотрел на него: — За всю свою жизнь я видел это только у одного человека — Геллерта Гриндевальда.              — Я совсем на него не похож, — пальцы Гарри впились в бедро Марлин. В его голосе проскользнул лед: — Я не хочу править миром или порабощать магглов. Я просто хочу провести свою жизнь в небольшом поместье на берегу озера, растить семью и смотреть, как стареют вместе со мной те, кого я люблю.              — Твои цели могут быть не такими как у него, но пути их достижения идентичны. Ты готов сделать всё, что считаешь нужным! — сказал Арктурус: — Что приводит нас к тому, что ты вообще поделился воспоминанием…              Лорд Блэк выпрямился в своем кресле:              — Хорошая новость заключается в том, что у тебя есть веские основания для самообороны. Моя ненормальная внучка без предупреждения произнесла первое заклинание и убила бедную девочку. Затем продолжила насылать смертельные проклятия на двух своих двоюродных братьев и на ещё неизвестно сколько детей, которые были заперты в этом пабе.              — Плохие новости… — добавил Карлус, — что вы переборщили. Рабастан Лестрейндж был ранен и уже потерял ногу, когда Марлин… прикончила его, — Карлус слегка нахмурил брови, оглядел её, а затем снова повернулся к нему: — Гарри, с другой стороны, убил Родольфуса прежде, чем тот смог отомстить за брата. Более серьёзной проблемой является его попытка публичной казни безвольной, поверженной ведьмы, стоящей на коленях у его ног.              — Так как же нам из этого выбраться? — с надеждой спросил Гарри.              — Наш единственный выход — строить защиту на том, что ты только что спас всю деревню Хогсмид и жизни десятков чистокровных наследников и наследниц. Мы выставим тебя героем, в котором они так нуждались.              Марлин фыркнула:              — Какая ирония…              При этих словах во рту у него появился неприятный привкус:              — Я не герой. И никогда не хотел им быть.              — Что ж, ты будешь гребаным героем на время суда, если не хочешь, чтобы тебя бросили в камеру, мальчик! — огрызнулся Арктурус: — Подумай хоть немного головой! Ни один здравомыслящий человек не станет осуждать тебя за то, что ты сделал. Этот суд — фарс, цель которого — окончательно идентифицировать вас как мстителей, которые за последние несколько месяцев убили десятки Пожирателей смерти.              «Они знают».              У Гарри перехватило дыхание, а Марлин снова стала неестественно неподвижной.              «Как они узнали?»              — Не смотри на нас так! — закатил глаза Арктурус: — Мы уже давно знаем…              — Мы делаем только то, что необходимо, — прошептала Марлин: — То, что, по-видимому, больше никто не в состоянии сделать…              — Мне не нравится, как это отражается на вас обоих, — покачал головой Карлус: — Независимо от благих намерений, каждый раз, когда мы убиваем, мы теряем частичку нашей человечности.              «Я сейчас не в настроении слушать нотации».              — На суде мы будем играть героев в сияющих доспехах, — Гарри осторожно вывел Марлин из комнаты, — и я уверен, что мы сможем сделать это убедительно. Ведь за каждого убитого нами человека была спасена дюжина жизней.              29 апреля 1978 года              Птицы чирикали на дальних деревьях, их многоголосый щебет складывался в красивую мелодию раннего утра.              «Здесь так спокойно». Марлин глубоко вздохнула и вернулась под веранду, к креслу, которое освободила несколько минут назад. Она закрыла глаза, и позволила теплому солнцу омывать её лицо, после чего еще несколько секунд наслаждалась умиротворением, пока её не напугало тихое гудение.              Моргнув одним глазом, она увидела, что на столе перед ней сидит обыкновенная коричневая сова и выжидательно протягивает лапку.              «Ежедневный пророк». Марлин вздохнула: «Не уверена, что хочу его читать…»              Птица снова пискнула и склонила голову набок.              — Ладно, — она отвязала газету от лапки. — Теперь довольна?              Вместо ответа сова взмыла в небо, пока не скрылась за кронами деревьев, окружающих Поттер-Мэнор.              Она посмотрела вниз на большую фотографию, занимавшую всю первую страницу.              На ней была изображена площадь Хогсмида, предположительно из дома какого-нибудь жителя. Гарри стоял в центре площади, подняв руку с палочкой и сгибая пальцы, пока Беллатрикс не перетащили по булыжнику и не поставили на колени у его ног.              Её взгляд остановился на заголовке.       

ГЕРОИ ХОГСМИДА ПОБЕЖДАЮТ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ!

