ID работы: 1323479

Гениальный план

Гет
PG-13
Завершён
410
автор
Размер:
39 страниц, 13 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
410 Нравится 109 Отзывы 113 В сборник Скачать

Кто следующий?

Настройки текста
Зевая, Мерлин с первыми лучами солнца вышел из своей комнаты. Осторожно миновав храпящего Гаюса, утомленного после бессонной ночи, волшебник тихонько пробрался на кухню, где застал кухарку, поглощенную своей работой. Бросив взгляд на стол, юноша увидел на нем вдвое больше блюд, чем обычно. Очевидно, женщина пыталась утопить свое горе в работе. При виде Мерлина она посуровела, но волшебник быстро произнес: - Мне нужно побольше знать о вашей дочери Мэри. Возможно, это поможет ее найти. Кухарка вмиг утратила боевой пыл и тут же разразилась слезами: - Моя Мэри! Моя девочка! Словом, ничего толкового Мерлину добиться от нее не удалось, кроме того, что женщина жалела, что воспитывала дочь в строгости, не давая ей даже видеться с мужчинами, не то, чтобы иметь какие-то отношения, "берегла ее невинность до брака с приличным человеком". - И жизни-то она не видела, девочка моя! - всхлипнула кухарка, и напоследок впихнула удивленному Мерлину с полсотни пирожков в руки. На ходу жуя пирожки, и от этого чувствуя, что жизнь не так уж ужасна, как кажется, юноша направился в конюшню, где повстречал брата пропавшей Тары. Конюший отвечал на его вопросы сухо и кратко, лишь сообщив, что сестра на самом деле приезжала не к нему, а приглядеться к городским женихам. Бедный торговец был так расстроен, что из его причитаний Мерлин сумел лишь уловить, что Летиция в скором времени должна была выйти замуж за своего двоюродного брата по договоренности между их семействами, и именно поэтому они приехали в Камелот. Про Эндрю спрашивать было некого: слуга жил в городе совсем один. Когда Мерлин начал узнавать о Маргарет, Моргана поджала губы и презрительно сощурилась: - Почему ты спрашиваешь о ней? - Мне нужно знать, почему ее похитили вместе с остальными. Если я выясню правду, то смогу предсказать следующий шаг злодея. - Ты у нас что, предсказателем заделался? Тебе вещие сны снятся? - Нет, но если я помогу найти людей... - А по мне, исчезновение Маргарет - просто избавление, - капризно заявила Моргана, со скукой глядя в окно. - Ищи остальных, а она обойдется. - Ты несправедлива. - Я просто не хочу, чтобы тебя у меня отобрали. - Никто и не отбирает, - заявил Мерлин, начиная терять терпение. - Ну же, Моргана! Что тебе рассказывала Маргарет? - Да ничего особенного, - протянула брюнетка. - Она - обычная избалованная дрянь, каких немало. Думает, что ей все дозволено. Вон как тебя облапала, и если бы я тебя не спасла... - обиженно пробурчала первая леди. Волшебнику пришлось встать со стула, подойти к ней и приобнять за талию, целуя в щеку. - Она принцесса, а вела себя, как простолюдинка, - продолжала девушка. - Сказала, что не собирается идти к алтарю девственницей, ведь ее брак явно будет по расчету, и как раз пора искать любовника... Ужас, а что, если бы она тебя в постель затащила, как бы ты выбирался? Мерлин? Провидица удивленно обернулась: Мерлин перестал обнимать ее и выпрямился, напряженно глядя в сторону. - Знаешь, мне весь день все твердят то же самое, - выпалил он и, подхватив куртку со спинки стула, выскочил за дверь. Моргана смотрела ему вслед, озадаченно думая, что же она сказала не так. Волшебник нашел принца в собственной комнате: тот как раз уговаривал кувшин с вином. При стуке двери он испуганно отнял глаза от стола, думая, что это отец, но наследник престола явно забыл, что еще один человек имеет