ID работы: 13232680

Fairborn Adventures

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
726
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 225 страниц, 99 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 373 Отзывы 246 В сборник Скачать

Глава 97: Окончательная победа, полное поражение

Настройки текста
Примечания:
      1 октября 1978 г.              «Мой якорь».              Слабые пульсации тепла ровными волнами исходили от кольца, и щекотали его руку. Гарри снял его и положил на стол.              «Но если предположить, что всё прошло гладко, что мой поступок был достаточно эгоистичным, то как это будет работать в случае худшего?»              Он с любопытством посмотрел на свою раскрытую ладонь.              «Я едва вряд ли смогу взять кости своего отца, а единственный слуга, который у меня есть, — эльф Добби… Должен же быть способ позволить тому, что от меня осталось, слиться с моим прежним телом?»              «Возможно, тело Волдеморта было уничтожено ещё в Годриковой впадине, поэтому ему и понадобилось новое», подумал Гарри, и провел рукой по волосам, «иначе я не могу это объяснить».              — Ты опять ведешь себя очень странно, милый, — голубые глаза Марлин заглянули в вечерний выпуск «Ежедневного пророка», а одна изящная бровь изогнулась: — Надень его обратно, перестань хоть раз играть с ним, а также перестань быть таким задумчивым, пока ты этим занимаешься.              — Как пожелаешь, — Гарри с ухмылкой надел кольцо обратно на палец и потянулся за бутылкой эльфийского вина: — Будешь?              Взгляд Марлин переместился с него на бутылку и обратно:              — Нет! — она быстро покачала головой, и снова повернула лицо в газету: — Не очень-то хочется сегодня…              — Как хочешь, — Гарри сделал несколько маленьких глотков, и откинулся в кресле: — Что-нибудь интересное?              — Полагаю, ещё два нападения на маггловские деревни и несколько пропавших людей уже не считаются интересными, — она сложила газету и вздохнула: — Однако, как и подобает чистокровному и высокопоставленному лорду Дома, мой дорогой брат официально объявил в газете о своей свадьбе на всю Волшебную Британию.              Гарри усмехнулся:              — Похоже, он был вне себя от радости, когда вчера утром заглянул к нам и объявил об этом. Почему бы нам не дать им возможность получить этот кусочек счастья? — сделав еще несколько глотков, он покрутил головой: — Кроме того, это была плодотворная неделя для любви.              — Почему это?              — Арктурус сказал мне, что он окончательно оформил брачный контракт между своей внучкой Нарциссой и Фабианом Прюэттом, — сказал Гарри: — Я предполагаю, что скоро они также объявят об этом.              — Хорошо, — губа Марлин дернулась, и она снова спрятала лицо за газетой: — Я желаю им всего наилучшего.              Он сдержал смех.              — Ты же не можешь до сих пор злиться, что она поцеловала меня на пятом курсе?              — Я не злюсь! — бумага разорвалась, открывая сверкающие голубые глаза: — Теперь ты мой, и это главное. Я просто хочу сказать, что наша история могла бы быть гораздо более романтичной, если бы ты не был таким бабником и разделил свой первый поцелуй в этом времени со мной, своей женой.              Гарри осторожно поставил полупустую чашу в недоступное для него место:              — Минуточку, кто сказал, что Нарцисса была моим первым поцелуем здесь?              — Осторожно, любимый, — глаза жены снова вспыхнули от раздражения: — Ещё одна подобная шутка, и я попрошу Добби приготовить диван для…              По кухне разнёсся тихий хлопок.              — Сморщенная задница Морганы, Добби… — Марлин вскочила со стула: — Я просто упомянула, я не звала тебя!              Большие уши эльфа опустились, однако внимание Гарри привлекло то, что он держал в руках.              — Добби очень сожалеет, госпожа Марли, но Добби здесь не поэтому, он просто хотел принести Хозяину и Хозяйке жужжащее зеркало.              Действительно, крошечные руны на зеркале светились слабым золотым светом. Однако гораздо более явным был голос, кричавший изнутри.              — Гарри! Гарри, пожалуйста, ты нам нужен!              «Джеймс!» Холодный кулак сжался вокруг его сердца.              Зеркало мгновенно перекочевало из рук Добби в протянутую руку Гарри:              — Джеймс! Мы здесь, поговори со мной!              Его собственное отражение исчезло, и на его месте появилось бледное лицо отца.              — Слава Мерлину, ты наконец-то ответил! — Джеймс вытер пот со лба: — В замок проникли! В подземельях находятся Пожиратели смерти!              — Как, черт возьми, они туда попали?! — Марлин нахмурилась, взмахнула палочкой, и сменила свой уютный вечерний наряд на простую голубую юбку и простую блузку.              — Мы не знаем! — крикнул Джеймс, услышав небольшой взрыв, прогремевший на заднем плане: — Но вы нам сейчас очень нужны!              — Держитесь крепче, мы идём! — сказал Гарри, перекрывая бешеный стук своего сердца: — Ищите наши имена на карте!              — Подождите, а как вы попадёте… — связь исчезла, как и сияние зеркала.              — Джеймс?! — Гарри в шоке уставился на него: — Чёрт, Джеймс!              — С ними всё будет в порядке, — Марлин обхватила его за подбородок и повернула его голову от пустого зеркала к себе. — Нам пора идти, Гарри.              «Вот и всё», Гарри взял её за руку и аппарировал в спальню, после чего вызвал из вешалки свою Мантию.              «Здесь все начнется, или, возможно, здесь все и закончится».              Второй хлопок — они стоят на краю Чёрного озера, и вглядываются в далёкую деревню Хогсмид.              Багровое пламя взвилось высоко в ночное небо, освещая дома и крыши. Испуганные крики и звуки заклинаний прорывались сквозь тьму.              — Он будет здесь сегодня ночью, — Гарри сглотнул комок в горле: — Волдеморт будет здесь.              «И на этот раз я не смогу убежать. Я отказываюсь бежать…»              Марлин кивнула, а её пальцы сжались вокруг его руки:              — Ему нужен Замок, чтобы найти свой крестраж. Он ищет уверенность в том, что у него всё ещё есть якорь.              «Но это уже не так». Гарри уставился на своё кольцо: «Но у меня — есть».              — Вперед, — он повёл её за руку вверх по склону, и приблизился к завесе слабо пульсирующего воздуха, которая, словно гигантский купол, окутывала весь замок и его землю.              Одним плавным движением он обернул Мантию вокруг них обоих, перешагнул порог и поморщился от резкого жжения, пронзившего их вены.              — Всё же лучше, чем быть разорванным на куски, как любой другой, кто попытался бы сделать это, — пробормотал Гарри, убрал Мантию обратно, после чего они продолжили подниматься по холму к внутреннему двору.              — Как Пожиратели Смерти вообще попали внутрь? — Марлин тяжело дышала, и старалась не отстать от него: — Не может быть, чтобы они прошли через чары! Ведь Дамблдор привязал их к замку, а не к себе, тем самым гарантируя, что в случае его смерти они останутся?              «И правда, как?»              — Крыса, — выругался Гарри: — Сколько часов он провёл в подземельях, он должен был что-то найти…              — И передал это своей маленькой подружке, — прошипела Марлин, когда они вошли в пустой внутренний двор: — Надеюсь, она тоже будет здесь, я с нетерпением жду встречи с ней.              От огромных дубовых дверей донеслись два крика.              — Гарри, Марлин!              — Сюда!              Джеймс и Лили вышли к ним, и помахали им рукой. Гарри поморщился, увидев, в каком состоянии они находятся.              Их мантии были порваны и слегка тлели в разных местах. К пальцам и рукам прилипли капельки крови, но, тем не менее, они улыбнулись друг другу мрачными, решительными улыбками.              — Спасибо, что пришел, приятель, — отец провел рукой по всклокоченным волосам и махнул рукой. — Мы очень по тебе скучали.              — Здесь слишком спокойно и пусто, — нахмурился Гарри и настороженно огляделся по сторонам: — Где все?              — Замок в полной изоляции, — ответил Джеймс и повел их в Большой зал: — Младшие курсы находятся в своих гостиных, старосты и все, кому больше семнадцати лет, — в Большом зале вместе с персоналом.              — Как обстановка? — спросила Марлин.              — Они появились из подземелий примерно полчаса назад, предположительно где-то рядом с гостиной Слизерина, — сказала Лили, и распахнула двери в Большой зал. — Мы отбились и сейчас удерживаем лестницу и все этажи выше уровня земли, но сотрудники не хотят вторгаться на их территорию и вытеснять их обратно, хотя Гораций находится в своем кабинете.              — Понятно, — хмыкнул Гарри, и окинул взглядом Большой зал под плавающими свечами и пустым, тёмным ночным небом.              Столы были сдвинуты в сторону, и освободили место для искусственных кроватей импровизированного лазарета. Вокруг бегали старосты и студенты старших курсов, некоторые из них несли раненых однокурсников, другие сидели тесной группой, с палочками наготове.              Как только они вошли, все взгляды обратились к ним: одни с надеждой смотрели на них, другие глубокомысленно хмурились.              «Не бойтесь, ваши герои здесь, чтобы спасти положение».              — Мистер Певерелл! Мисс МакК… то есть, миссис Певерелл! — раздался по залу изумленный возглас МакГонагалл. Она поспешно спустилась с трибуны, где собрались преподаватели: — Как вы двое сюда попали? Замок находится в полной изоляции!              — Я слышал, — мрачно ответил Гарри, и повертел Бузинную палочку между пальцами. — Сколько Пожирателей Смерти в подземельях? — добавил он, обращаясь к Джеймсу.              — Примерно десять, и ни один не прибыл с тех пор, как защитные чары перешли в режим блокировки, — ответил Джеймс после короткого кивка Лили: — Конечно, неизвестно, сколько слизеринцев старшего курса их поддерживает. Насколько мы знаем, это может быть половина их факультета…              «Тогда Слизерин понесет сегодня большие потери».              — Откуда вы можете знать их количество, Поттер? — МакГонагалл поджала губы.              — Мы попросили сэра Николаса провести для нас разведку, — быстро соврала Лили: — Вряд ли у них сейчас есть средства для проведения экзорцизма и уничтожения призрака, поэтому мы подумали, что послать его будет хорошей идеей.              — Это… — МакГонагалл нахмурилась, и приоткрыла рот: — Это удивительно гениальная идея, Лили.              — Рад, что вы согласны, — пробормотал Гарри, и снова поднял взгляд к потолку: — Сейчас мы с Марлин очистим подземелья. Я предлагаю вам подумать о том, как вывести отсюда младших учеников, потому что даже чары замка не смогут вечно держать Волдеморта на расстоянии.              — Он здесь? — пискнул Флитвик, и побледнел. — Но… но эти чары существуют уже почти тысячу лет, конечно же…              — … Они не удержат его, профессор, и, в отличие от меня, он преодолеет их грубой силой, — твёрдо повторил Гарри, схватил Марлин за руку и повернулся, чтобы уйти,: — Волдеморт не будет заботиться о том, чтобы пролить лишнюю каплю магической крови. Уводите отсюда этих студентов. Быстро.              — Я сделаю всё, что смогу, но это самоубийство, мистер Певерелл! — крикнула МакГонагалл, уперев руки в бедра: — Вы не можете в одиночку справиться почти с дюжиной Пожирателей смерти!              Гарри оглянулся через плечо, и задержал на них взгляд:              — Скорее всего, я уже победил половину из них во время моего первого похода в Хогсмид, профессор.              — Да… — добавил он, когда глаза МакГонагалл расширились, — это был я, спасибо, что меня тогда не отчислили…              Он повернулся и поспешил обратно через двери крыла с Марлин за плечами, услышав за собой еще две пары шагов.              «Чертовы гриффиндорцы».              — Что вы, ребята, себе позволяете? — вздохнул Гарри, и повернул налево, в сторону подземелий.              — У нас был уговор, Гарри, помнишь? — решительно сказал Джеймс: — Ни Лили, ни я не будем сидеть сложа руки, пока вы сражаетесь.              «Из всех людей в этом замке вы двое — единственные, за кого я беспокоюсь». Гарри обменялся напряжённым взглядом с Марлин: «Я уже подумываю о том, чтобы просто запереть вас в Комнате требований, пока всё не закончится…»              — Ладно, — смирился он, и сделал сразу два шага вниз: — Карта у вас с собой? Где они сейчас?              