Attraverso le spine

R
В процессе
26
автор
Размер:
планируется Миди, написано 62 страницы, 28 866 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 57 Отзывы 17 В сборник

Spero che si tratti di tè

Настройки
Примечания:
Первый рабочий день нового преподавателя ЗОТИ прошёл спокойно, в неделю ей нужно проводить всего десять сдвоенных занятий, так что на каждый день приходится всего две группы студентов и, по просьбе самой Варвары Серафимовны, все её занятия стояли в расписании до обеденного перерыва. В этом году ещё и повезло с тем, что первое сентября было в пятницу, так что за два выходных молодая преподавательница успела подготовиться к первой рабочей неделе. Разумеется, она бы подготовила всё летом, если бы предложение о работе не пришло бы ей только в конце августа, из-за чего Мавке пришлось собираться в сжатые сроки, что не позволило ей заранее подготовиться к предстоящим урокам. Но тем не менее девушка была рада представившейся возможности, да и, в принципе, она не была приучена жаловаться. Закончив последнее на сегодня занятие, Варвара Серафимовна направилась в Большой зал, чтобы пообедать перед совершением набега на библиотеку замка, в поисках редких томов. Ловко маневрируя между студентами, заполнившими коридоры, девушка умудрялась отхлёбывать что-то из серебряной фляги, на которой была выгравирована необычайной красоты девушка с крыльями стрекозы и длинными волосами, спускающимися до самых щиколоток. Однако стоило ей повернуть в очередной раз, как она столкнулась с профессором трансфигурации, которая, судя по её строгому взгляду, не одобряла манеру передвижения брюнетки. Но неодобрение коллеги волновало Мавку в последнюю очередь, ведь содержимое фляги оказалось на полу и, казалось, вылилось много больше жидкости, чем могло поместиться в такой небольшой сосуд. — Твою ж… Экскуро, — Варвара Серафимовна стремительно вытащила палочку и применила очищающее заклинание, скрывая следы своего напитка. — Добрый день, профессор МакГонагалл. — И вам добрый день, — колдунья приветливо кивнула коллеге, удивлённо глядя на фляжку. — Можно просто Минерва, Барбара. — Варвара, — Мавка автоматически поправила женщину, широко улыбнувшись. Напугавшие недавно учеников клыки сейчас ничем не отличались от обычных человеческих, о чём мгновенно стали шептаться парочка студентов пятого курса, которые заметили улыбку своего профессора. — В прочем, не важно. Вы уже пообедали, Минерва? Я слышала, сегодня подают пастуший пирог. — Я как раз шла к вам, чтобы предложить проводить вас, Барбара, — МакГонагалл перевела взгляд на лицо коллеги, отвлёкшись от мыслей о содержимом фляги, карамельного оттенка прозрачная жидкость, вылившаяся из сосуда вызывала несколько ассоциаций, но молодая ведьма слишком быстро применила чары, так что декан Гриффиндора даже не успела почувствовать её запах. — Коридоры замка порой бывают очень запутанными, особенно для тех, кто здесь совсем недавно. «Надеюсь, это был просто чёрный чай», — пронеслось в голове колдуньи, из-за чего она не услышала ответ собеседницы. По дороге в Большой зал колдуньи поддерживали светскую беседу, но каждая, казалось, была погружена в свои мысли. — Можете рассказать мне немного о студентке вашего факультета, — Мавка с интересом смотрела на женщину, желая выведать как можно больше информации, которая может оказаться полезной на занятиях. — Мисс Грейнджер, если не ошибаюсь. Она показалась мне… любопытной, если позволите так высказаться. — О, она замечательная студентка, очень способная и любознательная девушка, — профессор оглянулась по сторонам, прежде чем добавить ещё несколько слов. Склонившись к коллеге, она заговорщическим шёпотом произнесла. — Но порой она чересчур старательна и слишком сильно полагается на книжные знания. Поверьте, проверять её письменные работы это просто мука! Задаёшь эссе на четырнадцать дюймов, а она сдаёт на все сорок два, представляете? — Какой ужас, надеюсь, она хотя бы не отходит от темы! — одна мысль о том, что ей однажды придётся проверять эссе в несколько раз больше заданного заставила Варвару Серафимовну