обыкновение входить к нему без стука. Увидев, что это всего лишь Мерлин, Артур махнул рукой на стул напротив: - Садись, Мерлин, выпей со мной. - Уже? - прищурился маг. - Что, прямо с утра? - Разуй глаза, за окном полдень! И ты забыл принести мне завтрак. - Ничего, ты нашел хорошую замену, - фыркнул волшебник, присаживаясь на краешек сиденья. - Что поделать? - развел руками принц. - Отец все утро на меня орал по поводу неудавшейся экспедиции. - И ты решил заглушить горе, - покачал головой Мерлин. - Лучше бы помог. - Чем? Я уже выслал очередной отряд на поиски. - Расскажи лучше, что ты знаешь о сэре Рональде, - попросил брюнет. - Сэр Рональд? - Артур тяжело вздохнул и наморщил лоб. - Честный, благородный, из хорошей семьи... Все, как всегда. Почему ты спрашиваешь? - А у него были... какие-то странности? - Он левша, - усмехнулся принц. - С ним крайне неудобно сражаться. - Еще что-нибудь? Как у него с личной жизнью? - С личной? - Артур задумался, а затем коротко хохотнул, видимо, что-то вспомнив, отпил еще вина и хлопнул в ладоши. - Ты будешь смеяться. Рональду тридцать два года... - И что? - А то, что он через месяц женится. Ну, собирался жениться. - И что? - Мерлин начинал терять терпение. - Представляешь, - блондин икнул и пьяно усмехнулся. - Он поклялся, что потеряет девственность в первую брачную ночь со своей женой! Ей восемнадцать! А ему тридцать два... Вот глупость, правда? - Правда, - повторил волшебник, медленно вставая с места. - Так, ладно. Я пойду, а ты... постарайся, чтобы тебя не увидел отец. Артур бодро закивал, запрокидывая голову, чтобы ни одна капля вина из кувшина не пролилась мимо. Выскользнув из его покоев, Мерлин бегом пустился к себе в комнату и остановился только тогда, когда забежал в каморку Гаюса и, тяжело дыша, прислонился к двери. - Ну? - спросил лекарь, отвлекаясь от размешивания микстуры в миске и глядя на подопечного из-под стекол очков. - Что-нибудь выяснил? - У Мэри никогда не было ухажера, - выпалил маг и принялся расхаживать по комнате, вцепившись руками в волосы, словно вопрос наставника пробудил в нем дремавшую энергию. - Тара приглядывалась к городским женихам. Эндрю жил одиноко, у него никого не было. Летиция готовилась к свадьбе. Маргарет подыскивала себе любовника. У Рональда никогда не было женщины. Знаешь, что все это значит, Гаюс? - Э... - Они все были девственниками! Все! Все они! До единого! Он похищает девственников, Гаюс! И неважно, кто они, откуда они! И я не знаю, зачем ему это нужно! - Надо сказать об этом королю. - Нет! Нужно понять, кто будет следующим! - заявил Мерлин, нервно шагая из угла в угол. - Смотри, у него есть крестьянка, двое слуг, торговка, принцесса и рыцарь! Кто дальше? - Его цепочка составлена по социальному положению. Значит, - медленно сказал лекарь. - После принцессы и рыцаря ему будет нужен... Король? Лекарь и волшебник подавленно взглянули друг на друга, а затем Мерлин нахмурился: - Нет! Утер был женат, и у него есть сын. Он логически не подходит. - А что, если... - Гаюс помедлил. - Что, если после приезжей принцессы и рыцаря этого королевства идет принц... Камелота? - Артур, - Мерлин в ужасе приложил ладонь ко рту. - А может быть, и нет, - поразмыслив, добавил старый придворный. - У принца кто-нибудь был? - Откуда мне знать? - возразил волшебник. - Как я ни приду, он в постели один. - Так узнай, Мерлин. Вполне возможно, что Артур - следующий. - И как я это узнаю?! - Спроси у него. - О, - простонал юноша. - Я уже вижу свою отрубленную голову на эшафоте. До встречи на площади, Гаюс.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.