Кровь Феникса (Blood of the Phoenix)

Перевод
NC-17
Завершён
462
1
переводчик
HireRKCB бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
409 страниц, 146 142 слова, 69 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
462 Нравится 168 Отзывы 187 В сборник

Лето, Часть 3

Настройки
      Гарри отпрыгнул в сторону, приземлившись на корточки, чтобы избежать её ножа. Он вскочил на ноги и прыгнул на Элли, уклонившись от её правого кулака и попав ей ногой по рёбрам. Она покачнулась, попытавшись не потерять равновесие, и Гарри понял, что она у него в руках. Он с разворота подсёк ей ноги. Элли упала, и Гарри навис над ней, едва прижав нож к её горлу.       — Сдаёшься?       Элли кивнула. Он встал и предложил ей руку. Она взяла её и позволила Гарри поднять её на ноги. Пока Элли потирала плечо, он доставал её нож из стены, где он застрял после броска.       — Ох, — прокряхтела Элли, взяв у Гарри нож и засунув его в ножны на запястье. — Я слишком стара для всего этого.       Гарри фыркнул. Ему было очень трудно поверить в то, что Элли когда-нибудь будет слишком стара для спарринга.       — Почему-то я в этом сомневаюсь.       — Хорошо, тогда я слишком беременна для всего этого.       Гарри, который в этот момент тоже возвращал нож в ножны, промахнулся и сильно рассёк руку. Он даже не заметил этого, смотря на Элли с открытым ртом.       — Ч-чего?       — Гарри! — воскликнула Элли. — Ты сейчас тут всё кровью зальёшь!       Гарри не слышал её. Он вообще ничего не слышал и не видел с тех пор, как она сказала слово «беременна». Элли, не обращая внимания на его пустой взгляд, взяла его за руку и сняла ножны, чтобы осмотреть рану. Она не выглядела слишком плохо: немного воды, бинт, и на следующий день всё будет в порядке.       — Выглядит не так уж плохо, — проинформировала она его. Элли посмотрела на Гарри, когда тот ничего не ответил. — Гарри? — Она нахмурилась, когда он снова ничего не ответил. — Гарри!       Внезапно он посмотрел на неё глазами, полными недоумения и паники.       — Д-да?       — Я говорю, выглядит не так уж плохо, к утру пройдёт.       — А. — Гарри посмотрел на руку и почувствовал что-то вроде облегчения. Должно быть, она всего лишь пошутила. Он отдышался и посмотрел на руку. Рана ощущалась гораздо лучше, чем выглядела. — Хорошо.       Элли потянула его в сторону ванной.       — Серьёзно, — пробормотала она себе под нос, хотя Гарри всё ещё мог её слышать. — Он рассёк себе руку и не издал ни звука, но стоит ему услышать, что я беременна, как он тут же пугается.       Гарри ударился о дверной косяк, добавив разбитый нос к его внезапно растущему списку повреждений.

***

      Джинни поперхнулась, разлив по столу апельсиновый сок и попав им в тарелку Гермионы. Она попыталась извиниться, но всё ещё давилась от сока и смеха, не в силах выговорить и слова.       — Что тебя так развеселило, Джинни? — спросил Сириус, протягивая Гермионе салфетку. — Что читаешь?       Джинни закрыла книгу, которую она читала, и показала название Сириусу и остальным, заложив пальцем страницу, на которой она остановилась. Книга была рукописью, почти журналом, переплетённой в коричневую кожу. Сириус с поднятыми бровями прочитал название вслух.       «101 Способ Заполучить Девушку, 65 Способов Удержать Девушку и 1 Очень Веская Причина Всего Этого Избегать. Написано Гарри Поттером, под редакцией той-блондинкой-у-меня-в-кровати.       — Что это? — с разинутым ртом спросила Гермиона.       — Это, — со смехом ответила Джинни, — то, чем Гарри занимался у Дурслей.       — Но что это?       Джинни снова залилась смехом и не смогла ответить. Вместо этого она открыла книгу и вручила её Гермионе. Внутри была прилеплена записка, адресованная Джинни.       — «Джин», — вслух прочитала Гермиона, — «Дадли внял твоему совету и пришёл ко мне за помощью. Э. и я составили эту книгу и отдали ему. Это было уморительно. Она подумала, что тебе не помешает копия. Гарри.»       — Ты дала Дадли совет? — недоверчиво спросил Рон.       — Погоди, — вмешалась Гермиона прежде, чем Джинни могла ответить. — Тут постскриптум: «Джинни, Г. восхитителен в том, что на странице 115. Э.». Прежде, чем Джинни могла её остановить, Гермиона пролистала книгу до нужной страницы. Её глаза расширились, а лицо приобрело густой красный оттенок. Она захлопнула книгу и почти кинула её Джинни.       — Джинни! — взвизгнула Гермиона.       — Да?       Но Гермиона не ответила. Красная от смущения, она пулей вылетела из-за стола и вышла из кухни.       — Что это с ней? — спросил Рон.       — Да кому какое дело? — отозвался Фред.       — Да, — согласился Джордж. — Что там на странице сто пятнадцать?       В глазах Джинни заплясали смешинки, и она отдала близнецам пособие от Гарри. Они пролистали его и остановились на странице сто пятнадцать.       — «Способ Удержать Девушку Номер 9: сделай пальцами следующее движение: сначала потри, затем...». Фред прервался, слегка покраснев.       — Чёрт побери! — воскликнул Джордж и выхватил у Фреда книгу. Чем больше он читал, тем шире становились его глаза. — А тебе точно стоит это читать, Джин-Джин?       — И можно ли нам напечатать это и начать продавать? — добавил Фред.       Сириус, который с каждой секундой становился всё любопытнее, выхватил из рук Джорджа книгу, чтобы понять, в чём всё дело. К тому моменту, как он дочитал то, что содержалось на уже знаменитой странице сто пятнадцать, он не знал, стоило ли ему беспокоиться или быть впечатлённым. Сириус присвистнул и, убедившись, что Джинни с близнецами заняты разговором о печати, перелистнул книгу в начало, чтобы заново познакомиться с миром ухаживаний и женской анатомией.       