грязно выругаться в своих мыслях, но вот озвучивать ругательства было опасно, мало ли кто в Хогвартсе знает русский язык. — Ах, если бы это было так! Мерлин мне свидетель, в её эссе не меньше двух третьих это лишь пересказ фактов, не относящихся к теме, и иносказательное повторение того, что она уже успела написать, — мученическое выражение лица колдуньи не оставляло ни единого повода для сомнений в её словах. — Мать моя стрыга! — брюнетка не сдержалась, это не было слишком уж серьёзным ругательством, но переходить на русскую речь она не планировала. — Я имела ввиду, какой кошмар. А мне она показалась простой девочкой, которая слишком полагается на теоретические знания. — Вы правы, однако не стоит её за это судить, мисс Грейнджер магглорождённая, так что магический мир ей так же чужд, как русалкам суша, вот она и пытается составить своё представление о нём по книгам, — во взгляде женщины отчётливо читалось сожаление, понять причину которого Мавка не могла. — К несчастью, она слишком боится неизвестности, так что изо всех сил защищает прочитанное, даже если реальность отличается. — Ох, а мы уже пришли, за беседой с вами я совершенно не заметила, как пролетел путь, — брюнетка уже прокляла себя за то, что завела речь о гриффиндорке, почувствовав, что теперь не отвяжется от удивительно разговорчивой коллеги. Но не могла не радоваться тому, что смогла отвлечь женщину от размышлений о разлитой жидкости. — И правда, — профессор трансфигурации, казалось, была расстроена тем, что путь занял так мало времени. — Как жаль, что наши места далеко друг от друга, вы замечательная собеседница, Барбара. — Ну что же, приятного вам обеда, Минерва, — Варвара Серафимовна поспешила занять своё место, пока женщина не предложила продолжить беседу за чашечкой чая. Наслаждаясь обедом Мавка игнорировала злой взгляд профессора зельеварения, сидевшего рядом, и разговоры студентов, в которых то и дело всплывало её имя. Очевидно, она произвела сильное впечатление на студентов, у которых вела сегодня занятия. Брюнетка скучала по Колдовстворцу, где совместно ели только студенты, а преподавателям подавали еду в их личные комнаты, и Высшей академии Магической Российской Империи, где во время обеда можно было покинуть территорию и отправиться в ближайший трактирчик. Но отрицать то, насколько хорошо готовили местные повара, девушка не собиралась. Да, это были простые блюда: луковый суп, пастуший пирог и молочный чай, — но они были приготовлены так, словно их подают не голодным студентам и профессорам в школе, а искушённым едокам в известном ресторане. — Профессор Снейп, вы так во мне дыру взглядом прожжёте, — закончив с едой, девушка повернулась к угрюмому соседу. — Хотите что-то сказать? — Нисколько, — холодный тон зельевара позабавил Мавку, так что она едва сдержала улыбку. — Просто удивлён, что вы, в столь юном возрасте, получили такую значимую должность. — Ваша правда, — Варвара задумчиво склонила голову, наслаждаясь недоумением мужчины. — Если бы не магический отпечаток директора Дамблдора на письме, я бы сама не поверила, что стану профессором в Хогвартсе. Полагаю, у него были причины пригласить меня в школу. — У Дамблдора на всё свои причины, вы правы, — если бы Снейп мог убивать взглядом, тело Варвары Серафимовны уже бы остывало, но, к сожалению зельевара, девушка была очень даже жива. — Впрочем, говорят, вы один из лучших зельеваров этого века, — брюнетка решила перевести тему, понимая, что мужчина явно недоволен её назначением. — Неудивительно, что вы заняли свою должность будучи даже моложе, чем я сейчас. Уверена, директор был счастлив, что вы согласились преподавать. С вашим талантом я бы, наверно, занималась исследованиями или открыла магазинчик. — Я занимаюсь исследованиями в свободное время, — профессор закончил разговор, резко встав из-за стола и устремившись к выходу. Развевающаяся мантия делала профессора похожим на огромную летучую мышь и это сходство так позабавило девушку, что она засмеялась. Хриплый лающий смех совершенно не сочетался с её миловидным лицом, но саму Мавку это абсолютно не