Джеймс нащупал под мантией сложенный кусок пергамента:              — Пятеро в кабинете Слизнорта, остальные остались в окрестностях гостиной.              — Тогда сначала спасём старину Слизнорта, — решил Гарри, и рассеянно вошёл в холодный, тускло освещённый коридор у подножия лестницы.              — Открой, Слизнорт, мы знаем, что ты там, мы не причиним тебе вреда! — крикнул суровый голос.              Громкий стук рук о дерево раздался оттуда, где у двери рядом с кабинетом зельеварения скопились фигуры в тёмных мантиях.              — Певерелл! — они узнали его и повернулись лицом, после чего начали выкрикивать проклятия. Они разбивались о щит Марлин, как фейерверки, рассыпая яркие искры по потолку.              «Вы все мешаете», раздражение бурлило в его животе: «Вы все препятствия…»              Бузинная палочка скользнула в его ладонь, и он выплеснул эмоции наружу. Яркая белая вспышка пронзила проход. Крики эхом отражались от холодных стен, пока не наступила мертвая тишина. В ноздри ударил озон, смешанный с запахом горелой плоти.              Гарри начал моргать, отгоняя от себя пятна света, пока коридор снова не обрёл четкость. Перед ним на землю падал пепел, покрывая почерневшие, иссохшие тела тонким серым слоем. Глубокий след от ожога остался каменной стене, оставив невредимой только дверь.              — Мерлин, мать твою! — прокричал Джеймс, и подхватил за талию — падающую Лили, после чего оба в ужасе вытаращили глаза.              — Они бы сделали с нами гораздо хуже, — проговорил Гарри, и указал на дверь. — Вы можете либо пойти с нами, либо укрыться здесь со Слизнортом.              — Мы с вами, — тяжело сглотнул Джеймс, и оторвал взгляд от трупов, — как и обещали.              «Возможно, они хоть немного понимают».              — Хорошо, но держитесь позади меня, — он двинулся дальше по коридору, и начал в предвкушении вертеть палочку между пальцами, отчего та осыпала землю серебряными искрами.              Вскоре они вышли на развилку. Он остановился и с опаской посмотрел на противоположный участок голой, сырой каменной стены, скрывавший вход в гостиную Слизерина.              «Где же они могут быть?»              — У нас гости! — раздался крик справа. — Сюда!              Гарри развернулся и отбил шквал красных заклинаний и оранжевых проклятий, стремительно несущихся к ним из тени небольшого алькова. Он направил в их сторону поток пламени, подпитывая проклятое пламя своей ненавистью, пока крики не стихли.              Оглянувшись через плечо, он увидел, что стена, скрывающая гостиную, сдвинулась в сторону. Изнутри выскочило около полудюжины фигур в темных одеяниях и начали атаковать Марлин, Джеймса и Лили.              Блондинка танцевала под яркими лучами магии. Она кружилась между двумя противниками, пока их проклятия не ударили друг друга, забрызгав камни кровью.              — Привет, Розье, — поприветствовала Марлин единственную девушку в группе, обрушив на нее залп заклинаний: — У тебя отсутствует часть костюма. Где твоя серебряная маска, глупышка?              — После сегодняшнего вечера она нам больше не понадобится, грязная шлюха-предательница крови! — прорычал высокий молодой человек и шагнул к Элане Розье. Он поднял мерцающий щит, но при каждом заклинании отступал назад.              — В прошлый раз, Уилкенс, тебя уничтожили жалящие заклинания, — холодно усмехнулся Гарри, окутывая щит своей магией до тех пор, пока он не стал мерцать. Он рванул Бузинную палочку назад, разбив его, как стекло: — И с тех пор многое произошло…              Следующее заклинание пронзило шею и плечо Уилкенса, оторвав всю конечность и забрызгав грязные светлые волосы Эланы красным.              — Ричард! — закричала выпускница Слизерина, а её лицо исказилось от ненависти, когда она оглянулась на них: — Serpensortia! Serpensortia!              — Не волнуйся, это был всего лишь один из тех мальчиков, с которыми ты трахалась за спиной Крысы, не так ли? — Марлин взмахнула своей магией, превращая черных змей в расплавленную кучу темной чешуи и подергивающихся хвостов. — Я уверена, что там ещё много чего осталось.              Элана издала хриплый крик, направив палочку не на Марлин, а на Лили.              — Avada Kedavra!              «Нет!», в сердце Гарри вонзились ледяные иглы, и он бросился вперёд, но кое-кто успел среагировать раньше него.              — Лили! — ореховые глаза Джеймса расширились, и он резко дернул запястьем, поднимая с земли каменную плиту, чтобы перехватить ярко-зеленую вспышку света.              Плита взорвалась, отбросив его назад в стену с болезненным хрустом.              — Ах ты, сука! — прорычала Марлин.              Увернувшись от следующего убивающего проклятия, она обхватила Элану за шею магией и взмахом палочки перебила ей позвоночник. Светло-зеленые глаза Эланы потускнели, и она рухнула на пол.              — Джеймс! — Лили поспешила к своему парню, обняла его голову и начала гладить чёрные волосы: — Джеймс, пожалуйста, очнись!              — С ним все будет в порядке, но ему нужно срочно показаться Помфри.              Гарри пробил двумя взрывающими проклятиями черепа двух Пожирателей смерти, которых они с Джеймсом обезвредили и оглушили, забрызгав камень кровью и серой пастой.              — Зачем?! — его мать отшатнулась, и в ужасе посмотрела на него.              «Почему ты не понимаешь», оскалился Гарри, вызвав несколько разбросанных вокруг палочек и сломал их в воздухе, как веточки: «Из-за этой наивности тебя и убили в прошлый раз!»              — Не смотри на меня так, Лили, — он ткнул пальцем в сторону входа в гостиную, и его голос стал громче: — Как только мы уйдём, кто-нибудь выйдет, оживит их и вручит им палочку. Эти подонки проберутся обратно в замок и убьют или изнасилуют следующего встречного магглорождённого! Ты хочешь, чтобы их кровь была на твоих руках?              — Нет, конечно, нет, — прошептала Лили и покачала головой, а по её щеке потекла слеза: — Я… я просто не думаю, что когда-нибудь смогу заставить себя убить кого-то.              — И это нормально, правда, — Марлин подошла к ней, взмахом палочки подняла Джеймса и взяла рыжеволосую за руку: — Но это также означает, что теперь нам нужно, чтобы ты присматривала за Джеймсом и следила за тем, чтобы с ним все было в порядке, ты понимаешь?              — Да, да, — ошеломленно кивнула Лили, а зеленые глаза с беспокойством вернулись к своему бессознательному парню. — Я… я не хочу больше сражаться, я просто хочу остаться с ним…              «Тем лучше…», отмахнулся он от беспокойства и благодарно кивнул жене.              — Давай уйдём отсюда, — предложил Гарри.              Они поспешили обратно по коридору, и проходили мимо кабинета Слизнорта, как раз в тот момент, когда щелкнул замок и из-за двери показалась голова профессора.              — Гарри! Слава Мерлину, ты пришёл, — он вытер пот со лба маленьким носовым платком: — Я просто…              Его взгляд опустился, и он с ужасом уставился на обугленные, покрытые пеплом трупы у своих ног:              — О Цирцея, что ты сделал, Гарри?              «В следующий раз он назовёт меня Томом, как это сделал Дамблдор».              — Вам следовало впустить их в свой кабинет, если вы хотели их спасти, профессор, — в раздражении фыркнул Гарри: — Мы возвращаемся в Большой зал, вы можете либо остаться здесь, либо пойти к своим Слизеринцам, либо пойти с нами.              Слизнорт сглотнул:              — Я… я пойду с вами, так будет лучше.              — Хороший выбор, — пробормотал Гарри и закатил глаза.              — Хогсмид уже пал, — прошептала Марлин ему на ухо, пока они поднимались по лестнице обратно: — Эти Пожиратели смерти служили лишь отвлекающим маневром, чтобы доставить неприятности и проверить защиту замка. Волдеморт скоро пришлёт остальные силы, а подкрепление из Министерства вряд ли придёт в ближайшее время, они слишком трусливы, чтобы отказаться от своей стратегически важной позиции…              — Это не имеет значения, я больше не буду убегать, — поклялся Гарри, и крепко сжал её пальцы. — Неважно, что он сделает, я не убегу.              «Сегодня ночью только одна мечта победит, другая будет уничтожена».              За время их отсутствия обстановка в Большом зале почти не изменилась. МакГонагалл встретила их, как только они подошли к Помфри и уложили Джеймса на кровать.              — Джеймс? — её голос дрогнул, а лицо побледнело: — Что с ним случилось, мистер Певерелл? Где Пожиратели смерти?              — Он не получил серьезных ранений, а с Пожирателями смерти все уже разобрались, — Гарри проигнорировал ее придушенный звук и огляделся по сторонам: — Вы нашли способ эвакуировать замок? В течение следующего часа Волдеморт…              Он сделал паузу, почувствовав, как по коже пробежало покалывание. Он вскинул голову.              Над плавающими свечами вспыхнул луч белой магии, хорошо видимый через большие окна и пустой потолок Большого зала.              «Волдеморт».              Время остановилось, когда он увидел, как луч энергии устремился к куполу защитных чар, превратив тёмную ночь в яркий день, когда врезался в него.              «Чёрт!»              Последовавшая за этим ударная волна отшвырнула Гарри на землю и разбила все окна в Большом зале, а возможно, и в замке, пронзительным взрывом, от которого зазвенело в ушах.              Пропало чувство равновесия. Исчез и слух, несмотря на десятки криков, которые прозвучали вокруг него.              Он поднялся на ноги и напряг шею, чтобы взглянуть на небо, чувствуя, как теплая кровь приливает к мочкам ушей.              Разноцветные пятна магии и мерцающие полосы серебряной ряби проносились в воздухе и сыпались на Замок, как листья с дерева.              Марлин поднялась рядом с ним, на её лице всё ещё отражалось потрясение.              — Защитные чары, — с гримасой пробормотала она, и вытерла кровь из ушей: — Он уничтожил их.              — Ну, вот и вся наша защита, — выругался Гарри, не обращая внимания на панические крики вокруг.              «Но не может быть, чтобы это не вымотало его хотя бы на некоторое время». Он подавил мелькнувшее беспокойство: «Меня бы это точно ослабило, значит, и на него это подействует так же, верно?»              — Профессор, — он помог МакГонагалл подняться на ноги, — нам нужно идти во внутренний двор. Волдеморт будет атаковать оттуда! Он…              В Большом зале внезапно наступила тишина, когда сквозь толстые стены раздалось множество, леденящих кровь рыков.              — Это… это великаны? — испуганно прошептал Слизнорт.              «Я думал, что великаны не присоединились к нему. Почему они здесь?»              — Во двор, быстро! — Гарри повернулся и поспешил на улицу, за ним последовали Марлин, несколько профессоров и даже несколько студентов.              Длинный мост соединял внутренний двор с противоположной долиной, на другом конце которого мерцали два одиноких огонька. Их слабый свет отбрасывал массивные тени на холмы, когда один за другим колоссальные, гигантские силуэты проносились над территорией, и размахивали своими дубинами.              «Кто-то должен остановить их», Гарри покрутил палочкой. «Или хотя бы задержать их… И я не могу пока истощать себя. Мне нужны силы для Него…»              Он повернулся к МакГонагалл, уловив в её глазах отблески ужаса:              — Наша магия и заклинания не смогут долго сдерживать их, профессор. Если у вас есть козырь в рукаве, сейчас самое время им воспользоваться…              — Значит, время действительно пришло, — ведьма кивнула и обменялась взглядом со своими коллегами. Она сняла с пояса палочку и повернулась ко входу в замок: — Всем отойти!              — Piertotum Locomotor!              «Звучит знакомо…»              Одна за другой массивные статуи, украшавшие возвышавшийся над Замком вестибюль, спрыгивали со своих цоколей. От их ударов сотрясалась земля и трескалась плитка, на которую они падали.              Каменные пальцы хрустели и сжимались вокруг колоссального оружия, когда они поднимались с колен во весь свой рост, превышающий восемь футов. Словно безмолвная, безликая орда, они выстроились и, пройдя мимо Гарри, направились к мосту.              «Так благородно, и так бесстрашно перед лицом недруга».              Гарри оторвал взгляд от статуй, которым теперь грозила неминуемая гибель только для того, чтобы задержать приближение врага на несколько драгоценных минут.              «Пока они будут единственной жертвой этой ночи, мне всё равно…»              — Я всегда хотела попробовать это заклинание, — МакГонагалл с гордостью наблюдала за своим творением: — Хогвартс не падёт…              Туман от дыхания заставил её замереть в тот момент, когда он вырвался из рта.              Гарри наблюдал за тем, как он закручивается вверх, словно дым на ветру. Затем он почувствовал, как холод пробирается по его костям, и опускается глубоко внутри него.              — Expecto Patronum!              Из кончика палочки Марлин вырвался её защитник и устремился в небо, осветляя всё при этом настолько, чтобы различить во тьме над замком десятки, а может быть, и сотни извивающихся теней, которые стремительно приближались к нему.              — Слишком много, — завопил Флитвик, в голосе которого звучало полное поражение, когда его бесплотный кролик замерцал, прежде чем тьма поглотила его полностью: — Их просто слишком много…              — Он расплодил их с прошлого раза, — проговорил Гарри. Не обращая внимание на крики вокруг себя, он наблюдал, как дементоры скользят ближе, а их длинные чёрные плащи развеваются на ветру. — А я-то думал, что они усвоили урок…              «На этот раз никто из них не останется».              Марлин шагнула к нему, и сверкнула глазами.              — Ты гораздо могущественнее, гораздо сильнее их, Гарри. Я сама в этом убедилась, — она обхватила его подбородок и чмокнула его в губы, оставив на языке сладкий привкус: — Отправь их обратно в те глубины ада, из которых они выбрались, любовь моя.              — Обязательно, — Гарри поднял Бузинную палочку высоко в ночное небо, позволяя ненависти поглотить его в своих бесконечных глубинах.              «Я могущественен, я смогу это сделать…»              Изнутри палочки вырвались когтистые языки чёрного пламени, которое с гневным шипением формировалась в чёрную массу. Они увеличивались в размерах, пока не впились в изменчивый мерцающий тотем его семьи.              Он послал карнифекс в небо, с мрачным удовлетворением наблюдая, как ближайший дементор превращается в брызги чёрного тумана. Он разорвал в клочья всё, что парило над замком. На них посыпались обрывки разорванных чёрных плащей и смолоподобная субстанция, которой истекали дементоры.              — Альбус был прав, эта магия не естественна, она гнилая по своей природе, — МакГонагалл тяжело сглотнула. Рука, державшая её палочку, бешено дрожала, а глаза были расширены от страха: — Страшно подумать, что вы знаете даже такое заклинание, мистер Певерелл.              — Ты должна на коленях благодарить его за то, что он позволил тебе пережить эту ночь! — крикнула Марлин. — Как ты смеешь…              — Все в порядке, — Гарри поднялся на ноги и успокаивающе положил руку ей на плечо.              «Они просто не понимают. Они отказываются понимать».              Серия тихих хлопков эхом разнеслась по двору. В ночи зашуршали чёрные плащи, и яркие заклинания, вырвавшиеся из палочек их владельцев, помчались к месту их расположения, поразив нескольких окружавших его студентов.              — Всем вернуться в замок! — крикнул Гарри, отмахнулся от проклятий и позволил им выбить камни в окружающих его стенах и колоннах.              Марлин подняла золотой магический щит, прикрывая их отступление в замок. Гарри остался на пороге, безжалостно уничтожая всех, кто осмеливался пересечь двор.              Острая волна адреналина прокатилась по его венам, когда он заставил свою руку двигаться быстрее. Бузинная палочка превратилась в бледное пятно, раз за разом рассекающее воздух, и с каждым взмахом падали фигуры в чёрных мантиях.              Но сколько бы дыр он ни пробил в их плоти, сколько бы конечностей и позвоночников ни вырвал, сколько бы черепов и тел ни раздробил в кровавое месиво из внутренностей и раздробленных костей, число их противников почти не уменьшалось.              «Великаны уже почти прорвались вперед».              Он с тревогой наблюдал за тем, как последние каменные статуи Хогвартса разбиваются в щепки.              «Если мы позволим им пройти по нему, они захватят замок в считанные минуты».              — Держись позади! — крикнул он через плечо Марлин, а затем представил чёрное перо и, взлетел в воздух.              «Посмотрим, насколько наши большие друзья устойчивы к гравитации…»              Ворон взмыл в небо, нырнул сквозь дымку заклинаний, перелетел через край двора и опустился в глубину долины. Перед самым приземлением на дно моста он трансформировался и перекатился, быстро убрал из кожи мелкие камешки, вонзившиеся в неё во время падения.              Гарри выставил вперёд Бузинную палочку, словно кинжал.              — Bombarda Maxima!              Его взрывное заклятие лишь отрикошетило от камня и с шипением растворилось в воздухе.              «Он слишком хорошо защищен для любых заклинаний. Мне нужно что-то другое…»              Багровое пламя вырвалось из его палочки, когтями прорвало защиту, с яростью вгрызлось в фундамент и начало расплавлять его.              Он закрепил перед мысленным взором черное перо и снова взмыл в небо, уворачиваясь от первых валунов и кирпичей, падающих с высоты.              Земля содрогнулась. В ушах зазвучал рев десятков разъяренных великанов, когда фундамент поддался, и весь мост рухнул вниз, подняв фонтан пыли, от которого Гарри едва успел укрыться.              «По крайней мере, отсюда я могу видеть общую картину».              Замок был атакован со всех сторон, фигуры в тёмных мантиях вливались во все его входы. Из бесчисленных разбитых окон вырывались вспышки заклинаний, освещая замок так же ярко, как в тот момент, когда он впервые увидел его во время переправы через Чёрное озеро одиннадцатилетним мальчиком.              Среди ревущего пламени у главного входа сверкала копна золотых волос — она в одиночку удерживала двор, уничтожая одного врага за другим.              Он опустился на землю и трансформировался рядом с Марлин, увлекая ее за собой на самую дальнюю ступеньку.              — Он всё ещё переводит дух, — Гарри поддержал её и погладил по спине, зачесывая золотистые локоны за уши: — И пока Тома здесь нет, мы можем оторвать от него ещё больше его последователей.              — Подожди! — она дернула его за руку, и заставила остановиться.              Ее взгляд был прикован к чему-то за его плечом. Кровь отхлынула от её лица, а губы задрожали.              — Гарри, посмотри…              Он обернулся.              Примерно в ста ярдах от него среди огромного облака пыли от рухнувшего моста возникли две алые сферы. Их обладатель в тёмном одеянии летел грациозно, как дым на ветру, его бледное лицо сияло в темноте.              «Больше не надо убегать».              — Ты знаешь, что мне нужно, чтобы ты сделала… — Гарри обернулся, и скрепя сердце протянул ей Мантию.              Она пронеслась мимо него, обхватила его за шею, и прижалась к нему всем телом с силой, заставившей его пошатнуться.              — Ты не можешь здесь оставаться, — он вдохнул её запах, а его было почти не разобрать: — Я не смогу сражаться, зная, что ты рядом. Я… я не смогу даже дышать, если ты будешь в опасности…              — Я знаю, — Марлин отчаянно прижалась к нему и зарылась лицом в его шею. — Знаю.              — Убедись, что ты победишь! — она страстно поцеловала его, и влила в поцелуй все эмоции, что накопились за вечер. — Ты должен победить, Гарри. Ты должен!              — Я не проиграю, — поклялся Гарри и осторожно высвободился из её крепких объятий. — Я отказываюсь проигрывать. Мы должны встретить свой закат.              — Я люблю тебя, — в её голубых глазах блеснули слёзы, а затем она скрылась под Мантией, как вечерний свет во тьме.              Он повернулся, и начал вертеть Бузинную палочку между пальцами в вихре золотых и голубых искр.              «Для тебя».              Темный Лорд приземлился между кучами обугленных трупов, разбросанных по двору, и его босые ноги окрасились в багровый цвет.              Слабый холодный дождь хлестал по иссохшим конечностям и лицам, он впитался в мантию Гарри, как только тот вышел из замка и спустился по лестнице.              «Лишь одна мечта сегодня победит, другая сгорит».              — Гарри Певерелл… Мастер Смерти…              Волдеморт раскинул руки в центре двора, а его магия сияла ярче, чем тлеющие обломки вокруг него.              — Давай, посмотрим, какими силами ты обладаешь на самом деле…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.