***

      Они вернулись в реальный мир только час назад, но уже составляли планы. Необходимо было сделать столько всего, что Гарри не был уверен, что справится, учитывая, что было необходимо мелькать перед Дурслями и Орденом. Он рылся в гардеробе в поисках футболки и слушал, как Элли оглашала список дел.       — Нам нужно в Косой Переулок, чтобы купить снаряжение из драконьей кожи, в Гринготтс, чтобы изменить статус наших хранилищ, купить новой одежды, пообедать, попасть на приём в Мунго… — она прервалась, когда в дверь постучали. Поскольку на двери всё ещё висело маглоотталкивающее, кто-то серьёзно хотел поговорить с Гарри.       — Откроешь? — Голос Гарри был заглушён ворохом одежды. — Это, наверное, Дадли.       Элли встала с кровати, удостоверилась, что полностью одета, и открыла дверь. Это был не Дадли. Вместо него, с рукой, поднятой, чтобы ещё раз постучать, стояла Петуния Дурсль. Её рот раскрылся, как у рыбы, когда она поняла, что дверь открыл не её племянник.       — Вы не Дадли.       Петуния бы что-то ответила, если бы не увидела комнату Гарри. Она разрывалась между желанием узнать, кто Элли такая, и спросить, что случилось с маленькой комнатой, коей когда-то была спальня Гарри. Тут включилась логика, и на все вопросы пришёл единственный возможный ответ. Магия. Петуния решила проигнорировать вид комнаты и холодно посмотрела на Элли. Элли ни капельки не впечатлилась.       — Это твоя тётя, — крикнула она Гарри. Затем она посмотрела на Петунию. — Не хотите зайти? Гарри в гардеробе.       Из гардероба раздался сдавленный смешок, и через секунду оттуда появился Гарри, сжимавший в руках жакет Элли, и, поправляя футболку, подошёл к тёте Петунии. Миссис Дурсль оглядела его и задалась вопросом, что делал её племянник, чтобы получить физическую форму, за которую Дадли бы убил. Её предположение? Магия.       Она поджала губы и проговорила с неприязнью, которую всегда испытывала при самой мысли о Гарри:       — Ты будешь здесь ровно в 7 часов. Надень для ужина что-то приличное. Не опаздывай.       — Зачем? — спросил Гарри.       На мгновение Петуния потеряла неприязненный вид, место которого заняло отвращение, граничащее с ненавистью.       — Мардж приезжает.       Гарри замер с выражением ужаса на лице. Это было последней вещью, которую он хотел бы услышать от тёти, потому что отвертеться от ужина с Мардж было невозможно. Гарри поёжился и ответил с нескрываемым отвращением в голосе: — Я приду.       Его тётя кивнула и повернулась, чтобы уйти, кинув последний взгляд на большую и обставленную комнату Гарри. Когда Гарри вновь заговорил, она остановилась, хоть и не развернулась.       — Оставьте место для Элли, — сказал он.       Петуния кивнула, хоть и не выглядела обрадованной. Она всё ещё не знала, кто Элли такая. Когда его тётя ушла, Гарри плюхнулся на кровать с тяжёлым вздохом. Элли улыбнулась ему, и он вдруг понял, что ужин с тётей Мардж обещает быть очень интересным. Если, конечно, дядя его не убьёт.