волновало, хотя она и переживала из-за этого в подростковые годы. Вернувшись в свою комнату, Варвара наложила на дверь запирающие чары, сняла тяжёлую мантию и приманила канцелярские принадлежности. Ей предстояло написать список правил поведения для студентов, размножить его и зачаровать пару сотен листов пергамента, чтобы у каждого её ученика была возможность изучить её требования и получать домашние задания. Когда монотонная работа была уже почти закончена, в дверь постучали. Сняв чары, брюнетка распахнула дверь и пригласила посетителя войти. — Здравствуйте, надеюсь не помешал, — писклявый голос декана Когтеврана заставил девушку немного поморщиться, но она ловко скрыла это за притворной зевотой. — Я Филиус Флитвик, преподаю чары. — Добрый день, профессор, — Мавка отложила палочку и встала, чтобы поприветствовать гостя. — Я просто занимаюсь подготовкой раздаточного материала, но это не срочно. Простите за небольшой беспорядок, совсем не было времени разобрать вещи. — Я ненадолго, хотел предложить вам открыть дуэльный клуб для студентов, если только ваше расписание это позволяет, — профессор не скрывал своего воодушевления, когда заметил интерес во взгляде Варвары. — Знаете, раньше в Хогвартсе часто проводились учебные дуэли, но последнее время эта практика начала забываться. А ведь это замечательный способ обучения, вы так не считаете? — Вы абсолютно правы, профессор Флитвик, — девушка вежливо улыбнулась, уже обдумывая, что нужно подготовить для проведения дуэлей. — Но ведь для этого нужно получить разрешение директора, а ещё необходимо найти помещение, распланировать первые занятия… — О, не беспокойтесь об этом, — декан Когтеврана взмахнул руками, едва ли не припрыгнув от радости. — Я уже обсудил всё с директором, Дуэльный клуб будет собираться по субботам в три часа дня в Большом зале. Но перед объявлением студентам об этом, я хотел пригласить вас присоединиться. Раз уж вы согласны, было бы замечательно, если бы вы могли помочь с подготовкой зала после обеда. — Если могу быть полезной, — Мавка задумчиво посмотрела на собеседника, после чего улыбнулась. — С радостью присоединюсь к подготвке! — Замечательно! Просто чудесно! — мужчина уже выбежал из кабинета, его звонкий голос эхом отдавался от стен замка. — Тогда в субботу в половину третьего! — Ёбаный рот, во что я ввязалась? — осознав, что только что согласилась на дополнительную нагрузку, Варвара резко опустилась на стул и запрокинула голову. Хриплый усталый стон вырвался из горла девушки. Слегка шевельнув кистью, брюнетка захлопнула дверь и вернулась к работе, ей предстояло зачаровать ещё около пятидесяти листов. Спускаясь на ужин, молодая колдунья отхлебнула терпкий напиток из своей фляги, чуть поморщившись из-за жжения в горле. Едва успев спрятать фляжку, Мавка столкнулась с бегущим студентом. — Профессор Мавка! — зеленоглазый брюнет смущённо отпрянул, поняв, как сильно прижался к груди преподавателя. — Прошу прощения. — Всё в порядке, мистер Поттер, — девушка с трудом сдержала смешок, заметив стремительно появляющийся румянец на лице подростка. — Не идёте на ужин? Или это я заплутала в коридорах замка? — Я… Просто хотел кое-что у вас спросить, — Гарри разглядывал свои ладони, не решаясь поднять взгляд на колдунью. — На занятии у вас были… ну… клыки. А на обеде ваши зубы уже были обычными. Это какие-то чары? Если да, можно ли с их помощью скрыть что-то во внешности? Или… — Это простейшее заклятье иллюзии, — Мавка пожала плечами, в Колдовстворце они изучали подобные чары ещё в первый год, но, судя по всему, программа в Хогвартсе не предусматривает подобного. — С их помощью можно добавить что-то или скрыть. Если придёте завтра в мой кабинет после обеда, могу вас обучить. — У меня занятия, — голос студента не скрывал разочарования. — Тогда в любой другой день, кроме выходных, разумеется, — девушка ободряюще улыбнулась, стараясь не рассмеяться, уж слишком забавно выглядел всё ещё красный от смущения подросток. — Но только после обеда, мистер Поттер.
26 Нравится 57 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)