Неудержимая пара Британии: Марлин МакКиннон и Гарри Певерелл

             «Чёртова Рита Скитер!» её пальцы впились в газету, смяв газету и бросила обратно на стол: «Со всем тем компроматом, который у нас есть на нее, мы должны нанести ей визит!»              Марлин постаралась не обращать внимания на статью и сделала несколько глотков чая, заставляя себя не возвращаться к ней.              «А, чёрт с ним», в конце концов любопытство взяло верх, и она снова взяла газету в руки, после чего развернула, чтобы посмотреть, что там написано.              Как и ожидалось, это была полная чушь, и хотя они дважды спасли деревню, их действия были преувеличены. Неудивительно, что появилось множество предположений о том, как им удалось отогнать такое количество дементоров, но даже Рите Скитер не удалось выудить воспоминания ни у одного свидетеля. А может быть, ДМП сейчас держит это в строжайшем секрете?              Марлин опустила глаза к нижней части страницы. И её пронзила острая боль.              Девять студентов Хогвартса стали жертвами ужасных нападений: восемь — дементоров и одна — предполагаемой Пожирательницы смерти Беллатрикс Лестрейндж, которая убила семикурсницу Хогвартса Флоренцию Фоули из факультета Рейвенкло. Нерколог на странице 15.              Марлин тяжело сглотнула и медленно нашла указанную страницу. Девять молодых лиц смотрели на нее с широкими улыбками, а в самом низу была Флоренция.              Её широкая, беспечная улыбка была как всегда заразительна. В глазах брюнетки мелькнула нотка озорства, когда она вскинула голову, а волосы длиной до плеч качнулись слева направо.              «О, Фло…»              Марлин слышала её смех, звенящий в ушах, и видела, как губы разошлись для дразнящего замечания. Она почувствовала тень рук своей лучшей подруги, которая слишком ласково обнимала её каждый раз, когда они не виделись больше нескольких дней.              «Мне очень жаль, Фло».              Первая слеза скатилась по щеке Марлин и упала на статью. За ней последовали ещё несколько и пропитали бумагу, пока Марлин не вытерла глаза тыльной стороной ладони, и громко фыркнула.              «Тебе не суждено было…», она провела большим пальцем по лицу Флоренции, а затем достала маленький носовой платок, чтобы вытереть нос.              «Почему она забрала её у меня?» в голове Марлин пронеслись образы Беллатрисы Лестрейндж с ее безумными широко раскрытыми глазами и маниакальным смехом.              Ногти впились в бедра, и она поморщилась от боли.              «Я отомщу за тебя, Фло, обещаю».              Она поднесла Ежедневного Пророка к губам и поцеловала фотографию своей подруги, после чего сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.              «Я должна быть сильной, особенно сейчас», напомнила себе Марлин, вытерла глаза и поправила прическу.              Звук шагов по гравию заставил ее посмотреть налево.              Гарри бежал трусцой вокруг восточной башни поместья, но заметил её на веранде, и направился к ней, а не к главному входу.              — Привет! — он прислонился к толстой деревянной балке и тяжело задышал, а затем шагнул к ней и поцеловал в лоб.              Усмехнувшись на её протест, он опустился на стул напротив нее, он часто дышал, но ухмылялся.              — Чертовски благодарна… — закатила глаза Марлин: — Как прошла твоя пробежка?              — Хорошо, — кивнул он кивнул: — Не хочешь присоединиться ко мне?              — Не очень, — пробормотала она.              Глаза Гарри опустились на выпуск «Ежедневного пророка»:              — Мне жаль Флоренцию. Я знал ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она была удивительным человеком… и очень хорошим другом.              — Она была лучшей, — Марлин сглотнула: — Всегда была рядом, когда я в ней нуждалась, и никогда не стеснялась указать мне на мои глупости. Например, когда я отрицала свои чувства к тебе… — с смешком добавила она.              Гарри наклонился и взял её за руку:              — Ты знаешь, что у нас есть, и ты знаешь, на что это способно. Скажи только слово, и я позволю тебе попрощаться.              Марлин прикусила нижнюю губу, и посмотрела на золотое кольцо — одно из двух украшений, которые он никогда не снимал, даже чтобы позаниматься.              — Не сейчас, — в конце концов, покачала головой она: — Мне нужно кое-что сделать, прежде чем я смогу попрощаться и жить дальше.              — Мы найдем способ сделать это, — глаза Гарри ожесточились: — Мне нужно было завершить это вчера.              — Да, — Марлин кивнула: — Но у нас не было выбора, когда появились авроры.              — Ты права, — Гарри вздохнул и провел рукой по своим потным волосам: — Мы не можем одновременно бороться с Министерством и Волдемортом. Поддержка общественности, как бы я ни ненавидел то, как они нас называют, предпочтительнее альтернативы.              — «Неудержимая пара Британии» — вот как нас теперь называют, — Марлин пренебрежительно фыркнула и бросила ему газету.              