***

      Они появились в тёмном закоулке неподалёку от Косого Переулка. Оглянувшись и убедившись, что нигде поблизости нет Пожирателей Смерти, Элли и Гарри натянули капюшоны на головы и пошли в сторону Гринготтса. Гоблин у дверей подозрительно посмотрел на них, но позволил пройти. Им потребовался почти час, чтобы разобраться со всеми изменениями их хранилищ. Они дали Гарри доступ ко всем хранилищам и недвижимости Элли. Элли же получила доступ к хранилищу Гарри и дому его родителей в Годриковой Лощине, вернее, к тому, что от него осталось.       Несмотря на то, сколько времени они провели в банке, Элли буквально выбежала из Гринготтса. Она была настроена потратить немалую сумму на стандартное снаряжение Авроров из драконьей кожи. К тому моменту, как они присели пообедать в Дырявом Котле, Гарри был нагружен тяжёлыми ботинками, перчатками, куртками и несколькими пакетами с книгами, найденными в лавке в Лютном Переулке. Он отнюдь не был рад тому, что они закончили с делами в Косом Переулке. Гарри знал, что после посещения Мунго Элли найдёт повод потратить кучу денег на детские вещи, которые им ещё долго не понадобятся.       И он знал, что позволит ей сделать это.       Поскольку Гарри воспитывали магглы, и он никогда не имел дела с младенцами, он знал о пренатальной диагностике только то, что видел в тех немногочисленных ТВ сериалах, которые ему удалось посмотреть. В волшебном мире всё было по-другому. Они зашли в Св. Мунго и оказались в зале ожидания. Элли указала Гарри на сиденье и подошла к ведьме за стойкой, чтобы оповестить её о своём присутствии. Поскольку комната ожидания в Материнском отделении была почти пустой, не считая мужчины средних лет, нервно прохаживавшегося взад-вперёд, им не пришлось долго ждать. Это было хорошо, потому что нахождение в этой комнате делало происходящее слишком реальным для Гарри. Он принял тот факт, что Элли была беременна, даже осознал, что у них будет ребёнок, но всё это было в будущем. Сейчас Гарри сфокусировался на других вещах, вещах вроде текущей активности Волдеморта.       Он не заметил, как Элли присела рядом с ним и взяла себе копию нового выпуска Ведьминого Еженедельника. Он не услышал, как Элли вызвали на приём, пока не получил от неё в лицо журналом. Гарри потряс головой и проследовал за Элли в кабинет. Древняя медведьма проинструктировала Элли лечь и приступила к осмотру, произведя дюжину движений палочкой, что вызвало серию разноцветных вспышек. Гарри не имел ни малейшего понятия, что всё это означало, и, судя по её недоумевавшему лицу, Элли тоже. Ещё десяток движений палочкой спустя медведьма радостно закивала. Видеть улыбку на её иссушенном и морщинистом лице было пугающе.       — Что ж, у меня хорошие новости, — прокаркала она. — Даже отличные.       — Малыш в порядке? — Элли нужно было подтверждение.       — В полном, — заверила её медведьма. — Ему около четырёх месяцев, я бы сказала. Конечностей полный набор.       Гарри был облегчён. Даже если ему не хотелось сейчас думать обо всём этом, это не значило, что он не волновался о благосостоянии своего ребёнка.       — Вы хотите узнать пол?       Гарри и Элли обменялись взглядами и сошлись в безмолвном поединке. Они обсуждали это прошлой ночью, и Гарри настаивал на том, чтобы они узнали пол, чтобы им легче было выбрать имя. Элли же хотела остаться в неведении, и была готова закидать Гарри именами, подходившими и мальчику, и девочке. Это был один из редких случаев, когда Гарри победил.       — Мы хотели бы знать, — ответил он, довольно посмотрев на Элли.       — Мои поздравления, это девочка.       Как Гарри и предсказывал, Элли тут же начала составлять список детских вещей, которые им понадобятся. Каждые несколько минут она по-глупому улыбалась и восклицала, что у них будет девочка. Гарри решил не мешать ей. С улыбкой он приобнял Элли за плечи и аккуратно увёл её от магазинов, созданных для тех, кто хотел потратить целое состояние на своего нерождённого ребёнка.       Они уже подходили к Дырявому Котлу, когда Гарри краем глаза поймал какое-то движение. Он уже хотел списать это на что-то обычное, когда услышал приглушённый крик. Элли застыла, тоже услышав его. Гарри отпустил её и они разделились, двинувшись к источнику шума. В конце переулка Гарри увидел светлые волосы и чёрную мантию. Он ускорился и заглянул за угол. Его взгляду открылись подросток и женщина, прижатые к стене. Парень молчал, а его мать просила, чтобы их оставили в покое.       Четыре волшебника, каждый из которых был тогда ночью на кладбище, приближались к ним. Он посмотрел на Элли, которая успела подойти к нему, и поднял руку с четырьмя пальцами. Она кивнула, и Гарри поднял два пальца, чтобы дать ей понять, что двое магглов были в беде. Элли вновь кивнула, и тогда Гарри сделал то, что большинство людей сочли бы крайне глупым. Он вышел из-за угла и выкрикнул:       — Эй! Кто хочет убить Гарри Поттера?
Примечания:
462 Нравится 168 Отзывы 187 В сборник
Отзывы (3)