Он поймал её и, пролистав статью, покачал головой, но нахмурился при виде своей фотографии:              — Вчера мы были вынуждены раскрыть слишком много. Я не хотел, чтобы общественность узнала, насколько сильными мы стали.              — Это привлекло к нам много нежелательного внимания, — Марлин помрачнела: — Это лишь вопрос времени, пока не только твоя семья сделает правильный вывод и не свяжет нас с…              Она быстро замолчала, когда двери на веранду распахнулись изнутри.              — Мэтью? — спросила Марлин, увидев на пороге своего брата: — Что ты здесь делаешь?              — Лорд Поттер разрешил мне пройти через камин. Я обещал сообщить вам новости, — он неловко обошёл стол и сел: — Кроме того, ты моя сестра, Марлин. Единственная близкая семья, которая у меня осталась. Я всегда буду рядом с тобой, и не только потому, что я теперь лорд этой семьи.              — Спасибо, — Марлин кивнула, и выражение её лица смягчилось: — Что ты узнал?              — В Министерстве, особенно в ДМП, царит хаос, — брат вздохнул: — Мы получаем совы сотнями, в которых нас называют некомпетентными за то, что для выполнения работы, которую должен делать самый финансируемый Департамент, нужны два школьника. И это не считая тех, кто называет департамент гораздо хуже за то, что нашу работу, выполняете вы.              — Они ведь не совсем неправы, не так ли? — усмехнулся Гарри.              — Нет, я полагаю, что нет, — Мэтью сдулся: — Крауч хочет, чтобы вас обоих осудили как можно скорее. Он вбежал ко мне в кабинет и пять минут кричал на меня за то, что я вчера отпустил вас.              — Мне очень жаль, что тебе пришлось разочаровать своего босса ради меня, — с сарказмом огрызнулась Марлин: — Что еще ты можешь нам сказать?              Мэтью печально покачал головой, и оторвал взгляд от нее обратив к Гарри.              — Как я уже сказал, Крауч очень зол. Ну, это уже больше недели, с тех пор как исчез его сын, я уверен, что вы уже слышали об этом… но особенно сейчас, когда вы убили двух Пожирателей смерти.              — Почему? — спросил Гарри.              — Он думает, что его сын может быть всё ещё жив, и его держит Темный Лорд, чтобы потребовать выкуп или что-нибудь ещё от кого-то, кто занимает такое положение, как Крауч. Но…              — … после того, как мы убили двух меченых последователей Волдеморта, шансы на обмен стали довольно малы, не так ли? — усмехнулась Марлин.              — Именно, — нахмурился Мэтью: — Я не удивлюсь, если вскоре он предложит изменить законодательство, чтобы разрешить допрос заключенных под веритасерумом или с помощью искусства разума. Крауч отчаянно хочет найти своего сына.              «У него не получится», Марлин уловила мелькнувшую улыбку на лице Гарри. «Тело Барти лежит на дне глубокого темного озера».              — Что-нибудь ещё? — спросил Гарри.              — Это практически всё, — признал Мэтью. Он достал из-под мантии два конверта: — Мне разрешили вручить официальную повестку на слушание вашего дела. Оно состоится 2 мая при полном составе Визенгамота.              — Спасибо, — Гарри принял их: — Как ты оцениваешь наши шансы?              — Крауч, естественно, будет вести суд. Он решительно настроен на то, чтобы вы понесли наказание за то, что нарушили его планы, — Мэтью сказал: — Однако общественность, за несколькими предсказуемыми исключениями, на вашей стороне.              — Думаю, это хорошо, — Марлин откинулась на спинку кресла и отпила чаю.              — Вы, ребята, похоже, совсем не волнуетесь, — прокомментировал Мэтью, заметив их расслабленные позы, особенно Гарри, который всё ещё был в спортивной одежде.              «Потому что ДМП мало что может сделать против нас, даже в случае нашего осуждения».              — Не надо напрягаться по этому поводу. Мы будем верить в систему правосудия нашей страны, — Гарри уверенно улыбнулся: — Ты останешься на обед или вернешься на работу, Мэтью?              — Работать? — Мэтью усмехнулся. — Вы думаете, Крауч не дал волю гневу?              — Он тебя уволил? — Марлин нахмурилась.              — Нет, Муди и многие мои коллеги позаботились о том, чтобы у него была огромная недостатка персонала, если он это сделает, — рассмеялся Мэтью: — Однако он отстранил меня от работы, причем в ту же секунду.              — Но вчера ты всё равно поступил правильно, брат, — холодно ответила Марлин: — Один отстраненный аврор — это гораздо лучше, чем множество недееспособных калек.              — Ты… ты ведь не серьезно? — Мэтью замолчал.              — Мне казалось, я ясно дала понять, что больше не шучу с такими вещами, брат, — Марлин откинула волосы на плечо и долго задержала на нем взгляд: — Скажем так, твои коллеги были очень близки к тому, чтобы узнать, что происходит с людьми, которые становятся препятствиями на нашем пути.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.